SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 51
GERENTE DE
PROJETOS
DE ONDE VEM, PARA ONDE
VAI?
Bruno Fontes
Mitsue Siqueira
7 de junho de 2015
São Paulo
Objetivo
Tradutor e revisor
Tradutor e engenheiro
Tradutor e
gerente
2013
2014
2015
Bruno Fontes
Nome completo: Bruno Ferreira Fontes
Cargo: Project Manager
Seguindo a Ccaps desde: 2006
Acredita: numa tecnologia em tom maior
Aniversário: 14 de março
Signo do zodíaco: Peixes
Horóscopo chinês: Cachorro de Água
Uma palavra, qualquer idioma: Clássico
Hobbies: Música, tecnologia e fotografia
Curte: Assistir concertos e óperas,
gadgets e cultura em geral
Não curte: Futebol, calor e acordar cedo
E-mail: bfontes@ccaps.net
Mitsue Siqueira
Nome completo: Mitsue Siqueira da Silva
Cargo: Language Specialist
Seguindo a Ccaps desde: 2012
Acredita: num texto bem redondo
Aniversário: 27 de novembro
Signo do zodíaco: Sagitário
Horóscopo chinês: Cavalo de Metal
Uma palavra, qualquer idioma: Obrigada
Hobbies: Viajar e jogar vôlei
Curte: Aniversário, chocolates e bolos
Não curte: Pessoas que maltratam os
animais
E-mail: msiqueira@ccaps.net
Vamos falar sobre
Definição de gerenciamento
Dicas de
sobrevivência
Respostas e
Atribuições do cargo
Definição de
gerenciamento
1
1
Definiçã
o
Processo em que se
aplicam
conhecimentos, capacidad
e, instrumentos e técnicas
às atividades do projeto, de
forma a satisfazer as
necessidades e
Na teoria...
1
Definição
O gerente é o
responsável pelo
projeto, e deve atender
a:
- Escopo
- Prazos
- Custos
Em outras palavras
1
Definição
- Tradutores
- Revisores
- Engenheiros
- DTP’ers
- Talentos
Sem esquecer dos:
Atribuições
do cargo
2
2
Atribuições
do cargo
- Identificar oportunidades
de negócio
- Indicar potenciais riscos
- Definir alocação e disponibilidade
de recursos
- Gerenciar prazos e custos
- Alinhar todos os envolvidos
- Acompanhar e dar suporte
- Solucionar problemas
- Garantir a satisfação
do cliente
- Dar feedback
Um PM deve…
Orçamento
(cliente)
Criação do
projeto
Envio
(Engenharia)
Preparação e
logs
Orçamento
e wwc
Plano de
prazo/custo
Aprovação do
cliente
Tradutor
Revisor
Envio para
tradução
(com PO)
Envio para
revisão (com
PO)
Fluxograma de um
projeto
Entrega:
arquivos finais
Conversão de
arquivos
(Engenharia)
Envio ao DTP
Receb.
arquivos
formatados
Verificação do
material
Visual QA
(Engenharia)
Alteração da
estrutura
Envio ao
cliente por
FTP
Projeto no
servidor
Confirmação
de valores
Envio ao
Financeiro
E só!
Fluxograma de um
projeto
Dicas de
sobrevivência
3
3
Dicas de
sobrevivência
Comunicação
Meio de
comunicação oficial
da empresa:
E-MAIL
Evite negociar
projetos por Skype,
Facebook, WhatsApp e
similares
3
Dicas de
sobrevivência
Clareza
O texto facilita
o entendimento?
Tempo é dinheiro: você
mandou todas as
informações necessárias?
O conteúdo da mensagem
corresponde às instruções?
Coerência
Concisão
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
E-mail ≠ Chat
Oi, Mit,
Pode pegar um projetinho URGENTE de tradução da Nome do meu
cliente? Meu prazo final é quarta-feira dia 3 de junho, mas você pode me
entregar na QUINTA-FEIRA dia 4 de junho às 12 horas? Ainda não sei o
volume, mas está entre 50 e 3.000 palavras. O número do projeto é
12345678 e os arquivos para tradução estão em
[C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto 12345678TraduçãoArquivo
1Strings 1 a 10Caminho grande do cãoE por aí vaiAcho que vou
desmaiar], com a TM que também está em
[C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto 12345678TMsTM do
clienteNão usa essaTô brincando pode usar] e os arquivos de referência
que estão em anexo e na pasta [C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto
12345678ReferênciasDo cliente Glossário e guia de estilo]. Por enquanto
são só essas as informações que tenho, se o cliente enviar mais aviso,
Clareza
Oi, Mit,
Pode pegar um projetinho de tradução da Nome do meu cliente? Dê
uma olhada nas informações abaixo:
- Prazo: quarta-feira, dia 3 de junho, às 12 horas;
- Volume: no máximo 3.000 palavras, mas pode ser bem menos;
- Projeto: 12345678
- Arquivo: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678Traduzir]
- TM: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678TM do cliente]
- Referências: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678Referências].
Por enquanto são essas as informações que tenho. Se o cliente enviar
mais, entro em contato. Por favor confirme assim que possível!
Concisão
3
Dicas de
sobrevivência
Léxico
As palavras têm
força, cuidado com
elas!
Suas escolhas lexicais
podem provocar
reações exageradas ou
levar a uma
interpretação errada da
mensagem
Oi, Mitsue,
Precisamos conversar. Infelizmente, estamos com
problemas no projeto que você fez.
