O documento descreve o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que teve como objetivo principal unificar a escrita nos oito países lusófonos. O acordo introduziu alterações nas regras de acentuação, hifenização e outros aspectos da ortografia. Apesar de assinado em 1990, só foi totalmente implementado em 2008, após um longo processo de ratificação pelos diferentes países.
O documento discute o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 e as principais mudanças ortográficas introduzidas, como a adição de letras, remoção do trema e mudanças no uso de acentos e hífen. O objetivo do acordo era unificar a ortografia dos oito países lusófonos.
Acordo ortografico da_lingua_portuguesa_- transparênciasvandacrivillari
O documento descreve as principais mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, como a incorporação das letras K, W e Y ao alfabeto, a abolição de consoantes mudas e o uso facultativo de grafias diferentes no Brasil e Portugal, visando à unificação ortográfica entre os países lusófonos.
O documento descreve o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, incluindo seu objetivo de unificar a ortografia entre países lusófonos, seu histórico de discussões desde 1911, e as principais mudanças propostas como a inserção das letras K, W e Y e a remoção do trema e acentos em certas palavras.
O documento discute as novas regras ortográficas da língua portuguesa de acordo com o Acordo Ortográfico de 1990 entre os países da CPLP. As principais mudanças incluem a eliminação do trema e do acento diferencial em homônimos, assim como novas regras para o uso do hífen em palavras com prefixos.
As três frases principais do documento são:
1) O documento apresenta o alfabeto hebraico, incluindo os nomes e pronúncias de cada letra.
2) É explicado o sistema de nekudot (pontos vocálicos) usado para indicar vogais no hebraico.
3) São fornecidos exemplos iniciais de palavras e frases em hebraico para o estudante praticar a leitura da direita para esquerda.
O documento apresenta uma introdução ao alfabeto hebraico, descrevendo suas letras, sons e valores numéricos. Também discute a escrita da direita para esquerda e a falta de vogais, apresentando consoantes vocálicas e sinais diacríticos para vogais. Por fim, explica brevemente a flexão de palavras, artigos, adjetivos e números no idioma hebraico.
O documento discute as principais mudanças trazidas pelo Novo Acordo Ortográfico da língua portuguesa, incluindo a eliminação de alguns acentos gráficos e consoantes silenciosas, e novas regras para hifenização e uso de maiúsculas em certas palavras.
O documento discute a letra hebraica "Bet", incluindo sua pronúncia e transliteração com ou sem o ponto "Dagesh Lene" no centro. Também discute o valor numérico da letra Bet, que é 2. Em seguida, discute a letra "Gimél", sua pronúncia e valor numérico, que é 3. Por fim, explica brevemente sobre as vogais em hebraico e como as palavras eram lidas sem elas.
O documento discute o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990 e as principais mudanças ortográficas introduzidas, como a adição de letras, remoção do trema e mudanças no uso de acentos e hífen. O objetivo do acordo era unificar a ortografia dos oito países lusófonos.
Acordo ortografico da_lingua_portuguesa_- transparênciasvandacrivillari
O documento descreve as principais mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, como a incorporação das letras K, W e Y ao alfabeto, a abolição de consoantes mudas e o uso facultativo de grafias diferentes no Brasil e Portugal, visando à unificação ortográfica entre os países lusófonos.
O documento descreve o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, incluindo seu objetivo de unificar a ortografia entre países lusófonos, seu histórico de discussões desde 1911, e as principais mudanças propostas como a inserção das letras K, W e Y e a remoção do trema e acentos em certas palavras.
O documento discute as novas regras ortográficas da língua portuguesa de acordo com o Acordo Ortográfico de 1990 entre os países da CPLP. As principais mudanças incluem a eliminação do trema e do acento diferencial em homônimos, assim como novas regras para o uso do hífen em palavras com prefixos.
As três frases principais do documento são:
1) O documento apresenta o alfabeto hebraico, incluindo os nomes e pronúncias de cada letra.
2) É explicado o sistema de nekudot (pontos vocálicos) usado para indicar vogais no hebraico.
3) São fornecidos exemplos iniciais de palavras e frases em hebraico para o estudante praticar a leitura da direita para esquerda.
O documento apresenta uma introdução ao alfabeto hebraico, descrevendo suas letras, sons e valores numéricos. Também discute a escrita da direita para esquerda e a falta de vogais, apresentando consoantes vocálicas e sinais diacríticos para vogais. Por fim, explica brevemente a flexão de palavras, artigos, adjetivos e números no idioma hebraico.
O documento discute as principais mudanças trazidas pelo Novo Acordo Ortográfico da língua portuguesa, incluindo a eliminação de alguns acentos gráficos e consoantes silenciosas, e novas regras para hifenização e uso de maiúsculas em certas palavras.
O documento discute a letra hebraica "Bet", incluindo sua pronúncia e transliteração com ou sem o ponto "Dagesh Lene" no centro. Também discute o valor numérico da letra Bet, que é 2. Em seguida, discute a letra "Gimél", sua pronúncia e valor numérico, que é 3. Por fim, explica brevemente sobre as vogais em hebraico e como as palavras eram lidas sem elas.
