I) O documento apresenta resumos das principais regras de acentuação e ortografia da língua portuguesa, incluindo a acentuação de palavras segundo o tipo e posição tônica, e a distinção entre palavras homófonas como "aonde" e "onde", "atrás" e "traz".
II) São explicadas as diferenças entre expressões como "a cerca de", "acerca de", "há cerca de", e conjunções como "porque", "por que", "por quê", "porquê
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
Regras básicas de acentuação e ortografia em português
1. I) ACENTUAÇÃO: RESUMO DAS PRINCIPAIS REGRAS
• CAFÉ: OXÍTONA TERMINADA EM A, E OU O
• JÚRI: PAROXÍTONA TERMINADAS EM I, U E DITONGOS
• PRÍNCIPE: PROPAROXÍTONAS SÃO SEMPRE ACENTUADAS
• CÉU - HERÓI: DITONGO ABERTO EM OXÍTONA É ACENTUADO
• IDEIA – DITONGO ABERTO EM PAROXÍTONA EU NÃO ACENTUO
• SAÍDA – SAÚDE: HIATO I E U SÃO ACENTUADOS
• VOO – CREEM: NÃO ACENTUAR OS ENCONTROS “OO” E “EE”
• MONOSSÍLABOS TÔNICO: PÉ
• MONOSSÍLABO ÁTONO: LEMBRARAM-ME DA PROVA.
• ELES TÊM PROVA – ELE TEM PROVA: ACENTUAR NA CONJUGAÇÃO VERBAL
DA TERCEIRA PESSOA DO PLURAL
II) ORTOGRAFIA
AONDE X ONDE
SEMELHANÇA: são palavras que indicam lugar
DIFERENÇA:
Onde = ideia de permanência
Aonde = ideia de movimento
ONDE: QUANDO O VERBO DA FRASE NÃO PEDE A PREPOSIÇÃO “A”
• Não sei onde estou. (QUEM ESTÁ, ESTÁ EM ALGUM LUGAR)
• Moro na rua onde fica o SAMU. (QUEM FICA, FICA EM ALGUM LUGAR)
• Onde coloquei o celular? (QUEM COLOCA, COLOCA EM ALGUM LUGAR)
2. AONDE: Está em frases com verbos que indicam movimento, tais como: ir, chegar, dirigir, entre
outros, pedem o uso de preposição “a” antes do “onde”, gerando o “aonde”.
• Aonde você quer ir?
• Aonde vai com tamanha pressa?
• Vamos aonde ele quiser ir.
ATRÁS / TRAZ / TRÁS
“Atrás” é grafado com “s”. É um advérbio de lugar.
• Ele estava atrás de mim quando tudo aconteceu.
• O ponto de ônibus fica atrás do shopping.
• As crianças devem viajar no banco de trás.
• Quando ele a chamou, ela olhou para trás.
• As cartolinas estão guardadas por trás do armário.
“Traz”, do verbo “trazer”, conjugado na terceira pessoa do singular, é escrito com “z”.
• O autor traz para o seu romance a questão da seca.
• Ele sempre traz flores quando vem me ver.
• Traz essa caixa! (2ª pessoa do singular do imperativo)
• Não se preocupem, ele traz o material. (3ª pessoa do singular do presente do indicativo)
“Trás” (com “s” e acento) significa “na parte posterior” e é sempre precedido por preposição.
• Ele estava por trás disso tudo desde o começo.
• Ande mais depressa, senão ficará para trás.
3. Resumindo: os advérbios terminam com “s”. O verbo conjugado é o único que termina com “z”.
“Atráz” (com “z”) não existe.
A CERCA DE / ACERCA DE / HÁ CERCA DE
A cerca de, escrito assim, separado, significa “perto de”, “aproximadamente”, “próximo de”:
a) Brasília fica a cerca de 208 km de Goiânia.
b) O rapaz foi encontrado a cerca de 10 metros do local.
c) Vamos, ela está a cerca de dois passos daqui.
Acerca de tem significado de “a respeito de” ou “sobre”:
a) Estávamos conversando acerca da viagem.
b) Ninguém disse nada acerca do que aconteceu com aquela família.
c) Elas jogam conversas fora acerca de muitas coisas.
Há cerca de por apresentar o verbo “haver” tem sentido de tempo decorrido, logo, significa
“desde aproximadamente”, “faz aproximadamente”:
a) O curso foi lançado há cerca de dois anos.
b) Há cerca de duas semanas que não vejo Maria.
c) Não faço ginástica há cerca de 5 anos.
A OU HÁ
4. HÁ representa uma forma do verbo haver. Assim, podemos utilizar o “há” quando o verbo haver é
impessoal (sem sujeito) e possui o sentido de “existir”.