Agora vamos ter que refazer tudo para resolver a
questão (...)
(...)
Acontece que o cliente alterou algumas palavras
no source, e então você precisa refazer algumas
partes da tradução...
3
Dicas de
sobrevivência
Léxico
O mesmo vale para
você, tradutor...
As palavras são sua
vitrine, uma “amostra
grátis” do seu
trabalho. Cuide
muitíssimo bem delas!
Olha só, eu vi que tem erros (e feios!), não nego; mas que tipo
de revisor tão ilustre manda usar “seis” no lugar de “meia
dúzia”, se a ideia é a mesma e se o texto não muda?
E o pior de tudo é que eu ainda tenho que perder o meu
precioso tempo explicando... Desculpa, mas, se ele não sabe
ISSO, não dá pra considerar o que ele diz, né?
Tudo bem, o meu “seis” pode não ter ficado bom, mas “meia
dúzia” é coisa que se escreva?
3
Dicas de
sobrevivência
Confiabilidade
- Arquivo “corrompido”
- Falta de anexo
- Anexo errado
- “Não consigo entregar!”
- Sumiços
Respostas e
perguntas
4
3
Dicas de
sobrevivência
Disponibilidad
e
Situação: o cliente manda um
projeto urgente e pede confirmação
dos prazos. O PM aloca os
tradutores, mas o cliente demora
horas (ou dias!) para enviar o
trabalho.
O tradutor deve ficar
disponível 24/7?
Mark Thompson
Tradutor/revisor/intérprete
(BR>EN)
Marketing, meio ambiente,
negócios, jornalismo, construção
civil, localização, esportes etc.
traduzirbem@gmail.com
55 27 3299 2561 | 55 27 98126
8045 Skype: jacucamamu
......
Pergunta
Vocês concordam com a seguinte filosofia (que já
observei em alguns PMs/agências de tradução na
Europa): “Fazemos de tudo por nossos clientes,
mas vamos mais além pelos nossos
colaboradores”?
Trabalho com vários PMs dentro e fora do Brasil, mas alguns parecem
estar nem aí para o tradutor, com abordagens agressivas e indispostos
a ajudar.
Outros acreditam que, quanto mais respeitado e feliz o colaborador,
melhor será a qualidade do produto e, portanto, trabalham com base
nisso para ter o melhor relacionamento (e consequentemente...
Adriane Curvello
Gerente/tradutora
(EN>BR e ES>BR)
Localização, manuais técnicos
e alguns manuais de
produtos médicos
adriane.curvello@gmail.com
Skype:
meenerva@hotmail.com
......
Pergunta
Em muitas empresas, o gerente acumula
funções. Ele não só gerencia como revisa, às
vezes faz controle de qualidade etc.
Como vocês veem a estrutura interna da
empresa influenciando o trabalho do gerente?
Atrapalha, não faz diferença ou faz toda
diferença?
...
Christiane Neusser
Sichinel
Tradutora
(DE<>BR, EN>BR, NL>BR,
ES>BR, EN>DE, NL>DE,
ES>DE)
Tradutora juramentada,
intérprete consecutiva e
locutora.
christianens@hotmail.com
55 3543 1363 | 55 9658 3045......
Pergunta
Não sou PM e faz pouco tempo que estou lidando com
a categoria. Gostaria de saber, como prestadora de
serviços para agências:
O que posso cobrar do meu PM? O que é
absolutamente fora do âmbito de suas atribuições?
Por exemplo, ao receber um projeto, qual é o mínimo de
informações que ele tem OBRIGAÇÃO de me fornecer?
E se quero saber mais detalhes, posso perguntar tudo,
ou há um limite/tabu/restrições?
...
Negociação
com seu
gerente
ou cliente
De quais
informações você
precisa?
Arquivos
Referências
Prazo Volume
Patricia Moura e
Souza
Tradutora e revisora
(EN <> BR <> ES)
Legendagem (ficção e
corporativo), recursos
humanos, localização e
jornalismo.
ipetraducoes.blogspot.com
E-mail:
patricia@ipetraducoes.com......
Pergunta
Que dicas um PM poderia dar a um tradutor que se
vê no papel de PM quando tem que chamar colegas
para colaborar em um projeto?
E algumas perguntas derivadas dessa:
Sendo microempresa, seria errado receber o
dinheiro do cliente na minha conta e fazer o
pagamento dos colegas envolvidos? Eu deveria pedir
NF aos colegas? Nesse caso, o imposto será pago duas
vezes sobre o mesmo serviço? Como calculá-lo?
...
 Dividir trabalhos com colegas que não cumprem o prazo;
 Dividir trabalho com colegas respeitados, mas que
fornecem um trabalho de má qualidade;
 Combinar um valor com o colega e esquecer que a NF
sai da minha empresa (ou seja, pagar impostos e acabar
não recebendo nada por revisão, cotejo e administração
do projeto);
 Cobrar o mesmo valor do cliente, apesar da
responsabilidade agregada de garantir a uniformidade do
conteúdo e da qualidade.
Alguns fracassos
...
 Contar com pessoas que conheço há mais tempo;
 “Jogar limpo” com o cliente: mostrar que o trabalho será
feito em equipe em prol do prazo de entrega e que será
cobrado um valor adicional pela urgência e pelo
gerenciamento;
 Calcular o prazo mais folgado possível;
 Alocar mais tradução para os colegas da equipe e ficar
disponível para revisão e gerenciamento;
 Oferecer o valor líquido, já descontando os impostos....
Alguns sucessos
Mais perguntas?
?
Obrigado!