Este documento apresenta um curso básico de hebraico para iniciantes, ensinando o alfabeto hebraico, pronúncia das letras, nekudot (pontos vocálicos), exemplos de palavras e frases, verbos, raízes e expressões idiomáticas. O curso é dividido em várias partes com tabelas e explicações detalhadas para introduzir os estudantes à língua hebraica de forma gradual.
Este documento discute a letra hebraica Dalet. Explica que Dalet tem duas pronúncias diferentes dependendo de ter ou não o símbolo DL. Com DL é pronunciado com som palatal, sem DL é pronunciado com som dental. Também apresenta palavras em hebraico que começam com Dalet para exemplificar as diferentes pronúncias.
O documento discute as principais mudanças da reforma ortográfica da língua portuguesa no Brasil em 2009, incluindo a remoção do trema e acentos em certas palavras, regras simplificadas de acentuação e uso do hífen, e um período de adaptação até 2012. Ele também fornece um teste sobre os principais pontos da reforma.
O documento apresenta uma introdução sobre a língua hebraica antiga utilizada na Bíblia e seu desenvolvimento até o hebraico moderno. Detalha o alfabeto hebraico composto por 22 letras consoantes sem vogais e explica a primeira letra, Alef, que é muda, vale 1 numericamente e é lida da direita para esquerda.
1. O documento apresenta as 22 letras do alfabeto hebraico, descrevendo o som de cada uma e seu equivalente numérico.
2. Algumas letras possuem som aspirado ou não aspirado dependendo da presença ou ausência do "DL".
3. Cinco letras possuem forma diferente quando estão no final de uma palavra, chamada de forma final ou "SOFIT".
O documento discute as principais mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a unificação da ortografia entre os países lusófonos, a introdução das letras K, W e Y no alfabeto português e novas regras de acentuação, uso do hífen e outros aspectos. Debate também argumentos a favor e contra a reforma ortográfica.
Por dentro do novo acordo ortográfico da língua portuguesaclaudineiflaviof
O documento discute o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que estabeleceu normas ortográficas comuns entre os países lusófonos. Apesar de polêmico, o acordo substituiu apenas 0,5% das grafias usadas no Brasil para unificar as normas com Portugal e outros países. Uma das mudanças mais controversas foi a regra sobre o hífen, porém, segundo especialistas, as novas regras simplificaram seu uso.
O documento descreve o alfabeto hebraico, que contém 22 letras escritas da direita para esquerda. Cinco letras mudam de forma no final das palavras. Há também letras com dois sons diferentes dependendo de serem ou não pontuadas. O documento explica as vogais e semivogais do alfabeto e fornece exemplos de formação de sílabas.
O documento discute as mudanças na ortografia portuguesa introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, incluindo alterações na acentuação, uso do hífen e implementação das novas regras. Ele fornece exemplos das principais mudanças como a remoção dos acentos em ditongos abertos e vogais tônicas seguidas de ditongos em palavras paroxítonas, e simplificação das regras de uso do hífen com prefixos.
O documento resume as principais mudanças ortográficas trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a remoção do trema e acento circunflexo em certas palavras, e a unificação da grafia de palavras entre os países lusófonos.
Este documento apresenta um manual de bênçãos em português com traduções e transliterações de orações judaicas. Contém introduções sobre o significado e procedimentos de várias bênçãos, além de um índice com os tópicos abordados, como bênçãos matinais, da Torá, antes de refeições e viagens.
O documento discute as mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa de 2008, que teve seu início de vigência adiado para 2016. As principais alterações incluem a adição de letras ao alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e a eliminação de acentos diferenciais e outros sinais gráficos. O acordo busca unificar a ortografia nos países lusófonos.
O documento resume as principais alterações introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a adição de três novas letras ao alfabeto, a sistematização do uso de maiúsculas e minúsculas, e a supressão de consoantes mudas ou acentos gráficos desnecessários.
O documento discute as normas ortográficas da língua portuguesa ao longo do tempo, incluindo:
1) As normas de 1911 que simplificaram a ortografia portuguesa pela primeira vez;
2) Os acordos subsequentes entre Portugal e Brasil em 1931, 1945 e 1990 para unificar a ortografia, embora compromissos tivessem que ser feitos;
3) As regras atuais de acentuação gráfica, incluindo palavras oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas.
O documento apresenta orientações ortográficas sobre o uso das letras S, Z, J e G em palavras da língua portuguesa. Explica que S e Z possuem regras específicas para sufixos, verbos derivados e depois de ditongos. Também esclarece que J é usado em palavras derivadas cuja última sílaba é -ja, enquanto G é empregue em outras situações. O texto fornece exemplos para ilustrar cada regra apresentada.
O documento discute as regras de acentuação gráfica na língua portuguesa. Explica que o acento gráfico marca a sílaba tônica das palavras para guiar a pronúncia correta. Também discute os tipos de acentos como o diferencial e as regras para saber quando acentuar palavras.
O documento resume as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 2009, incluindo a remoção de acentos em certas palavras e a simplificação das regras de emprego do hífen.