• Há um modo mais fácil de fazer essa massa de bolo. (Troque por EXISTE)
• Há muito tempo não como esse bolo. (Troque por FAZ)
Importante: Mesmo que a frase esteja no plural, o “há” permanece no singular.
• Há muito erro nessa prova.
• Há muitos erros nessa prova.
A é utilizado para falar de uma ação futura. Além disso, ele é empregado quando estamos nos referindo
a distância.
• Daqui a três anos irei para a Inglaterra.
Estamos morando a cinco quilômetros do metrô.
• Daqui a pouco você poderá ir embora.
Estamos a dez minutos de onde você está.
POR QUE / PORQUE / POR QUÊ/ PORQUÊ
5. POR QUE
• Frases interrogativas (diretas ou indiretas):
Por que você não me esperou? (pergunta direta)
Quero saber por que você não me esperou. (pergunta indireta)
Quero saber por que (motivo) foste reprovado.
• Quando for a junção da preposição por + pronome que, possuirá o significado de “pelo qual” (e
poderá ter as flexões: “pela qual”, “pelos quais”, “pelas quais”) ou de “por qual razão”, “por que
razão”, “para que”, “por qual”, “motivo”, “por que motivo”, “por quais motivos” ou “por qual
motivo”:
Por que você não vai ao cinema? (por qual razão)
Não sei por que não quero ir. (por qual motivo)
Ignoro por que razões ela fez isso. (por quais)
Já sei por que fui reprovado. (por qual motivo)
Não sei por que eles estão discutindo. (por que motivo)
Sei bem por que motivo permaneci neste lugar. (pelo qual)
As causas por que discuti com ele são particulares. (pelas quais)
Ester é a mulher por que vivo. (pela qual)
• Após os vocábulos eis e daí, subentende-se a palavra "motivo":
Daí por que não aceitei as reclamações. (o motivo)
Eis por que sou muito feliz. (o motivo)
POR QUÊ
• Quando vier antes de um ponto (final ou interrogativo), ou seja, sempre que a palavra que estiver
em final de frase.
Ela não me ligou e nem disse por quê.
Você está rindo de quê?
6. Andar cinco quilômetros, por quê? Vamos de carro.
Você não fez a lição. Por quê?
Muitos reclamaram das notas, mas não havia por quê.
Você está aborrecida por quê?
PORQUE
• É conjunção subordinativa causal, conjunção subordinativa final ou conjunção coordenativa
explicativa. Portanto, une duas orações e tem o significado semelhante a “pois”, “uma vez que”,
“já que, , “como” ou “pelo fato de que”.
Não fui ao cinema porque tenho que estudar para a prova. (pois)
Nando está contente, porque se saiu bem nas provas. (uma vez que)
Não viajei porque perdi o avião. (pelo fato de que)
Porque ninguém apareceu até agora, deve haver algo errado. (como)
• Diante das orações em que se pergunta algo e já se sabe a resposta.
Você não foi porque choveu? (= pelo fato de que)
Não veio à aula porque não tem caderno? (= pois)
• Diante da intenção de se justificar algo.
Tudo lhe aconteceu porque se recusou a admitir o erro.
Chegou cedo porque os amigos lhe pediram.
PORQUÊ
• É substantivo; por isso, somente poderá ser utilizado acompanhado de artigo, pronome, adjetivo
ou numeral. Pode substituir as palavras “motivo”, “razão”, “causa”, “pergunta” ou “indagação”.
Possui plural já que se trata de um substantivo.
Diga-me um porquê para não fazer o que devo. (uma razão)
Tudo na vida tem um porquê. (um motivo)
Ninguém entende o porquê de tanta confusão.
Este porquê é um substantivo.
Quantos porquês existem na Língua Portuguesa? Existem quatro porquês.
Havia muitos porquês para poucas respostas. (muitas indagações)
Ao invés, invés ou em vez de
• O termo “invés” é substantivo e variante de “inverso” e significa “lado oposto”, “avesso". Na
expressão “ao invés”, o substantivo “invés” continua com o mesmo significado, contudo, é
utilizada para indicar oposição a algo ou alguma coisa e, portanto, significa “ao contrário de”.
Geralmente vem acompanhada da preposição “de”.
Ao invés de deixar os juros aumentarem, ligue para a empresa de cobrança e renegocie sua
dívida.
Ao invés de protestar seu nome, conceder-lhe-ei uma nova chance.
7. • Já a expressão “em vez de” é mais empregada com o significado de “em lugar de”, porém, pode
significar “ao invés de”, “ao contrário de”.