Mais conteúdo relacionado

Destaque

Algunas Cifras De La Guerra Y La Explotacion
Algunas Cifras De La Guerra Y La ExplotacionAlgunas Cifras De La Guerra Y La Explotacion
Algunas Cifras De La Guerra Y La ExplotacionGuillermo Pereyra
 
Trapani mesina
Trapani mesinaTrapani mesina
Trapani mesinamaricueli
 
Construindo famílias que suportam tempestades.
Construindo famílias que suportam tempestades.Construindo famílias que suportam tempestades.
Construindo famílias que suportam tempestades.Rev. Giovanni Guimarães
 
A importância do UX no desenvolvimento de softwares
A importância do UX no desenvolvimento de softwaresA importância do UX no desenvolvimento de softwares
A importância do UX no desenvolvimento de softwaresHarry Porto Schroeter
 
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callao
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callaoEstudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callao
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callaoGuillermo Pereyra
 
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13Sandra Pinto
 
Reuniões – Como elas matam as boas ideias
Reuniões – Como elas matam as boas ideiasReuniões – Como elas matam as boas ideias
Reuniões – Como elas matam as boas ideiasMarcos Minoru Nakatsugawa
 
Los valores de mi instituto
Los valores de mi institutoLos valores de mi instituto
Los valores de mi institutotraververa
 
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - Sursis
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - SursisFACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - Sursis
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - SursisJordano Santos Cerqueira
 
Negócios Intensivos em Conhecimento
Negócios Intensivos em ConhecimentoNegócios Intensivos em Conhecimento
Negócios Intensivos em ConhecimentoTiago Grandi
 
Diploma_Declaração_EWF_Cláudia
Diploma_Declaração_EWF_CláudiaDiploma_Declaração_EWF_Cláudia
Diploma_Declaração_EWF_CláudiaClaudia Magalhaes
 
A grande síntese (Pietro Ubaldi)
A grande síntese (Pietro Ubaldi)A grande síntese (Pietro Ubaldi)
A grande síntese (Pietro Ubaldi)Ricardo Akerman
 
Nibinprem Portfolio
Nibinprem PortfolioNibinprem Portfolio
Nibinprem PortfolioNibin Prem
 
10 Insights para vendas na A.Latina
10 Insights para vendas na A.Latina10 Insights para vendas na A.Latina
10 Insights para vendas na A.LatinaJose Moreno
 

Destaque (20)

Algunas Cifras De La Guerra Y La Explotacion
Algunas Cifras De La Guerra Y La ExplotacionAlgunas Cifras De La Guerra Y La Explotacion
Algunas Cifras De La Guerra Y La Explotacion
 
Trapani mesina
Trapani mesinaTrapani mesina
Trapani mesina
 
Grupo5manana
Grupo5mananaGrupo5manana
Grupo5manana
 
Construindo famílias que suportam tempestades.
Construindo famílias que suportam tempestades.Construindo famílias que suportam tempestades.
Construindo famílias que suportam tempestades.
 
A importância do UX no desenvolvimento de softwares
A importância do UX no desenvolvimento de softwaresA importância do UX no desenvolvimento de softwares
A importância do UX no desenvolvimento de softwares
 
Ana y Carlos
Ana y CarlosAna y Carlos
Ana y Carlos
 
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callao
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callaoEstudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callao
Estudio nº 01_2010_jóvenes_osel_callao
 
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13
CerConclusao_SupDip_2010130210_10-10-2016_09_52_13
 
Romeriayalmuerzo
RomeriayalmuerzoRomeriayalmuerzo
Romeriayalmuerzo
 
Reuniões – Como elas matam as boas ideias
Reuniões – Como elas matam as boas ideiasReuniões – Como elas matam as boas ideias
Reuniões – Como elas matam as boas ideias
 
Los valores de mi instituto
Los valores de mi institutoLos valores de mi instituto
Los valores de mi instituto
 
Eleccionesuniversalesrector
EleccionesuniversalesrectorEleccionesuniversalesrector
Eleccionesuniversalesrector
 
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - Sursis
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - SursisFACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - Sursis
FACELI - D4 - Paulo Braga - Direito Penal II - Aula 01 - Sursis
 
Negócios Intensivos em Conhecimento
Negócios Intensivos em ConhecimentoNegócios Intensivos em Conhecimento
Negócios Intensivos em Conhecimento
 