O documento fornece instruções sobre como usar dicionários de forma eficaz, incluindo dominar a ordem alfabética, conhecer abreviaturas e a estrutura da informação. Também lista diferentes tipos de dicionários e fornece dicas sobre como procurar palavras rapidamente e entender as regras de apresentação.
O documento resume as principais regras de acentuação gráfica da língua portuguesa, incluindo a classificação de vocábulos de acordo com a sílaba tônica, regras especiais para ditongos e hiatos, acento diferencial e estrangeirismos.
O documento resume as principais alterações ortográficas introduzidas pelo Novo Acordo Ortográfico, incluindo a incorporação de letras ao alfabeto, mudanças na acentuação gráfica e no emprego do hífen.
Este documento apresenta um curso básico de hebraico para iniciantes, ensinando o alfabeto hebraico, pronúncia das letras, nekudot (pontos vocálicos), exemplos de palavras e frases, verbos, raízes e expressões idiomáticas. O curso é dividido em várias partes com tabelas e explicações detalhadas para introduzir os estudantes à língua hebraica de forma gradual.
Este documento discute a letra hebraica Dalet. Explica que Dalet tem duas pronúncias diferentes dependendo de ter ou não o símbolo DL. Com DL é pronunciado com som palatal, sem DL é pronunciado com som dental. Também apresenta palavras em hebraico que começam com Dalet para exemplificar as diferentes pronúncias.
O documento discute as principais mudanças da reforma ortográfica da língua portuguesa no Brasil em 2009, incluindo a remoção do trema e acentos em certas palavras, regras simplificadas de acentuação e uso do hífen, e um período de adaptação até 2012. Ele também fornece um teste sobre os principais pontos da reforma.
O documento apresenta uma introdução sobre a língua hebraica antiga utilizada na Bíblia e seu desenvolvimento até o hebraico moderno. Detalha o alfabeto hebraico composto por 22 letras consoantes sem vogais e explica a primeira letra, Alef, que é muda, vale 1 numericamente e é lida da direita para esquerda.
1. O documento apresenta as 22 letras do alfabeto hebraico, descrevendo o som de cada uma e seu equivalente numérico.
2. Algumas letras possuem som aspirado ou não aspirado dependendo da presença ou ausência do "DL".
3. Cinco letras possuem forma diferente quando estão no final de uma palavra, chamada de forma final ou "SOFIT".
O documento discute as principais mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a unificação da ortografia entre os países lusófonos, a introdução das letras K, W e Y no alfabeto português e novas regras de acentuação, uso do hífen e outros aspectos. Debate também argumentos a favor e contra a reforma ortográfica.
Por dentro do novo acordo ortográfico da língua portuguesaclaudineiflaviof
O documento discute o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que estabeleceu normas ortográficas comuns entre os países lusófonos. Apesar de polêmico, o acordo substituiu apenas 0,5% das grafias usadas no Brasil para unificar as normas com Portugal e outros países. Uma das mudanças mais controversas foi a regra sobre o hífen, porém, segundo especialistas, as novas regras simplificaram seu uso.
O documento descreve o alfabeto hebraico, que contém 22 letras escritas da direita para esquerda. Cinco letras mudam de forma no final das palavras. Há também letras com dois sons diferentes dependendo de serem ou não pontuadas. O documento explica as vogais e semivogais do alfabeto e fornece exemplos de formação de sílabas.
O documento discute as mudanças na ortografia portuguesa introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, incluindo alterações na acentuação, uso do hífen e implementação das novas regras. Ele fornece exemplos das principais mudanças como a remoção dos acentos em ditongos abertos e vogais tônicas seguidas de ditongos em palavras paroxítonas, e simplificação das regras de uso do hífen com prefixos.
O documento resume as principais mudanças ortográficas trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a remoção do trema e acento circunflexo em certas palavras, e a unificação da grafia de palavras entre os países lusófonos.
Este documento apresenta um manual de bênçãos em português com traduções e transliterações de orações judaicas. Contém introduções sobre o significado e procedimentos de várias bênçãos, além de um índice com os tópicos abordados, como bênçãos matinais, da Torá, antes de refeições e viagens.
O documento discute as mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico de Língua Portuguesa de 2008, que teve seu início de vigência adiado para 2016. As principais alterações incluem a adição de letras ao alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e a eliminação de acentos diferenciais e outros sinais gráficos. O acordo busca unificar a ortografia nos países lusófonos.
O documento resume as principais alterações introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a adição de três novas letras ao alfabeto, a sistematização do uso de maiúsculas e minúsculas, e a supressão de consoantes mudas ou acentos gráficos desnecessários.
O documento discute as normas ortográficas da língua portuguesa ao longo do tempo, incluindo:
1) As normas de 1911 que simplificaram a ortografia portuguesa pela primeira vez;
2) Os acordos subsequentes entre Portugal e Brasil em 1931, 1945 e 1990 para unificar a ortografia, embora compromissos tivessem que ser feitos;
3) As regras atuais de acentuação gráfica, incluindo palavras oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas.
