1. tópicos de compreensão textual no enem
Aspectos de história da língua portuguesa
Manoel Neves
2. No
Brasil
colonial,
os
portugueses
procuravam
ocupar
e
explorar
os
territórios
descobertos,
nos
quais
viviam
índios,
que
eles
queriam
cris:anizar
e
usar
como
força
de
trabalho.
Os
missionários
aprendiam
os
idiomas
dos
na:vos
para
catequizá-‐los
nas
suas
próprias
línguas.
Ao
longo
do
tempo,
as
línguas
se
influenciaram.
O
resultado
desse
processo
foi
a
formação
de
uma
língua
geral,
desdobrada
em
duas
variedades:
o
abanheenga,
ao
sul,
e
o
nheengatu,
ao
norte.
Quase
todos
se
comunicavam
na
língua
geral,
sendo
poucos
aqueles
que
falavam
apenas
o
português.
3. QUESTÃO 01
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2010)
De
acordo
com
o
texto,
a
língua
geral
formou-‐se
e
consolidou-‐se
no
contexto
histórico
do
Brasil-‐Colônia.
Portanto,
a
formação
desse
idioma
e
suas
variedades
foi
condicionada
a)
pelo
interesse
dos
indígenas
em
aprender
a
religião
dos
portugueses.
b)
pelo
interesse
dos
portugueses
em
aprimorar
o
saber
linguís:co
dos
índios.
c)
pela
percepção
dos
indígenas
de
que
as
suas
línguas
precisavam
aperfeiçoar-‐se.
d)
pelo
interesse
unilateral
dos
indígenas
em
aprender
uma
nova
língua
com
os
portugueses.
e)
pela
distribuição
espacial
das
línguas
indígenas,
que
era
anterior
à
chegada
dos
portugueses.
4. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
De
acordo
com
o
texto
fornecido,
do
contato
entre
a
língua
do
estrangeiro
e
as
línguas
indígenas
surgiu
uma
língua
geral
que
:nha
duas
variantes
regionais,
uma
do
norte
e
outra
do
sul.
Marque-‐se,
pois,
a
alterna:va
“e”.
5. Boa
parte
dos
180
idiomas
sobreviventes
está
ameaçada
de
ex:nção
–
mais
da
metade
(110)
é
falada
por
menos
de
500
pessoas.
No
passado,
era
comum
pessoas
serem
amarradas
em
árvores
quando
se
expressavam
em
suas
línguas,
lembra
o
cacique
Felisberto
Kokama,
um
analfabeto
para
os
nossos
padrões
e
um
guardião
da
pureza
de
seu
idioma
(caracterizado
por
uma
diferença
marcante
entre
a
fala
masculina
e
a
feminina),
lá
no
Amazonas,
no
Alto
Solimões.
Outro
Kokama,
o
professor
Leonel,
da
região
de
Santo
Antônio
do
Içá
(AM),
mostra
o
problema
atual:
“Nosso
povo
se
rendeu
às
pessoas
brancas
pelas
dificuldades
de
sobrevivência.
O
contato
com
a
língua
portuguesa
foi
exterminando
e
dificultando
a
prá:ca
da
nossa
língua.
Há
poucos
falantes,
e
com
vergonha
de
falar.
A
língua
é
muito
preconceituada
entre
nós
mesmos”.
RIQUEZA
AMEAÇADA
Revista
Língua
Portuguesa.
São
Paulo:
Segmento,
nº
26
,
2007.
6. QUESTÃO 02
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2010)
O
desaparecimento
gradual
ou
abrupto
de
partes
importantes
do
patrimônio
linguís:co
e
cultural
do
país
possui
causas
variadas.
Segundo
o
professor
Leonel,
da
região
de
Santo
Antônio
do
Içá
(AM),
os
idiomas
indígenas
sobreviventes
estão
ameaçados
de
ex:nção
devido
ao
a)
medo
que
as
pessoas
:nham
de
serem
cas:gadas
por
falarem
a
sua
língua.
b)
número
reduzido
de
índios
que
con:nuam
falando
entre
si
nas
suas
reservas.
c)
contato
com
falantes
de
outras
línguas
e
a
imposição
de
um
outro
idioma.
d)
desaparecimento
das
reservas
indígenas
em
decorrência
da
influência
do
branco.
e)
descaso
dos
governantes
em
preservar
esse
patrimônio
cultural
brasileiro.
7. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
No
trecho
O
contato
com
a
língua
portuguesa
foi
exterminando
e
dificultando
a
prá:ca
de
nossa
língua,
encontra-‐se
a
explicitação
da
principal
ameaça
de
que
são
ví:mas
os
idiomas
indígenas.
Assinale-‐se,
pois,
a
alterna:va
“c”.
8. Quando
os
portugueses
se
instalaram
no
Brasil,
o
país
era
povoado
de
índios.
Importaram,
depois,
da
África,
grande
número
de
escravos.
O
Português,
o
Índio
e
o
Negro
cons:tuem,
durante
o
período
colonial,
as
três
bases
da
população
brasileira.
Mas
no
que
se
refere
à
cultura,
a
contribuição
do
Português
foi
de
longe
a
mais
notada.
Durante
muito
tempo
o
português
e
o
tupi
viveram
lado
a
lado
como
línguas
de
comunicação.