Thais Altomar
Thais AltomarThais Altomar
Thais Altomar
 
Ficha de leitura
Ficha de leituraFicha de leitura
Ficha de leitura
 
Diploma_Declaração_EWF_Cláudia
Diploma_Declaração_EWF_CláudiaDiploma_Declaração_EWF_Cláudia
Diploma_Declaração_EWF_Cláudia
 
A grande síntese (Pietro Ubaldi)
A grande síntese (Pietro Ubaldi)A grande síntese (Pietro Ubaldi)
A grande síntese (Pietro Ubaldi)
 
Nibinprem Portfolio
Nibinprem PortfolioNibinprem Portfolio
Nibinprem Portfolio
 
10 Insights para vendas na A.Latina
10 Insights para vendas na A.Latina10 Insights para vendas na A.Latina
10 Insights para vendas na A.Latina
 

Semelhante a Gerenciamento de projetos

Carreira e CV: construa-os!
Carreira e CV: construa-os!Carreira e CV: construa-os!
Carreira e CV: construa-os!Eloi Júnior
 
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultados
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultadosEntendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultados
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultadosCcaps Translation and Localization
 
A internacionalização da carreira do tradutor profissional
A internacionalização da carreira do tradutor profissionalA internacionalização da carreira do tradutor profissional
A internacionalização da carreira do tradutor profissionalJorge Rogério Penha Rodrigues
 
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...Marcelo Krug
 
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...BIBrasil
 
Criando currículo matador
Criando currículo matadorCriando currículo matador
Criando currículo matadorLucas Castro
 
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA Curitiba
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA CuritibaApresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA Curitiba
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA CuritibaAdriane Quintas
 
Texto informativo entrevista de emprego..ppt
Texto informativo entrevista de emprego..pptTexto informativo entrevista de emprego..ppt
Texto informativo entrevista de emprego..pptTainTorres4
 
Oficina plugminas 2013 parte 1
Oficina plugminas 2013 parte 1Oficina plugminas 2013 parte 1
Oficina plugminas 2013 parte 1Elisama Lopes
 
Dando as caras no mercado
Dando as caras no mercadoDando as caras no mercado
Dando as caras no mercadoGiovanna Lester
 
Currículo e Marketing Pessoal
Currículo e Marketing PessoalCurrículo e Marketing Pessoal
Currículo e Marketing PessoalWeber Rangel
 
Segunda Empregável - Edição 02
Segunda Empregável - Edição 02Segunda Empregável - Edição 02
Segunda Empregável - Edição 02Fernando Anselmo
 
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalho
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalhoDando as-caras - Entrando no mercado de trabalho
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalhoGiovanna Lester
 

Semelhante a Gerenciamento de projetos (20)

Manual do Bom Relacionamento
Manual do Bom RelacionamentoManual do Bom Relacionamento
Manual do Bom Relacionamento
 
Entendendo a tradução
Entendendo a traduçãoEntendendo a tradução
Entendendo a tradução
 
Carreira e CV: construa-os!
Carreira e CV: construa-os!Carreira e CV: construa-os!
Carreira e CV: construa-os!
 
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultados
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultadosEntendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultados
Entendendo a tradução - Negociação gerenciamento de qualidade, DTP e resultados
 
A internacionalização da carreira do tradutor profissional
A internacionalização da carreira do tradutor profissionalA internacionalização da carreira do tradutor profissional
A internacionalização da carreira do tradutor profissional
 
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
 
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...A16   paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
A16 paper - perfil business intelligence - business intelligence e os termo...
 
Criando currículo matador
Criando currículo matadorCriando currículo matador
Criando currículo matador
 
R$ 350,00 MONOGRAFIA E TCC
R$ 350,00 MONOGRAFIA E TCC R$ 350,00 MONOGRAFIA E TCC
R$ 350,00 MONOGRAFIA E TCC
 
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA Curitiba
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA CuritibaApresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA Curitiba
Apresentação - UXConf BR 2017 REDUX - IxDA Curitiba
 
Texto informativo entrevista de emprego..ppt
Texto informativo entrevista de emprego..pptTexto informativo entrevista de emprego..ppt
Texto informativo entrevista de emprego..ppt
 
Oficina plugminas 2013 parte 1
Oficina plugminas 2013 parte 1Oficina plugminas 2013 parte 1
Oficina plugminas 2013 parte 1
 
Dando as caras no mercado
Dando as caras no mercadoDando as caras no mercado
Dando as caras no mercado
 
Eu, tradutor
Eu, tradutorEu, tradutor
Eu, tradutor
 
Currículo e Marketing Pessoal
Currículo e Marketing PessoalCurrículo e Marketing Pessoal
Currículo e Marketing Pessoal
 
Segunda Empregável - Edição 02
Segunda Empregável - Edição 02Segunda Empregável - Edição 02
Segunda Empregável - Edição 02
 
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalho
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalhoDando as-caras - Entrando no mercado de trabalho
Dando as-caras - Entrando no mercado de trabalho
 
Curriculum Vitae
Curriculum VitaeCurriculum Vitae
Curriculum Vitae
 
As Funções e Atribuições de um (a) Secretário (a)
As Funções e Atribuições de um (a) Secretário (a)As Funções e Atribuições de um (a) Secretário (a)
As Funções e Atribuições de um (a) Secretário (a)
 