O documento apresenta orientações ortográficas sobre o uso das letras S, Z, J e G em palavras da língua portuguesa. Explica que S e Z possuem regras específicas para sufixos, verbos derivados e depois de ditongos. Também esclarece que J é usado em palavras derivadas cuja última sílaba é -ja, enquanto G é empregue em outras situações. O texto fornece exemplos para ilustrar cada regra apresentada.
O documento discute as regras de acentuação gráfica na língua portuguesa. Explica que o acento gráfico marca a sílaba tônica das palavras para guiar a pronúncia correta. Também discute os tipos de acentos como o diferencial e as regras para saber quando acentuar palavras.
O documento resume as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 2009, incluindo a remoção de acentos em certas palavras e a simplificação das regras de emprego do hífen.
O documento fornece instruções sobre como usar dicionários de forma eficaz, incluindo dominar a ordem alfabética, conhecer abreviaturas e a estrutura da informação. Também lista diferentes tipos de dicionários e fornece dicas sobre como procurar palavras rapidamente e entender as regras de apresentação.
O documento resume as principais regras de acentuação gráfica da língua portuguesa, incluindo a classificação de vocábulos de acordo com a sílaba tônica, regras especiais para ditongos e hiatos, acento diferencial e estrangeirismos.
O documento resume as principais alterações ortográficas introduzidas pelo Novo Acordo Ortográfico, incluindo a incorporação de letras ao alfabeto, mudanças na acentuação gráfica e no emprego do hífen.
O documento apresenta uma atividade pedagógica sobre a reforma ortográfica brasileira para alunos do 5o ano do ensino fundamental. A atividade inclui uma introdução ao tema, uma gincana em grupos para fixar as novas regras e a criação de uma tabela-resumo no Excel com as alterações ortográficas.
A reforma ortográfica da língua portuguesa tem o objetivo de unificar a língua escrita dos países lusófonos. Foi assinado em 2008 e entrou em vigor em 2009, com a nova ortografia sendo definitiva a partir de 2012. Algumas das principais mudanças incluem a remoção de acentos e letras duplicadas em certas palavras.
A reforma ortográfica da língua portuguesa tem o objetivo de unificar a língua escrita dos países lusófonos. Foi assinado em 2008 e entrou em vigor em 2009, com a nova ortografia sendo definitiva a partir de 2012. Algumas das principais mudanças incluem a remoção de acentos em palavras como "futebol" e a padronização de regras de acentuação.
Este Guia da Reforma Ortográfica foi desenvolvido pelo pessoal da FMU e Museu da Língua Portuguesa (Estação da Luz) de São Paulo. O objetivo do mesmo foi de
colaborar para que a implantação do Novo Acordo Ortográfico ocorresse o mais
depressa, e da forma mais fácil possível.
Esperamos que este caderno possa ajudar a vocês!
O documento resume a história da língua portuguesa, incluindo seu surgimento a partir do latim, sua expansão durante os períodos colonialista e da propagação do catolicismo, e suas influências de outras línguas como o tupi, dialetos africanos e línguas europeias. Atualmente, o português é a língua oficial de Portugal e vários países africanos e brasileiro, onde também recebeu influências de línguas indígenas e imigrantes.
Atividade 3.7 e 3.8 Criar um produto hipermídia em editor de apresentaçãoguest172e29
1) A origem da língua portuguesa está ligada ao latim falado na região da antiga Roma. 2) O latim se espalhou pelo Império Romano e foi incorporado pelos povos conquistados, originando as línguas neolatinas como o português. 3) A partir do século III a.C., o latim vulgar falado pelos soldados romanos se misturou com os idiomas locais na Península Ibérica, dando origem ao português.
A reforma ortográfica brasileira elimina acentos em certas palavras, remove o circunflexo em palavras terminadas em êem e ôo, incorpora as letras K, Y e W ao alfabeto, elimina C e P silenciosos, muda as regras de hífen e elimina o uso da trema, exceto em nomes próprios.
O documento descreve as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, como a remoção do trema e do hífen em certos casos, além de mudanças nas regras de acentuação.
Este documento descreve a história e o desenvolvimento da língua portuguesa em três partes: (1) a romanização da Península Ibérica e a origem do ramo galego-português, (2) as invasões árabes e a reconquista cristã, resultando na separação de Portugal e na disseminação das línguas para o sul, (3) os primeiros textos escritos em português medieval e a distinção gradual entre o galego e o português.
O documento descreve os principais tipos de transformações fonéticas que ocorreram na língua portuguesa ao longo do tempo, incluindo a supressão, acréscimo e mudança de fonemas nas palavras. Explica que essas alterações ocorreram lentamente devido ao princípio do menor esforço na fala e à inconsciência dos falantes sobre as mudanças.
O documento descreve as regras ortográficas para o uso do hífen na prefixação em português. Ele lista 9 regras gerais sobre quando usar ou não usar o hífen ao juntar prefixos e radicais, como quando os elementos se unem com a mesma vogal, quando terminam ou iniciam com determinadas consoantes iguais ou diferentes, e em casos específicos com prefixos ou sufixos de origem tupi.
