Língua Hebraica

Prof. Pr Aldenei Barros
    Esp. em Línguas Bíblicas
ESTUDO 02 - Bet

• Nome da letra: Bet.
• Esta letra tem duas modalidades vamos
  ver se você consegue ver a diferença
  entre as duas modalidades de Bet, veja
  no quadro abaixo a diferença:
ESTUDO 02 - Bet




A diferença entre as duas letras é
exatamente o ponto no centro da letra.
Esse ponto central se chama: Dagesh Lene
--- de agora em diante será usada apenas a
abreviatura como DL. Cada vez que neste
curso você encontrar a abreviatura DL
significa Dagesh Lene.
O porquê da diferença
Pronúncia: A diferença do DL pode ser
sentida na pronúncia da letra, pois sem DL
esta segunda letra terá som de “V”,
enquanto que com DL terá o som de “B”. O
que significa que o DL torna o som mais
rude.
Transliteração: O que é Transliteração? É
passar a grafia de uma letra hebraica para a
grafia da letra no português. Para fazer a
diferenciação entre as duas modalidades
de Bet vamos transliterar da forma como é
sua pronúncia, portanto, transliteramos
assim:
O porquê da diferença
    = b Note-se que esta letra hebraica está
com o DL = som rude, portanto, a
pronúncia corresponde com a letra “B” de
nosso alfabeto. Sendo assim também a
transliteração segue o mesmo padrão.
Translitere esta modalidade de Bet como
“B”.
     = v Note-se que a letra hebraica agora
está com ausência de DL = som suave,
portanto a pronúncia segue a modalidade
de “V”, quando Bet não tiver DL você deve
pronuncia-la com som de: “V”. Translitere
esta forma de Bet como “V”.
Valor Numérico

Valor Numérico: Bet tem valor 2 (dois) de
maneira que quando em hebraico eu quero
escrever o número 2 tenho que escrever a
letra Bet.
Estudo 3 - Gimél


Nome da letra: Gimél
Esta letra tem duas modalidades vamos
ver se você consegue ver a diferença
entre as duas modalidades de Gimél,
veja no quadro abaixo a diferença:
O porquê da diferença
Pronúncia: A diferença do DL pode ser
sentida na pronúncia da letra, pois sem DL
esta terceira letra terá som de “g”, porém
um som suave, como em: gato, guerra,
guitarra, gota, Gustavo.
Enquanto que com DL terá o som de “g”.
Porém, mais rude, como em: girafa (note
que “g” neste caso é diferente: Ou seja,
perceba a diferença ---- guitarra (sem DL),
girafa (com DL), onde você percebe que G
assume o som de “j”) O que significa que o
DL torna o som mais rude.
Transliteração
Transliteração: Não fazemos nenhuma
diferenciação entre ambas modalidades de
Gimél, portanto, transliteramos assim:
     =g

    =g

A diferença não estará à vista na
transliteração, mas apenas na escrita
hebraica, o que significa que ao ler ou
escrever o hebraico, devemos prestar
atenção ao DL.
Valor Numérico
Valor Numérico: Gimél tem valor 3 (três) de
maneira que quando em hebraico eu quero
escrever o número 3 tenho que escrever a
letra Gimél.
As Vogais
As vogais em hebraico, como já aprendemos não
formavam parte do texto original, na Bíblia, pois, a
escrita era consonantal, ou seja, as palavras
hebraicas na Bíblia, se escreviam somente com as
letras consoantes, assim, o israelita desde sua
infância aprendia as palavras e sua pronúncia pela
ordem e posição em que as letras se encontravam.
Vejamos isso em português. Se você olhar para
estas quatro letras a seguir: LTDA – Você sabe
como é sua pronúncia? Certo, a pronúncia é:
“Limitada”. Outro exemplo: Dr. Estas duas letras
consoantes em português devem ser lidas como:
“doutor”. Da mesma forma o judeu, não necessitava
de vogais, ele sabe a pronúncia de uma palavra pela
posição das consoantes.
As Vogais
Posição e ordem das letras numa palavra:




Olhe atentamente para a palavra hebraica
acima, na leitura semítica a primeira letra é
Aléf, a segunda letra é Bet (Sem DL).
As Vogais
Essa é a ordem das letras, cada vez que um
judeu encontra esta ordem, destas duas
letras, ele já sabe que a única pronúncia é:
av, e sabe imediatamente que seu
significado é “pai”.
Portanto, cada vez que você encontrar esta
palavra (duas letras em esta ordem: 1o Aléf,
2o Bet) seu significado é pai, e sua
pronúncia é av. Deve ter notado que sem
necessidade de aprender ou escrever a
vogal, você já pronunciou a vogal “a”. Isto
é assim, não porque Aléf seja equivalente
da vogal “a”, mas porque nessa ordem Aléf
deveria ter uma vogal “a”.
As Vogais
Veja então agora a mesma palavra “pai”
com a vogal “a”




Note que a vogal fica EMBAIXO da letra
hebraica.
Vocabulário
Veja então agora a mesma palavra “pai”
com a vogal “a”



         = av = pai


Nota: No vocabulário, daremos sempre a
transliteração primeiro e em seguida a
tradução.
Leitura Hebraica
Em primeiro lugar você deve saber que em
hebraico existem vários tipos de pronúncia
das palavras.
Da mesma forma como em português,
temos a pronúncia que ouvimos em
Portugal, em Angola e no Brasil,
pronúncias todas diferentes de uma mesma
língua, até dentro de num único país
existem diferenças de pronúncias, a qual
chamamos de “sotaque” – Sotaque
Nordestino, Sotaque Gaúcho, Sotaque
Paulista, Sotaque Paranaense, e assim por
diante.
Leitura Hebraica
Em hebraico podemos destacar duas
formas de pronúncias, as duas mais
importantes entre outras muitas: Pronúncia
Sefardita    (Espanhola)    e    pronúncia
Asquenaze (Alemã).
Qual pronúncia foi adotada em Israel?
Após um acurado e prolongado estudo, os
lingüistas judaicos chegaram à conclusão
de que deveriam adotar a pronúncia que
mais se aproximasse da leitura bíblica
antiga, e por essa razão adotaram a leitura
Sefardita (Espanhola).