Marketing pessoal 01
Marketing pessoal 01Marketing pessoal 01
Marketing pessoal 01
 

Mais de Mitsue Siqueira

Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...
Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...
Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...Mitsue Siqueira
 
Os bastidores de uma agência
Os bastidores de uma agênciaOs bastidores de uma agência
Os bastidores de uma agênciaMitsue Siqueira
 
Quem tem medo de revisor?
Quem tem medo de revisor?Quem tem medo de revisor?
Quem tem medo de revisor?Mitsue Siqueira
 
TradWiki e a visibilidade do tradutor
TradWiki e a visibilidade do tradutorTradWiki e a visibilidade do tradutor
TradWiki e a visibilidade do tradutorMitsue Siqueira
 
Qualidade - Vamos falar sobre isso?
Qualidade - Vamos falar sobre isso?Qualidade - Vamos falar sobre isso?
Qualidade - Vamos falar sobre isso?Mitsue Siqueira
 

Mais de Mitsue Siqueira (9)

Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...
Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...
Do e-mail ao primeiro projeto: a saga do processo seletivo em uma agência de ...
 
Os bastidores de uma agência
Os bastidores de uma agênciaOs bastidores de uma agência
Os bastidores de uma agência
 
VI Conferência do ProZ
VI Conferência do ProZVI Conferência do ProZ
VI Conferência do ProZ
 
Era uma vez o Fulano...
Era uma vez o Fulano...Era uma vez o Fulano...
Era uma vez o Fulano...
 
Quem tem medo de revisor?
Quem tem medo de revisor?Quem tem medo de revisor?
Quem tem medo de revisor?
 
Taus PE Course
Taus PE CourseTaus PE Course
Taus PE Course
 
Marcas e Acertos
Marcas e AcertosMarcas e Acertos
Marcas e Acertos
 
TradWiki e a visibilidade do tradutor
TradWiki e a visibilidade do tradutorTradWiki e a visibilidade do tradutor
TradWiki e a visibilidade do tradutor
 
Qualidade - Vamos falar sobre isso?
Qualidade - Vamos falar sobre isso?Qualidade - Vamos falar sobre isso?
Qualidade - Vamos falar sobre isso?
 

Último

Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoConferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?E-Commerce Brasil
 
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssDespertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssGuilhermeMelo381677
 
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxDesenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxCoca Pitzer
 
Questionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
QuestionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnQuestionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
QuestionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnGustavo144776
 
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoConferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplace
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplaceConferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplace
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplaceE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024E-Commerce Brasil
 
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptxLEANDROSPANHOL1
 
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasConferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasE-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaConferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaE-Commerce Brasil
 
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?Michael Rada
 
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...E-Commerce Brasil
 
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...E-Commerce Brasil
 
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagens
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagensEP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagens
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagensLuizPauloFerreira11
 
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?E-Commerce Brasil
 

Último (20)

Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operaçãoConferência SC 24 | O custo real de uma operação
Conferência SC 24 | O custo real de uma operação
 
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?
Conferência SC 24 | Data Analytics e IA: o futuro do e-commerce?
 
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccssDespertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
Despertar SEBRAE [PROFESSOR] (1).pdfccss
 
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptxDesenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
Desenvolvendo uma Abordagem Estratégica para a Gestão de Portfólio.pptx
 
Questionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
QuestionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnQuestionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Questionárionnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
 
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)
Conferência SC 24 | Otimize sua logística reversa com opções OOH (out of home)
 
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelizaçãoConferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
Conferência SC 24 | Gestão logística para redução de custos e fidelização
 
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...
Conferência SC 24 | A força da geolocalização impulsionada em ADS e Fullcomme...
 
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...
Conferência SC 24 | Social commerce e recursos interativos: como aplicar no s...
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplace
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplaceConferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplace
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação: loja própria e marketplace
 
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
Conferência SC 2024 | Tendências e oportunidades de vender mais em 2024
 
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx
66ssssssssssssssssssssssssssssss4434.pptx
 
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendasConferência SC 2024 |  De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
Conferência SC 2024 | De vilão a herói: como o frete vai salvar as suas vendas
 
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de vendaConferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
Conferência SC 24 | Estratégias de precificação para múltiplos canais de venda
 
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
A LOGÍSTICA ESTÁ PREPARADA PARA O DECRESCIMENTO?
 
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
Conferência SC 24 | Estratégias omnicanal: transformando a logística em exper...
 
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
Conferência SC 24 | Inteligência artificial no checkout: como a automatização...
 
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
Conferência SC 24 | Estratégias de diversificação de investimento em mídias d...
 
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagens
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagensEP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagens
EP GRUPO - Mídia Kit 2024 - conexão de marcas e personagens
 
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
Conferência SC 24 | Omnichannel: uma cultura ou apenas um recurso comercial?
 