O documento propõe uma atividade sobre a origem da língua portuguesa. Os alunos irão pesquisar sobre o assunto em vídeos, sites e slides e apresentar seus achados em grupos. Eles receberão notas por seu trabalho em dupla, pesquisa, apresentação e conclusão sobre a história da língua.
O documento descreve a origem e formação da língua portuguesa. Começa com as origens no latim falado na Península Ibérica pelos romanos, que se misturou com as línguas locais dando origem ao português. Teve influências dos povos germânicos como os suevos e visigodos, e dos árabes durante a conquista muçulmana. Entre os séculos IX-XIII surgem as primeiras formas de português como língua escrita.
O documento descreve a história da língua portuguesa desde suas origens indo-europeias até o português moderno. A língua portuguesa desenvolveu-se a partir do latim falado na província romana da Lusitânia e foi consolidada como língua escrita entre os séculos XI-XVI, período em que também se expandiu com o império colonial português. O português moderno emergiu no século XVI com as primeiras gramáticas definindo sua morfologia e sintaxe.
O documento discute regras de acentuação gráfica em português. Apresenta conceitos como oxítona, paroxítona e proparoxítona e regras para acentuação de monossílabos, palavras terminadas em ditongos e hiatos. Inclui exemplos e exercícios com gabarito no final.
O Português evoluiu a partir do Latim Vulgar falado pelos Romanos na Península Ibérica. Foi influenciado por línguas pré-romanas como o Celta e por invasores como os Árabes e Germânicos. Expandiu-se com os Descobrimentos e continua a incorporar estrangeirismos e criar neologismos.
O documento descreve a história da língua portuguesa, desde os períodos pré-românico e românico, quando recebeu influências celtas, ibéricas, fenícias e germânicas. Apresenta o galego-português e o português arcaico, que se consolidou após a reconquista cristã da Península Ibérica. Descreve o português moderno e suas contribuições lexicais de diferentes origens, além de abordar o português falado em Portugal e sua implementação no Brasil colonial.
O documento resume as principais mudanças trazidas pelo Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, incluindo a remoção do trema e mudanças nas regras de acentuação, adição de novas letras ao alfabeto, uso do hífen com prefixos e a grafia de derivados. O objetivo é aproximar a escrita da pronúncia e simplificar a ortografia.
O documento discute os objetivos e principais mudanças da Reforma Ortográfica da Língua Portuguesa de 2009. Os objetivos incluem difundir e unificar o português em todos os continentes onde é falado. As principais mudanças incluem a adição de letras, remoção do trema, mudanças nas regras de acentuação e uso do hífen.
O documento descreve as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, como a reintrodução das letras K, W e Y no alfabeto, a redução do uso do trema e do hífen, e novas regras para a acentuação gráfica.
O documento descreve as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que entrou em vigor no Brasil em 2009. As mudanças incluem a remoção do trema, novas regras para acentuação gráfica e o uso do hífen, além da introdução das letras K, W e Y no alfabeto português. O acordo visa unificar a ortografia entre os países lusófonos.
O documento discute as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1986/1990, que busca padronizar a escrita entre os países lusófonos. As mudanças incluem a reintrodução das letras K, W e Y no alfabeto, a remoção do trema em alguns casos e alterações nas regras de acentuação e uso do hífen. O acordo visa facilitar a comunicação escrita entre os países que têm o português como idioma oficial.
O documento apresenta as principais alterações ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, como a reintrodução das letras K, W e Y no alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e novas regras de acentuação e uso de hífen.
O documento descreve as principais alterações ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, incluindo a reintrodução das letras K, W e Y no alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e mudanças nas regras de acentuação.
Acordo ortografico da_lingua_portuguesa_- transparênciasVanda Crivillari
O documento descreve as principais mudanças trazidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, como a incorporação das letras K, W e Y ao alfabeto, a abolição de consoantes mudas e o uso facultativo de grafias diferentes no Brasil e Portugal, visando à unificação ortográfica entre os países lusófonos.
1. O documento descreve as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990 entre países de língua portuguesa, incluindo a remoção do trema e acentos em certas palavras e o uso do hífen com prefixos.
O documento discute as principais mudanças ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, que visa padronizar a escrita do português nos países da CPLP. Entre as alterações estão a inclusão de letras como K, W e Y; a eliminação do trema; novas regras de acentuação; e o uso do hífen em palavras prefixadas. O acordo busca uniformizar a ortografia sem alterar a fala.
O documento discute as mudanças na ortografia da língua portuguesa de acordo com o Acordo Ortográfico de 1990, que visa uniformizar a escrita entre os países lusófonos. As principais alterações incluem a inclusão de letras como k, w e y, a eliminação do trema em certas palavras, e mudanças nas regras de acentuação.
O documento discute as principais mudanças trazidas pelo novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, que entrou em vigor no Brasil em 2009. As alterações incluem a inclusão de letras no alfabeto, a eliminação do trema, mudanças nas regras de acentuação e no emprego do hífen. O objetivo do acordo é unificar a ortografia entre os países lusófonos e facilitar o ensino e aprendizagem da língua portuguesa.
