Marcas e Acertos

26 visualizações

Publicada em

Uma reflexão sobre os altos e baixos do relacionamento entre tradutores e revisores

Publicada em: Carreiras
0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
26
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
0
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
1
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide
  • Para um profissional dedicado a se atentar a tantas coisas ao mesmo tempo, certamente eu trabalho final não sairá perfeito, principalmente quando se tem um prazo apertado.
  • As obrigações do tradutor para com o texto são as mesmas do revisor, sendo que este trabalha mais minuciosamente sobre traduzido.
  • Marcas e Acertos

    1. 1. Marcas e acertos: A relação de amor e ódio entre tradutores e revisores
    2. 2. Mitsue? Nome completo: Mitsue Siqueira da Silva Cargo: Language Specialist Seguindo a Ccaps desde: 2012 Acredita: num texto bem redondo Apelido: Querida do QA Aniversário: 27 de novembro Signo do zodíaco: Sagitário Horóscopo chinês: Cavalo de Metal Uma palavra, qualquer idioma: Obrigada Hobbies: Viajar e jogar vôlei Curte: Seu aniversário, chocolates e bolos Não curte: Mentira, bolsas e pessoas que maltratam os animais E-mail: msiqueira@ccaps.net
    3. 3. Meu objetivo é... ... apresentar algumas ideias para ajudá-lo aprimorar o relacionamento com seu tradutor/revisor... ... e não... ... ditar regras “infalíveis” sobre como fazer seu trabalho.
    4. 4. Quem é o tradutor? - Decodificação de sintagmas - Ortografia - Gramática - Contextualização - Terminologia - Instruções do projeto - Público-alvo - (...)
    5. 5. E o revisor?
    6. 6. Um infeliz que vive de descobrir falhas nos trabalhos dos outros; Aquele tira-dúvidas a quem todos sempre recorrem;
    7. 7. Aquele que escolhe se fica melhor assim ou assado; Aquele que “dá uma olhadinha” no seu trabalho final.
    8. 8. Outras digressões... “Uma pessoa de olheiras profundas, óculos de aros grossos, sentada atrás de um computador ou de uma pilha de papéis (...)”
    9. 9. Tradutor versus revisor?
    10. 10. Algumas dicas... Tradutor: Empenhe-se Aceite Confie Revisor: Justifique Compreenda Colabore
    11. 11. Já está mais do que na hora... Parceria Diálogo Cooperação
    12. 12. LQA – Language Quality Assurance Feedback
    13. 13. Fontes e links interessantes Revisão para quê? https://www.facebook.com/revisaoparaque?fref=ts Gabriela Coiradas Revisão https://www.facebook.com/gabicoiradasrevisao?fref=ts Cadê o revisor? http://cadeorevisor.wordpress.com/ Tradutor Profissional http://www.tradutorprofissional.com/o-tradutor-e-o-revisor/
    14. 14. Muito obrigada! E-mail: msiqueira@ccaps.net Facebook: https://www.facebook.com/mitsue.ccaps?ref=tn_tnmn Skype: mitsue_siqueira42 Ccaps: http://www.ccaps.net/

    ×