Lingua hebraica 02

  • 1.
    Língua Hebraica Prof. PrAldenei Barros Esp. em Línguas Bíblicas
  • 2.
    ESTUDO 02 -Bet • Nome da letra: Bet. • Esta letra tem duas modalidades vamos ver se você consegue ver a diferença entre as duas modalidades de Bet, veja no quadro abaixo a diferença:
  • 3.
    ESTUDO 02 -Bet A diferença entre as duas letras é exatamente o ponto no centro da letra. Esse ponto central se chama: Dagesh Lene --- de agora em diante será usada apenas a abreviatura como DL. Cada vez que neste curso você encontrar a abreviatura DL significa Dagesh Lene.
  • 4.
    O porquê dadiferença Pronúncia: A diferença do DL pode ser sentida na pronúncia da letra, pois sem DL esta segunda letra terá som de “V”, enquanto que com DL terá o som de “B”. O que significa que o DL torna o som mais rude. Transliteração: O que é Transliteração? É passar a grafia de uma letra hebraica para a grafia da letra no português. Para fazer a diferenciação entre as duas modalidades de Bet vamos transliterar da forma como é sua pronúncia, portanto, transliteramos assim:
  • 5.
    O porquê dadiferença = b Note-se que esta letra hebraica está com o DL = som rude, portanto, a pronúncia corresponde com a letra “B” de nosso alfabeto. Sendo assim também a transliteração segue o mesmo padrão. Translitere esta modalidade de Bet como “B”. = v Note-se que a letra hebraica agora está com ausência de DL = som suave, portanto a pronúncia segue a modalidade de “V”, quando Bet não tiver DL você deve pronuncia-la com som de: “V”. Translitere esta forma de Bet como “V”.
  • 6.
    Valor Numérico Valor Numérico:Bet tem valor 2 (dois) de maneira que quando em hebraico eu quero escrever o número 2 tenho que escrever a letra Bet.
  • 7.
    Estudo 3 -Gimél Nome da letra: Gimél Esta letra tem duas modalidades vamos ver se você consegue ver a diferença entre as duas modalidades de Gimél, veja no quadro abaixo a diferença:
  • 8.
    O porquê dadiferença Pronúncia: A diferença do DL pode ser sentida na pronúncia da letra, pois sem DL esta terceira letra terá som de “g”, porém um som suave, como em: gato, guerra, guitarra, gota, Gustavo. Enquanto que com DL terá o som de “g”. Porém, mais rude, como em: girafa (note que “g” neste caso é diferente: Ou seja, perceba a diferença ---- guitarra (sem DL), girafa (com DL), onde você percebe que G assume o som de “j”) O que significa que o DL torna o som mais rude.
  • 9.
    Transliteração Transliteração: Não fazemosnenhuma diferenciação entre ambas modalidades de Gimél, portanto, transliteramos assim: =g =g A diferença não estará à vista na transliteração, mas apenas na escrita hebraica, o que significa que ao ler ou escrever o hebraico, devemos prestar atenção ao DL.
  • 10.
    Valor Numérico Valor Numérico:Gimél tem valor 3 (três) de maneira que quando em hebraico eu quero escrever o número 3 tenho que escrever a letra Gimél.
  • 11.
    As Vogais As vogaisem hebraico, como já aprendemos não formavam parte do texto original, na Bíblia, pois, a escrita era consonantal, ou seja, as palavras hebraicas na Bíblia, se escreviam somente com as letras consoantes, assim, o israelita desde sua infância aprendia as palavras e sua pronúncia pela ordem e posição em que as letras se encontravam. Vejamos isso em português. Se você olhar para estas quatro letras a seguir: LTDA – Você sabe como é sua pronúncia? Certo, a pronúncia é: “Limitada”. Outro exemplo: Dr. Estas duas letras consoantes em português devem ser lidas como: “doutor”. Da mesma forma o judeu, não necessitava de vogais, ele sabe a pronúncia de uma palavra pela posição das consoantes.
  • 12.
    As Vogais Posição eordem das letras numa palavra: Olhe atentamente para a palavra hebraica acima, na leitura semítica a primeira letra é Aléf, a segunda letra é Bet (Sem DL).
  • 13.
    As Vogais Essa éa ordem das letras, cada vez que um judeu encontra esta ordem, destas duas letras, ele já sabe que a única pronúncia é: av, e sabe imediatamente que seu significado é “pai”. Portanto, cada vez que você encontrar esta palavra (duas letras em esta ordem: 1o Aléf, 2o Bet) seu significado é pai, e sua pronúncia é av. Deve ter notado que sem necessidade de aprender ou escrever a vogal, você já pronunciou a vogal “a”. Isto é assim, não porque Aléf seja equivalente da vogal “a”, mas porque nessa ordem Aléf deveria ter uma vogal “a”.
  • 14.
    As Vogais Veja entãoagora a mesma palavra “pai” com a vogal “a” Note que a vogal fica EMBAIXO da letra hebraica.
  • 15.
    Vocabulário Veja então agoraa mesma palavra “pai” com a vogal “a” = av = pai Nota: No vocabulário, daremos sempre a transliteração primeiro e em seguida a tradução.
  • 16.
    Leitura Hebraica Em primeirolugar você deve saber que em hebraico existem vários tipos de pronúncia das palavras. Da mesma forma como em português, temos a pronúncia que ouvimos em Portugal, em Angola e no Brasil, pronúncias todas diferentes de uma mesma língua, até dentro de num único país existem diferenças de pronúncias, a qual chamamos de “sotaque” – Sotaque Nordestino, Sotaque Gaúcho, Sotaque Paulista, Sotaque Paranaense, e assim por diante.
  • 17.
    Leitura Hebraica Em hebraicopodemos destacar duas formas de pronúncias, as duas mais importantes entre outras muitas: Pronúncia Sefardita (Espanhola) e pronúncia Asquenaze (Alemã). Qual pronúncia foi adotada em Israel? Após um acurado e prolongado estudo, os lingüistas judaicos chegaram à conclusão de que deveriam adotar a pronúncia que mais se aproximasse da leitura bíblica antiga, e por essa razão adotaram a leitura Sefardita (Espanhola).