A menina assistiu à TV em vez de filme. ( não poderá ser usado “ao invés de”, pois não há oposição de
termos).
A professora, em vez de diminuir a nota do aluno, aumentou-a (a expressão “em vez de” poderia ser
substituída por “ao invés de”, pois temos termos contrários “diminuir” e “aumentou”).
Com sentido de “no lugar de”
– Decidi ir de carro para o trabalho em vez de
ir de ônibus.
– Os ladrões entraram pela janela em vez de
entrarem pela porta.
Com o sentido de “ao contrário de”:
– Gosto de ler revistas pelo fim em vez de
começar pela primeira página.
– O dia está ensolarado em vez de chuvoso,
como indicou a meteorologia.
Lembre-se: para indicar a ideia de troca, de algo no lugar de outra coisa, não vale usar “ao invés de”,
porque essa expressão só pode ser usada em situações em que há uma oposição (uma ideia contra outra).
Não se deve falar, por exemplo: “Viajei para São Paulo ao invés de Curitiba”. O certo é: “Viajei para
São Paulo em vez de Curitiba”. Se você ficou na dúvida, prefira usar “em vez de”, já que essa locução
também inclui o sentido de “ao contrário de” e, portanto, também significa “ao invés de”.
Afim/ A fim de
• "Afim" é um adjetivo e significa igual, semelhante, parecido.
Suas ideias são afins.
Possuem temperamentos afins; por isso se relacionam tão bem.
O espanhol é uma língua afim com o português.
Nesta fase das nossas vidas, não temos objetivos afins.
Exemplos com o substantivo afim:
Para meu aniversário, convidarei parentes e afins.
Os afins não estarão presentes na reunião familiar.
• "A fim" faz parte da locução "a fim de", que significa para, com o propósito, com o intuito e
indica finalidade:
Fez tudo aquilo a fim de nos convencer de sua inocência.
Apresentou-nos todas as propostas de pagamento a fim de vender os produtos.
A aluna estudou muito a fim de tirar boa nota na prova.
Você está contando essa história a fim de me comover, mas não vai conseguir.
SE NÃO/ SENÃO
8. • Use “se não” (união da conjunção se + advérbio não) quando puder trocar por “caso não”, ou a
frase tiver ideia de dúvida, possibilidade.
Perguntei a ela se não queria dormir em minha casa.
Se não fosse o trânsito, não teria me atrasado.
Não fui eu se não der certo.
Se não for possível comparecer à consulta, avise-nos.
Se não fizer sol, não iremos à praia.
Havia duas pessoas interessadas, se não três.
• Use “senão” quando puder substituir por “do contrário”, “de outro modo”, “caso contrário”,
“porém”, “a não ser”, “mas sim”, “mas também”, aqui a frase passa a ideia de certeza!
Você tem de comer toda a comida do prato, senão é desperdício.
Se o clima estiver bom você vai, senão não vai.
Não lhe resta outra coisa senão pedir perdão.
Não faz mais nada, senão pensar na viagem.
- do contrário, caso contrário: Estudo muito, senão serei reprovado.
- mas sim; mas: Não era diamante nem rubi, senão cristal.
- a não ser, exceto, mais do que: Ninguém, senão os convidados, podia entrar no evento.
- mas também: O aprendizado não depende somente do professor, senão do esforço do aluno.
- falha, defeito, obstáculo (como substantivo): Não encontrei um senão em seu texto.
MAS/MAIS/ MÁS
• Más: plural de má:
ELAS SÃO PESSSOAS MÁS.
• Mais: intensidade
EU QUERO SABER MAIS SOBRE PORTUGUÊS.
• Mas é sinônimo de porém
• Mas é uma com junção: liga duas frases e dá ideia de oposição
9. ESTUDOU, MAS TIROU UMA NOTA RUIM NA PROVA.
MAL/ MAU
• A palavra mal com “l” é antônima de bem. Portanto, para usá-la da forma correta basta lembrar
qual termo é seu contrário.
Estou me sentindo mal essa manhã. (Estou me sentido bem essa manhã)
Fui muito mal no exame final. (Fui muito bem no exame final)
Felipe nasceu para fazer o mal. (Felipe nasceu para fazer o bem)
• A palavra mau com “u” é antônimo de bom. Da mesma maneira que sua homófona, para usá-la da
forma correta basta lembrar a palavra que é contrária dela. Em relação à classe gramatical, esse
vocábulo é um adjetivo que qualifica seres e objetos.
João é mau aluno. (João é bom aluno)
Ele foi muito mau comigo. (Ele foi muito bom comigo)
O chefe sempre estava de mau humor (O chefe sempre estava de bom humor)