O documento descreve as principais mudanças ortográficas estabelecidas pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, como a incorporação das letras K, W e Y ao alfabeto, a remoção dos acentos em ditongos nas palavras paroxítonas e a uniformização das regras de uso do hífen.
Contextualização do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa e principais mudanças em relação ao acordo anterior.
Uso de hífen em prefixos e composições, com tendência a suprimir hífens.
Acentuação gráfica, com tendência a acentuar termos menos conhecidos e extinguir acentos no futuro.
Acordo Ortográfico 1990, pelo Prof. Dr. Simão Cardoso e pela Prof.ª Dr.ª Feli...BE ESGN
O documento discute aspectos da linguagem humana verbal, incluindo:
1) A língua como atributo humano e como um sistema complexo de regras gramaticais;
2) Os componentes do conhecimento de uma língua, como sons, palavras, frases e significados;
3) A distinção entre oralidade e escrita.
1) O documento discute as mudanças na ortografia da língua portuguesa propostas pelo Acordo Ortográfico de 1990 entre os países lusófonos.
2) As principais mudanças incluem a inclusão de letras adicionais no alfabeto, a eliminação do trema e mudanças nas regras de acentuação e uso de maiúsculas e minúsculas.
3) O objetivo do acordo é padronizar a escrita do português nos oito países signatários da CPLP.
O documento discute as mudanças na ortografia portuguesa introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990, incluindo alterações na acentuação, uso do hífen e implementação das novas regras. Ele fornece exemplos das principais mudanças como a remoção dos acentos em ditongos abertos e vogais tônicas seguidas de ditongos em palavras paroxítonas, e simplificação das regras de uso do hífen com prefixos.
Guia prático da nova ortografia Michaelis Elizete Santos
Este documento resume as principais alterações ortográficas introduzidas pelo Acordo Ortográfico de 1990 no Português do Brasil, incluindo mudanças no alfabeto, regras de acentuação e uso do hífen em compostos.
As novas regras do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa entram em vigor em 1o de janeiro de 2009, unificando as grafias dos oito países lusófonos. No Brasil, as principais mudanças são a eliminação de alguns acentos e do trema, além da adoção de novas regras para o hífen.
O documento discute as regras de acentuação do português segundo o Novo Acordo Ortográfico. Em três frases ou menos:
1) Foram eliminados acentos em palavras paroxítonas que terminam em ditongos abertos ei e oi, como em ideia e heroico.
2) Também foram removidos acentos no i e u tônicos de palavras paroxítonas depois de ditongos, como em baiuca e feiura.
3) Outras mudanças incluem a remoção de acent
PP Slides Lição 11, Betel, Ordenança para exercer a fé, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
Slideshare Lição 11, Betel, Ordenança para exercer a fé, 2Tr24, Pr Henrique, EBD NA TV, 2° TRIMESTRE DE 2024, ADULTOS, EDITORA BETEL, TEMA, ORDENANÇAS BÍBLICAS, Doutrina Fundamentais Imperativas aos Cristãos para uma vida bem-sucedida e de Comunhão com DEUS, estudantes, professores, Ervália, MG, Imperatriz, MA, Cajamar, SP, estudos bíblicos, gospel, DEUS, ESPÍRITO SANTO, JESUS CRISTO, Comentários, Bispo Abner Ferreira, Com. Extra Pr. Luiz Henrique, 99-99152-0454, Canal YouTube, Henriquelhas, @PrHenrique
REGULAMENTO DO CONCURSO DESENHOS AFRO/2024 - 14ª edição - CEIRI /UREI (ficha...Eró Cunha
XIV Concurso de Desenhos Afro/24
TEMA: Racismo Ambiental e Direitos Humanos
PARTICIPANTES/PÚBLICO: Estudantes regularmente matriculados em escolas públicas estaduais, municipais, IEMA e IFMA (Ensino Fundamental, Médio e EJA).
CATEGORIAS: O Concurso de Desenhos Afro acontecerá em 4 categorias:
- CATEGORIA I: Ensino Fundamental I (4º e 5º ano)
- CATEGORIA II: Ensino Fundamental II (do 6º ao 9º ano)
- CATEGORIA III: Ensino Médio (1º, 2º e 3º séries)
- CATEGORIA IV: Estudantes com Deficiência (do Ensino Fundamental e Médio)
Realização: Unidade Regional de Educação de Imperatriz/MA (UREI), através da Coordenação da Educação da Igualdade Racial de Imperatriz (CEIRI) e parceiros
OBJETIVO:
- Realizar a 14ª edição do Concurso e Exposição de Desenhos Afro/24, produzidos por estudantes de escolas públicas de Imperatriz e região tocantina. Os trabalhos deverão ser produzidos a partir de estudo, pesquisas e produção, sob orientação da equipe docente das escolas. As obras devem retratar de forma crítica, criativa e positivada a população negra e os povos originários.
- Intensificar o trabalho com as Leis 10.639/2003 e 11.645/2008, buscando, através das artes visuais, a concretização das práticas pedagógicas antirracistas.
- Instigar o reconhecimento da história, ciência, tecnologia, personalidades e cultura, ressaltando a presença e contribuição da população negra e indígena na reafirmação dos Direitos Humanos, conservação e preservação do Meio Ambiente.
