VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS
PORTUGUÊS NO MUNDO
PORTUGUÊS NO MUNDO
AMÉRICA Brasil
ÁFRICA Guiné-Bissau, Cabo Verde, Angola,
Moçambique, São Tomé e Príncipe
ÁSIA Macau (território português),
Goa, Damão, Diu (Índia)
OCEANIA Timor Leste
ILHAS
ATLÂNTICAS
PRÓXIMAS DA
COSTA AFRICANA
Açores e Madeira, parte do Estado
português
O que é Língua?
• Linguagem é
tudo o que
comunica
• Língua é um tipo
de linguagem
que utiliza as
palavras
EVOLUÇÃO DA LÍNGUA
Mas, por que as pessoas falam a
língua portuguesa de forma
“diferente”?
VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS
-Como você planta algodão?
-Uai. É igual a mio. Abre a cova e tampa.
-A senhora colhe alguma coisa aqui na horta?
-Cói. Cói fejão, cói mio, cói farinha.
-Como é que você planta arroz?
-Vai abrindo os caminhos com a enxada e a
gente vai
caminhando.
ASSIS, Rosa Maria. Comportamento lingüístico do dialeto rural.
Belo Horizonte, 1982.
VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS
Dicionário dos Mano
Mano não vai embora, se manda.
Mano não briga, arranja treta.
Mano não entende, se liga.
Mano não entra, cai pra dentro.
Mano não tá apaixonado, tá a fim.
Mano não tem namorada, tem mina.
Mano não se dá mal, a casa cai.
Mano não tem amigos, tem uns camaradas.
(Extraído da internet, 2003)
SAMBA DO APPROACH
Zeca Baleiro
Venha provar o meu brunch
Saiba que eu tenho
approach Na hora
do lunch
Eu ando de ferryboat
Eu tenho savoir – faire
Meu
temperamento é light
Minha casa é hi – tech
Toda hora rola um
insight Já fui fã
do Jethro Tull
Hoje me amarro no Slash
Minha vida agora é
cool Meu
passado é que foi trash
Fica ligada no link
Depois do décimo drink
Só um bom e velho
engov Eu tirei o
meu green card
E fui pra Miami Beach
Posso não ser pop star
Mas já sou um
noveau riche Eu
tenho sex – appeal
Saca só o meu background
Veloz como Damon Hill
Tenaz como
Fittipaldi Não
dispenso um happy end
Quero jogar no dream team
De dia um macho man
E de noite uma
ENEM
GABARITO A
“Com que roupa eu vou...”
AS VARIAÇÕES...
DADOS IMPORTANTES:
A sociedade é dinâmica:
transforma-se transforma o modo
de as pessoas se relacionarem;
Como consequência,
surgem tipos de variações que
as línguas apresentam, e que
dependem de fatores específicos,
tais como condição social, faixa
etária, diferenças existentes entre
uma região e outra,
AS VARIAÇÕES...
 Variações diafásicas
Variações que se estabelecem em função do contexto
comunicativo, ou seja, a ocasião determina o modo como o
falante se dirige ao interlocutor - se deve ser formal ou
informal.
 Variações diatópicas
Variações ocorridas em razão das diferenças regionais, como,
a palavra “abóbora”, que pode adquirir acepções semânticas
(relacionadas ao significado) em algumas regiões que
divergem umas das outras, como é o caso de “jerimum”.
AS VARIAÇÕES...
 Variações diastráticas 
Variações que ocorrem em virtude da convivência entre os 
grupos sociais. Como exemplo podemos citar a linguagem dos 
advogados, dos surfistas, da classe médica, dos internautas, 
dos meninos de rua, dos médicos etc.
A questão da Variação Linguística
Variação regional (diatópica)
Diferenças linguísticas observadas entre pessoas
de regiões distintas
• Velocidade máxima: O buzú avionado
• A morte pede carona: A misera quer pongar
• Ghost: O encosto
• Corra que a polícia vem aí: Se pique que os homi tão descendo
• Velozes e furiosos: Ariscos e virados no estopô
• Esqueceram de mim: Me crocodilaram
ROLANDO NA NET: E se os tradutores dos títulos de 
filmes fossem baianos...
Variação regional (diatópica)
Variação regional (diatópica)
A divisão dialetal do Brasil , Antenor Nascentes
Variação regional (diatópica)
Variação Social (diastrática)
Em toda comunidade de fala, há sempre variação linguística.Isso quer dizer
que qualquer comunidade, seja pequena, como um distrito semirrural
pertencente a um município, ou grande, como uma capital, um estado ou
um país, sempre apresentará variação linguística, que decorre de vários
fatores como:
Variação Social
Variação de registro (diafásica)
Diz respeito ao uso que se faz da língua em função da situação em que o
usuário e o interlocutor estão envolvidos
Variação de Registro
Pronominais
Dê-me um cigarro
Diz a gramática
Do professor e do aluno
E do mulato sabido
Mas o bom negro e o bom branco
Da Nação Brasileira
Dizem todos os dias
Deixa disso camarada
Me dá um cigarro.