Gerenciamento de projetos

  • 1. GERENTE DE PROJETOS DE ONDE VEM, PARA ONDE VAI? Bruno Fontes Mitsue Siqueira 7 de junho de 2015 São Paulo
  • 2. Objetivo Tradutor e revisor Tradutor e engenheiro Tradutor e gerente 2013 2014 2015
  • 3. Bruno Fontes Nome completo: Bruno Ferreira Fontes Cargo: Project Manager Seguindo a Ccaps desde: 2006 Acredita: numa tecnologia em tom maior Aniversário: 14 de março Signo do zodíaco: Peixes Horóscopo chinês: Cachorro de Água Uma palavra, qualquer idioma: Clássico Hobbies: Música, tecnologia e fotografia Curte: Assistir concertos e óperas, gadgets e cultura em geral Não curte: Futebol, calor e acordar cedo E-mail: bfontes@ccaps.net
  • 4. Mitsue Siqueira Nome completo: Mitsue Siqueira da Silva Cargo: Language Specialist Seguindo a Ccaps desde: 2012 Acredita: num texto bem redondo Aniversário: 27 de novembro Signo do zodíaco: Sagitário Horóscopo chinês: Cavalo de Metal Uma palavra, qualquer idioma: Obrigada Hobbies: Viajar e jogar vôlei Curte: Aniversário, chocolates e bolos Não curte: Pessoas que maltratam os animais E-mail: msiqueira@ccaps.net
  • 5. Vamos falar sobre Definição de gerenciamento Dicas de sobrevivência Respostas e Atribuições do cargo
  • 7. 1 Definiçã o Processo em que se aplicam conhecimentos, capacidad e, instrumentos e técnicas às atividades do projeto, de forma a satisfazer as necessidades e Na teoria...
  • 8. 1 Definição O gerente é o responsável pelo projeto, e deve atender a: - Escopo - Prazos - Custos Em outras palavras
  • 9. 1 Definição - Tradutores - Revisores - Engenheiros - DTP’ers - Talentos Sem esquecer dos:
  • 11. 2 Atribuições do cargo - Identificar oportunidades de negócio - Indicar potenciais riscos - Definir alocação e disponibilidade de recursos - Gerenciar prazos e custos - Alinhar todos os envolvidos - Acompanhar e dar suporte - Solucionar problemas - Garantir a satisfação do cliente - Dar feedback Um PM deve…
  • 12. Orçamento (cliente) Criação do projeto Envio (Engenharia) Preparação e logs Orçamento e wwc Plano de prazo/custo Aprovação do cliente Tradutor Revisor Envio para tradução (com PO) Envio para revisão (com PO) Fluxograma de um projeto
  • 13. Entrega: arquivos finais Conversão de arquivos (Engenharia) Envio ao DTP Receb. arquivos formatados Verificação do material Visual QA (Engenharia) Alteração da estrutura Envio ao cliente por FTP Projeto no servidor Confirmação de valores Envio ao Financeiro E só! Fluxograma de um projeto
  • 15. 3 Dicas de sobrevivência Comunicação Meio de comunicação oficial da empresa: E-MAIL Evite negociar projetos por Skype, Facebook, WhatsApp e similares
  • 16. 3 Dicas de sobrevivência Clareza O texto facilita o entendimento? Tempo é dinheiro: você mandou todas as informações necessárias? O conteúdo da mensagem corresponde às instruções? Coerência Concisão
  • 28. Oi, Mit, Pode pegar um projetinho URGENTE de tradução da Nome do meu cliente? Meu prazo final é quarta-feira dia 3 de junho, mas você pode me entregar na QUINTA-FEIRA dia 4 de junho às 12 horas? Ainda não sei o volume, mas está entre 50 e 3.000 palavras. O número do projeto é 12345678 e os arquivos para tradução estão em [C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto 12345678TraduçãoArquivo 1Strings 1 a 10Caminho grande do cãoE por aí vaiAcho que vou desmaiar], com a TM que também está em [C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto 12345678TMsTM do clienteNão usa essaTô brincando pode usar] e os arquivos de referência que estão em anexo e na pasta [C:UsersmsilvaDocumentsMitsueProjeto 12345678ReferênciasDo cliente Glossário e guia de estilo]. Por enquanto são só essas as informações que tenho, se o cliente enviar mais aviso, Clareza
  • 29. Oi, Mit, Pode pegar um projetinho de tradução da Nome do meu cliente? Dê uma olhada nas informações abaixo: - Prazo: quarta-feira, dia 3 de junho, às 12 horas; - Volume: no máximo 3.000 palavras, mas pode ser bem menos; - Projeto: 12345678 - Arquivo: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678Traduzir] - TM: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678TM do cliente] - Referências: [C:UsersmsilvaDocumentsProjeto 12345678Referências]. Por enquanto são essas as informações que tenho. Se o cliente enviar mais, entro em contato. Por favor confirme assim que possível! Concisão
  • 30. 3 Dicas de sobrevivência Léxico As palavras têm força, cuidado com elas! Suas escolhas lexicais podem provocar reações exageradas ou levar a uma interpretação errada da mensagem
  • 31. Oi, Mitsue, Precisamos conversar. Infelizmente, estamos com problemas no projeto que você fez. Agora vamos ter que refazer tudo para resolver a questão (...)
  • 32.