Imperatriz/MA, 15 de fevereiro de 2024.
Produtora Executiva e Coordenadora Geral: Eronilde dos Santos Cunha (Eró Cunha)
2. Acordos ortográficos
• No Brasil:
– a língua portuguesa já passou por
reformas em 1943, 1971,e agora a
reforma de 1990
• Em Portugal:
– houve alterações em 1911, 1945 e 1973.
3. PAÍSES QUE ASSINARAM O ACORDO
ORTOGRÁFICO
assinado pelos seguintes países:
• Portugal;
• Brasil;
• Angola;
• São Tomé e Príncipe;
• Cabo Verde;
• Guiné-Bissau;
• Moçambique;
• e, posteriormente, por Timor Leste(2002)
4.
5. RETROSPECTIVA
• O Acordo foi assinado em
Lisboa, dezembro de 1990.
• Deveria vigorar no início de
1994.
• Em 1998, um protocolo
modificativo, que retirava
do texto original a data para
a entrada em vigor das
novas regras, faz a seguinte
consideração:
“O acordo ortográfico da
língua portuguesa entrará
em vigor após depositados
os instrumentos de
ratificação de TODOS (grifo
meu) os Estados...”
- Quantos ratificaram?
- Só três:Brasil, Portugal e
Cabo Verde)
• Em 2004, um Segundo
Protocolo é assinado.
- Mas qual a novidade nesse
protocolo?
- Sua aplicação poderia
acontecer a partir da
assinatura de três países.
- Dessa vez, sabe quem não
assinou?
- Portugal.
- Parece novela mexicana,
né?
- Contudo, a não assinatura
de Portugal estaria fora
dos padrões de acordos
internacionais.
6. Afinal de contas, a partir de
quando serei cobrado?
•De 2009 até 31 de dezembro de
2012: período de transição.
•A partir de 2013, as novas regras
ortográficas serão obrigatórias no
Brasil.
7. 18 anos depois...
• Finalmente, no dia 16 de maio, de 2008,
após 18 anos do seu lançamento, o
parlamento português aprovou os
termos da reforma.
8. PRINCIPAL OBJETIVO DO ACORDO
• Unificar o registro escrito nos oito
países que falam português.
10. Qual a causa de haver essa reforma?
• Será que alguém caiu da cama e gemeu: Está
decretado: haverá uma reforma na língua
portuguesa!
• Um dos empecilhos encontrados para o Português
ser língua oficial da Onu é o fato de qualquer
documento redigido em Português ter de ser feito
em duas vias: uma com o Português falado no Brasil
e outra com o de Portugal.
• Portanto, a solução encontrada para unificar o
idioma foi realizar uma reforma ortográfica que
padronizaria a escrita em todos os países da
CPLP.
11. • É apenas ortográfico; portanto, restringe-
se à língua escrita.
• Não afeta a língua falada, nem os
nomes próprios já registrados (sejam de
pessoas ou de firmas, lugares, etc.)
• Ele não elimina todas as diferenças
ortográficas entre os países de língua
portuguesa (como idioma oficial)
• É um passo em direção à pretendida
unificação ortográfica desses países.
13. • As dúvidas que porventura existirem
mesmo após a leitura do texto do
Acordo certamente serão resolvidas com
a publicação de um Vocabulário
Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP),
como está previsto Instrumento de
Aprovação.
14. O QUE O ACORDO ABRANGE
• ALFABETO
• TREMA
• ACENTUAÇÃO
• HIFENIZAÇÃO
16. ALFABETO
• Entram oficialmente os já consagrados
• K W Y
• show, playboy, playground,
• windsurf, kung fu, yin, yang,
• William, kaiser, Kafka, kafkiano.
17. TREMA (¨)
• Não se usa mais
o trema (¨), sinal
colocado sobre a
letra u para indicar
que ela deve ser
pronunciada nos
grupos gue, gui,
que, qui.
Como era Como fica
LINGUIÇA LINGUIÇA
AGÜENTAR AGUENTAR
BILÍNGÜE BILÍNGUE
18. • Só permanece em palavras derivadas
de nomes estrangeiros:
Müller = mülleriano
19. ACENTUAÇÃO
• Não se usa mais o
acento dos
ditongos abertos éi
e ói das palavras
paroxítonas/
vocábulo que tem o
acento tônico na
penúltima sílaba.