(Oswald de Andrade)
Variação de Registro
FÁVERO, Leonor L. et al. Oralidade e escrita. São Paulo: Cortez, 2005. p. 74
Variação de Registro
Aula variações linguísticas

Aula variações linguísticas

  • 1.
  • 2.
  • 3.
    PORTUGUÊS NO MUNDO AMÉRICABrasil ÁFRICA Guiné-Bissau, Cabo Verde, Angola, Moçambique, São Tomé e Príncipe ÁSIA Macau (território português), Goa, Damão, Diu (Índia) OCEANIA Timor Leste ILHAS ATLÂNTICAS PRÓXIMAS DA COSTA AFRICANA Açores e Madeira, parte do Estado português
  • 4.
    O que éLíngua? • Linguagem é tudo o que comunica • Língua é um tipo de linguagem que utiliza as palavras
  • 5.
  • 6.
    Mas, por queas pessoas falam a língua portuguesa de forma “diferente”?
  • 7.
    VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS -Como vocêplanta algodão? -Uai. É igual a mio. Abre a cova e tampa. -A senhora colhe alguma coisa aqui na horta? -Cói. Cói fejão, cói mio, cói farinha. -Como é que você planta arroz? -Vai abrindo os caminhos com a enxada e a gente vai caminhando. ASSIS, Rosa Maria. Comportamento lingüístico do dialeto rural. Belo Horizonte, 1982.
  • 8.
    VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS Dicionário dosMano Mano não vai embora, se manda. Mano não briga, arranja treta. Mano não entende, se liga. Mano não entra, cai pra dentro. Mano não tá apaixonado, tá a fim. Mano não tem namorada, tem mina. Mano não se dá mal, a casa cai. Mano não tem amigos, tem uns camaradas. (Extraído da internet, 2003)
  • 9.
    SAMBA DO APPROACH ZecaBaleiro Venha provar o meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat Eu tenho savoir – faire Meu temperamento é light Minha casa é hi – tech Toda hora rola um insight Já fui fã do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora é cool Meu passado é que foi trash Fica ligada no link Depois do décimo drink Só um bom e velho engov Eu tirei o meu green card E fui pra Miami Beach Posso não ser pop star Mas já sou um noveau riche Eu tenho sex – appeal Saca só o meu background Veloz como Damon Hill Tenaz como Fittipaldi Não dispenso um happy end Quero jogar no dream team De dia um macho man E de noite uma
  • 10.
  • 11.
  • 12.
    “Com que roupaeu vou...”
  • 13.
    AS VARIAÇÕES... DADOS IMPORTANTES: Asociedade é dinâmica: transforma-se transforma o modo de as pessoas se relacionarem; Como consequência, surgem tipos de variações que as línguas apresentam, e que dependem de fatores específicos, tais como condição social, faixa etária, diferenças existentes entre uma região e outra,
  • 14.
    AS VARIAÇÕES...  Variaçõesdiafásicas Variações que se estabelecem em função do contexto comunicativo, ou seja, a ocasião determina o modo como o falante se dirige ao interlocutor - se deve ser formal ou informal.  Variações diatópicas Variações ocorridas em razão das diferenças regionais, como, a palavra “abóbora”, que pode adquirir acepções semânticas (relacionadas ao significado) em algumas regiões que divergem umas das outras, como é o caso de “jerimum”.
  • 15.
    AS VARIAÇÕES...  Variaçõesdiastráticas  Variações que ocorrem em virtude da convivência entre os  grupos sociais. Como exemplo podemos citar a linguagem dos  advogados, dos surfistas, da classe médica, dos internautas,  dos meninos de rua, dos médicos etc.
  • 17.
    A questão daVariação Linguística
  • 18.
    Variação regional (diatópica) Diferençaslinguísticas observadas entre pessoas de regiões distintas
  • 19.
    • Velocidade máxima:O buzú avionado • A morte pede carona: A misera quer pongar • Ghost: O encosto • Corra que a polícia vem aí: Se pique que os homi tão descendo • Velozes e furiosos: Ariscos e virados no estopô • Esqueceram de mim: Me crocodilaram ROLANDO NA NET: E se os tradutores dos títulos de  filmes fossem baianos... Variação regional (diatópica)
  • 20.
    Variação regional (diatópica) Adivisão dialetal do Brasil , Antenor Nascentes
  • 21.
  • 22.
    Variação Social (diastrática) Emtoda comunidade de fala, há sempre variação linguística.Isso quer dizer que qualquer comunidade, seja pequena, como um distrito semirrural pertencente a um município, ou grande, como uma capital, um estado ou um país, sempre apresentará variação linguística, que decorre de vários fatores como:
  • 23.
  • 24.
    Variação de registro(diafásica) Diz respeito ao uso que se faz da língua em função da situação em que o usuário e o interlocutor estão envolvidos
  • 25.
    Variação de Registro Pronominais Dê-meum cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro. (Oswald de Andrade)
  • 26.
    Variação de Registro FÁVERO,Leonor L. et al. Oralidade e escrita. São Paulo: Cortez, 2005. p. 74
  • 27.