  • 33. (...) Acontece que o cliente alterou algumas palavras no source, e então você precisa refazer algumas partes da tradução...
  • 34. 3 Dicas de sobrevivência Léxico O mesmo vale para você, tradutor... As palavras são sua vitrine, uma “amostra grátis” do seu trabalho. Cuide muitíssimo bem delas!
  • 35. Olha só, eu vi que tem erros (e feios!), não nego; mas que tipo de revisor tão ilustre manda usar “seis” no lugar de “meia dúzia”, se a ideia é a mesma e se o texto não muda? E o pior de tudo é que eu ainda tenho que perder o meu precioso tempo explicando... Desculpa, mas, se ele não sabe ISSO, não dá pra considerar o que ele diz, né? Tudo bem, o meu “seis” pode não ter ficado bom, mas “meia dúzia” é coisa que se escreva?
  • 36. 3 Dicas de sobrevivência Confiabilidade - Arquivo “corrompido” - Falta de anexo - Anexo errado - “Não consigo entregar!” - Sumiços
  • 38. 3 Dicas de sobrevivência Disponibilidad e Situação: o cliente manda um projeto urgente e pede confirmação dos prazos. O PM aloca os tradutores, mas o cliente demora horas (ou dias!) para enviar o trabalho. O tradutor deve ficar disponível 24/7?
  • 39. Mark Thompson Tradutor/revisor/intérprete (BR>EN) Marketing, meio ambiente, negócios, jornalismo, construção civil, localização, esportes etc. traduzirbem@gmail.com 55 27 3299 2561 | 55 27 98126 8045 Skype: jacucamamu ......
  • 40. Pergunta Vocês concordam com a seguinte filosofia (que já observei em alguns PMs/agências de tradução na Europa): “Fazemos de tudo por nossos clientes, mas vamos mais além pelos nossos colaboradores”? Trabalho com vários PMs dentro e fora do Brasil, mas alguns parecem estar nem aí para o tradutor, com abordagens agressivas e indispostos a ajudar. Outros acreditam que, quanto mais respeitado e feliz o colaborador, melhor será a qualidade do produto e, portanto, trabalham com base nisso para ter o melhor relacionamento (e consequentemente...
  • 41. Adriane Curvello Gerente/tradutora (EN>BR e ES>BR) Localização, manuais técnicos e alguns manuais de produtos médicos adriane.curvello@gmail.com Skype: meenerva@hotmail.com ......
  • 42. Pergunta Em muitas empresas, o gerente acumula funções. Ele não só gerencia como revisa, às vezes faz controle de qualidade etc. Como vocês veem a estrutura interna da empresa influenciando o trabalho do gerente? Atrapalha, não faz diferença ou faz toda diferença? ...
  • 43. Christiane Neusser Sichinel Tradutora (DE<>BR, EN>BR, NL>BR, ES>BR, EN>DE, NL>DE, ES>DE) Tradutora juramentada, intérprete consecutiva e locutora. christianens@hotmail.com 55 3543 1363 | 55 9658 3045......
  • 44. Pergunta Não sou PM e faz pouco tempo que estou lidando com a categoria. Gostaria de saber, como prestadora de serviços para agências: O que posso cobrar do meu PM? O que é absolutamente fora do âmbito de suas atribuições? Por exemplo, ao receber um projeto, qual é o mínimo de informações que ele tem OBRIGAÇÃO de me fornecer? E se quero saber mais detalhes, posso perguntar tudo, ou há um limite/tabu/restrições? ...
  • 45. Negociação com seu gerente ou cliente De quais informações você precisa? Arquivos Referências Prazo Volume
  • 46. Patricia Moura e Souza Tradutora e revisora (EN <> BR <> ES) Legendagem (ficção e corporativo), recursos humanos, localização e jornalismo. ipetraducoes.blogspot.com E-mail: patricia@ipetraducoes.com......
  • 47. Pergunta Que dicas um PM poderia dar a um tradutor que se vê no papel de PM quando tem que chamar colegas para colaborar em um projeto? E algumas perguntas derivadas dessa: Sendo microempresa, seria errado receber o dinheiro do cliente na minha conta e fazer o pagamento dos colegas envolvidos? Eu deveria pedir NF aos colegas? Nesse caso, o imposto será pago duas vezes sobre o mesmo serviço? Como calculá-lo? ...
  • 48.  Dividir trabalhos com colegas que não cumprem o prazo;  Dividir trabalho com colegas respeitados, mas que fornecem um trabalho de má qualidade;  Combinar um valor com o colega e esquecer que a NF sai da minha empresa (ou seja, pagar impostos e acabar não recebendo nada por revisão, cotejo e administração do projeto);  Cobrar o mesmo valor do cliente, apesar da responsabilidade agregada de garantir a uniformidade do conteúdo e da qualidade. Alguns fracassos ...
  • 49.  Contar com pessoas que conheço há mais tempo;  “Jogar limpo” com o cliente: mostrar que o trabalho será feito em equipe em prol do prazo de entrega e que será cobrado um valor adicional pela urgência e pelo gerenciamento;  Calcular o prazo mais folgado possível;  Alocar mais tradução para os colegas da equipe e ficar disponível para revisão e gerenciamento;  Oferecer o valor líquido, já descontando os impostos.... Alguns sucessos