• andróide =
androide
• apóia (verbo
apoiar) = apoia
• apóio (verbo
apoiar) = apoio
• bóia = boia
• debilóide =
debiloide
• epopéia = epopeia
• estréia = estreia
• geléia = geleia
• heróico = heroico
• idéia = ideia
• jóia = joia
• odisséia = odisseia
• paranóia = paranoia
• platéia =plateia
20. • Não se usa mais o acento das palavras
terminadas em êem e ôo(s)
• abençôo = abençoo
• crêem (verbo crer) = creem
• dêem (verbo dar) = deem
• dôo (verbo doar) = doo
• enjôo = enjoo
• lêem (verbo ler) = leem
• magôo (verbo magoar) = magoo
• perdôo (verbo perdoar) = perdoo
• povôo (verbo povoar) = povoo
• vêem (verbo ver) = veem
• vôos = voos
21. • Não se usa mais o acento que
diferenciava os pares
• pára (v. parar)/para = para
• péla(s) (v. pelar)/pela(s) = pela
• pêlo(s) (pelos do gato)/pelo(s) = pelo
• pólo(s) (Pólo Norte)/polo(s) (ia polo
caminho) = polo
• pêra (fruta)/pera (ela foi pera rua) =
pera
Acento diferencial
22. • Permanece o acento diferencial em:
• pôde/pode para o verbo poder
Pôde é a forma do passado
Pode é a forma do presente
• pôr/por. Pôr é verbo. Por é preposição.
• singular X plural dos verbos ter e vir, assim
como de seus derivados (manter, deter, reter,
conter, convir, intervir, advir etc.).
• Ele tem / Eles têm
• Ele vem / Eles vêm
• Ele mantém / Eles mantêm
• A ele convém / a eles convêm
23. • É facultativo o uso do acento
circunflexo para diferenciar as
palavras forma/fôrma. Em alguns
casos, o uso do acento deixa a frase
mais clara.
Qual é a forma da fôrma do bolo?
24. • Continuam a ser acentuadas as
palavras oxítonas terminadas em éis,
éu, éus, ói, óis.
Exemplos:
papéis, herói, heróis, troféu, troféus
25. EMPREGO DO HÍFEN
• Regra básica
• Sempre se usa o hífen diante de h:
anti-higiênico, super-homem.
26. Outros casos
• Prefixo terminado em vogal:
• Sem hífen diante de vogal diferente:
autoescola, antiaéreo.
• Sem hífen diante de consoante diferente de r e s:
anteprojeto, semicírculo.
• Sem hífen diante de r e s. Dobram-se essas letras:
antirracismo, antissocial, ultrassom.
28. Prefixo terminado em consoante:
• Com hífen diante de mesma consoante:
inter-regional, sub-bibliotecário.
• Sem hífen diante de consoante diferente:
intermunicipal, supersônico.
• Sem hífen diante de vogal:
interestadual,superinteressante.
29. O prefixo co
aglutina-se em geral com o segundo
elemento, mesmo quando este se
inicia por o:
coobrigação, coordenar, cooperar,
cooperação, cooptar, coocupante etc.
• Com o prefixo vice, usa-se sempre o
hífen:
vice-rei, vice-almirante etc.
30. REFERÊNCIAS
• GUIA DO ACORDO ORTOGRÁFICO. São
Paulo: Moderna, 2008.
• HOUAISS, Antônio. Escrevendo pela nova
ortografia: como usar as regras do novo
acordo ortográfico da língua portuguesa.
São Paulo: Publifolha; Instituto Houaiss, 2008.
• TUFANO, Douglas. Guia Prática da Nova
Ortografia: saiba o que mudou na
ortografia brasileira. São Paulo:
Melhoramentos, 2008.
32. • Nas palavras paroxítonas, não se usa mais o
acento no i e no u tônicos quando vierem
depois de um ditongo
• baiúca = baiuca
• feiúra = feiura
33. Observações
Com o prefixo sub, usa-se o hífen também
diante de palavra iniciada por r
sub-região, sub-raça etc.
Palavras iniciadas por h perdem essa letra
e juntam-se sem hífen:
subumano, subumanidade.
Com os prefixos circum e pan, usa-se o
hífen diante de palavra iniciada por m, n
e vogal:
circum-navegação, pan-americano etc.
34. • Não se deve usar o hífen em certas palavras
que perderam a noção de composição,
como
girassol, madressilva, mandachuva, pontapé,
paraquedas, paraquedista etc.
• Com os prefixos ex, sem, além, aquém,
recém, pós, pré, pró, usa-se sempre o hífen:
ex-aluno, sem-terra, além-mar, aquém-mar,
recém-casado, pós-graduação, pré-
vestibular, pró-europeu.
35. • Há uma variação na pronúncia dos verbos
terminados em guar, quar e quir, como
aguar, averiguar, apaziguar, desaguar,
enxaguar, obliquar, delinquir etc.
• Esses verbos admitem duas pronúncias em
algumas formas do presente do indicativo, do
presente do subjuntivo e também do
imperativo.
a) se forem pronunciadas com a ou i tônicos,
essas formas devem ser acentuadas.
• verbo enxaguar:
enxáguo, enxáguas, enxágua, enxáguam;
enxágue, enxágues, enxáguem.
• verbo delinquir: delínquo, delínques, delínque,
delínquem; delínqua, delínquas, delínquam.
36. • b) se forem pronunciadas com u
tônico, essas formas deixam de ser
acentuadas.
• verbo enxaguar: enxaguo, enxaguas,
enxagua, enxaguam; enxague,
enxagues, enxaguem.
• verbo delinquir: delinquo, delinques,
delinque, delinquem; delinqua,
delinquas, delinquam.
• no Brasil, a pronúncia mais corrente é
a primeira, aquela com a e i tônicos