Notas do Editor

  1. Cliente envia o quote Gerente cria o projeto, passa os arquivos e informações para o engenheiro Engenheiro prepara arquivos e gera logs Gerente cria o quote, WWC, entra em contato com os tradutores e revisores, planeja as datas e custos e envia o quote para o cliente Cliente aprova Gerente faz o HO dos arquivos para o tradutor, gera as POs e envia Tradutor manda o arquivo traduzido Gerente organiza os arquivos no servidor, envia para o revisor, emite PO do revisor
  2. Revisor entrega arquivos finais Gerente envia os arquivos para conversão Engenheiro converte Gerente envia os arquivos para o DTP DTP devolve os arquivos formatados Gerente verifica se recebeu tudo, envia as PO para o DTP e arquivo para o engenheiro Engenheiro faz o visual QA Gerente coloca os arquivos na estrutura e com os nomes corretos, sobe para o FTP e avisa o cliente Arquiva o projeto do servidor, FTP, emails, confirma valores com o cliente e libera as informações para o financeiro efetivamente receber.
  3. Coerência (arquivos em anexo, caminhos de pastas)
  4. Eu não gosto de nenhuma medida extrema, seja para um lado ou para o outro. Todos temos nossas necessidades, temos os momentos que precisamos mais e outros que podemos ajudar mais. Então o nosso papel é justamente gerenciar esses interesses. Tentar atender as necessidades tanto do cliente quanto do tradutor. Afinal, colaborador feliz vai trabalhar melhor, mas se o cliente não estiver feliz, não vai chegar mais trabalho para ser feito, ainda mais no mercado nacional que os clientes geralmente são menos flexíveis que internacionais.
  5. Ajuda se você tem tempo suficiente para as outras funções. Eu costumo fazer engenharia junto com gerenciamento se não for prejudicar os outros projetos, quando estou mais ocupado passo a tarefa para o engenheiro. Acho que fazer as duas coisas até dá uma visão melhor do que o seu recurso está passando, a qualidade real dos arquivos e ajuda a estimar o tempo das tarefas com mais precisão caso receba outro projeto similar.
  6. Na verdade não existe exatamente uma obrigação do que deve ser passado. Idealmente espera-se que informe o que exatamente deve ser traduzido, a contagem de palavras e o prazo. Quando o gerente tem acesso a mais informações é importante que ela seja encaminhada para o tradutor, mas muita das vezes nem o cliente tem as informações que gostaríamos, pois o stakeholder apenas faz a solicitação do que quer e a pessoa que entra em contato com a gente precisa "se virar nos 30" para entender o que precisa ser feito e conseguir o material traduzido no preço e no prazo que ele tem. As perguntas sempre podem e devem ser feitas. Sempre existe a possibilidade do gerente ter a informação mas, no meio da correria do trabalho, esquecer de repassar para o tradutor.
  7. Na verdade não existe exatamente uma obrigação do que deve ser passado. Idealmente espera-se que informe o que exatamente deve ser traduzido, a contagem de palavras e o prazo. Quando o gerente tem acesso a mais informações é importante que ela seja encaminhada para o tradutor, mas muita das vezes nem o cliente tem as informações que gostaríamos, pois o stakeholder apenas faz a solicitação do que quer e a pessoa que entra em contato com a gente precisa "se virar nos 30" para entender o que precisa ser feito e conseguir o material traduzido no preço e no prazo que ele tem. As perguntas sempre podem e devem ser feitas. Sempre existe a possibilidade do gerente ter a informação mas, no meio da correria do trabalho, esquecer de repassar para o tradutor.
  8. Na verdade não existe exatamente uma obrigação do que deve ser passado. Idealmente espera-se que informe o que exatamente deve ser traduzido, a contagem de palavras e o prazo. Quando o gerente tem acesso a mais informações é importante que ela seja encaminhada para o tradutor, mas muita das vezes nem o cliente tem as informações que gostaríamos, pois o stakeholder apenas faz a solicitação do que quer e a pessoa que entra em contato com a gente precisa "se virar nos 30" para entender o que precisa ser feito e conseguir o material traduzido no preço e no prazo que ele tem. As perguntas sempre podem e devem ser feitas. Sempre existe a possibilidade do gerente ter a informação mas, no meio da correria do trabalho, esquecer de repassar para o tradutor.
  9. Na verdade não existe exatamente uma obrigação do que deve ser passado. Idealmente espera-se que informe o que exatamente deve ser traduzido, a contagem de palavras e o prazo. Quando o gerente tem acesso a mais informações é importante que ela seja encaminhada para o tradutor, mas muita das vezes nem o cliente tem as informações que gostaríamos, pois o stakeholder apenas faz a solicitação do que quer e a pessoa que entra em contato com a gente precisa "se virar nos 30" para entender o que precisa ser feito e conseguir o material traduzido no preço e no prazo que ele tem. As perguntas sempre podem e devem ser feitas. Sempre existe a possibilidade do gerente ter a informação mas, no meio da correria do trabalho, esquecer de repassar para o tradutor.