Era
o
tupi
que
u:lizavam
os
bandeirantes
nas
suas
expedições.
Em
1694,
dizia
o
Padre
Antônio
Vieira
que
“as
famílias
dos
portugueses
e
índios
em
São
Paulo
estão
tão
ligadas
hoje
umas
com
as
outras,
que
as
mulheres
e
os
filhos
se
criam
mís:ca
e
domes:camente,
e
a
língua
que
nas
ditas
famílias
se
fala
é
a
dos
Índios,
e
a
portuguesa
a
vão
os
meninos
aprender
à
escola.”
TEYSSIER,
P.
História
da
língua
portuguesa.
Lisboa:
Livraria
Sá
da
Costa,
1984.
Adaptado.
9. QUESTÃO 03
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011)
A
iden:dade
de
uma
nação
está
diretamente
ligada
à
cultura
de
seu
povo.
O
texto
mostra
que,
no
período
colonial
brasileiro,
o
Português,
o
Índio
e
o
Negro
formaram
a
base
da
população
e
que
o
patrimônio
linguís:co
brasileiro
é
resultado
da
a)
contribuição
dos
índios
na
escolarização
dos
brasileiros.
b)
diferença
entre
as
línguas
dos
colonizadores
e
as
dos
indígenas.
c)
importância
do
padre
Antônio
Vieira
para
a
literatura
de
língua
portuguesa.
d)
origem
das
diferenças
entre
a
língua
portuguesa
e
as
línguas
tupi.
e)
interação
pacífica
no
uso
da
língua
portuguesa
e
da
língua
tupi.
10. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
Da
leitura
do
texto
base
para
esta
questão,
depreende-‐se
que
o
português
e
o
tupi
foram
as
línguas
que
mais
significa:vamente
contribuíram
para
a
formação
do
português
brasileiro.
Sendo
assim,
a
alterna:va
mais
per:nente
é
a
letra
“e”.
Atente-‐se,
ainda,
que
havia
dois
dialetos
tupis:
um
do
norte
e
outro
do
sul
e
que
a
língua
portuguesa
se
torna
idioma
oficial
[com
a
proibição
do
uso
do
tupi]
por
intermédio
da
Lei
do
Diretório,
promulgada
pelo
Marquês
de
Pombal,
em
1757.
11. ENTRE
IDEIA
E
TECNOLOGIA
O
grande
conceito
por
trás
do
Museu
da
Língua
é
apresentar
o
idioma
como
algo
vivo
e
fundamental
para
o
entendimento
do
que
é
ser
brasileiro.
Se
nada
nos
define
com
clareza,
a
forma
como
falam
o
português
nas
mais
diversas
situações
co:dianas
é
talvez
a
melhor
expressão
da
brasilidade.
SCARDOVELLI,
E.
Revista
de
Língua
Portuguesa.
São
Paulo:
Segmento,
ano
II,
n.6,
2006.
12. QUESTÃO 04
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011)
O
texto
propõe
uma
reflexão
acerca
da
língua
portuguesa,
ressaltando
para
o
leitor
a
a)
inauguração
do
museu
e
o
grande
inves:mento
em
cultura
no
país.
b)
importância
da
língua
para
a
construção
da
iden:dade
nacional.
c)
afe:vidade
tão
comum
ao
brasileiro,
retratada
através
da
língua.
d)
relação
entre
o
idioma
e
as
polí:cas
públicas
na
área
de
cultura.
e)
diversidade
étnica
e
linguís:ca
no
território
nacional.
13. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
O
texto
apresenta
a
língua
como
um
dos
elementos
que
colaboram
na
definição
da
iden:dade
de
um
povo.
Marque-‐se,
pois,
a
alterna:va
“b”.
14. HISTÓRIA
DO
CONTATO
ENTRE
LÍNGUAS
NO
BRASIL
No
Brasil,
o
contato
dos
colonizadores
portugueses
com
milhões
de
falantes
de
mais
de
mil
línguas
autóctones
e
de
cerca
de
duzentas
línguas
que
vieram
na
boca
de
cerca
de
quatro
milhões
de
africanos
trazidos
para
o
país
como
escravos
é,
sem
sombra
de
dúvida,
o
principal
parâmetro
histórico
para
a
contextualização
das
mudanças
linguís:cas
que
afetaram
o
português
brasileiro.
E
processos
como
esses
não
devem
ser
levados
em
conta
apenas
para
a
compreensão
das
diferenças
entre
as
variedades
linguís:cas
nacionais.
O
próprio
mapeamento
das
variedades
linguís:cas
contemporâneas
do
português
europeu
e,
sobretudo,
do
português
brasileiro,
tanto
no
plano
diatópico
quanto
no
plano
diastrá:co,
depende
crucialmente
de
uma
apurada
compreensão
do
processo
histórico
de
sua
formação.
LUCCHESI,
BAXTER,
RIBEIRO
(Orgs.).
O
português
afro-‐brasileiro.
Salvador:
EdUFBA,
2009.
Adptação.
Autóctone:
na:vo
de
uma
região.
Diatópico:
referente
à
variação
de
uma
mesma
língua
no
plano
regional
(país,
estado,
cidade).
DiastráNco:
referente
à
variação
de
uma
mesma
língua
em
função
das
diversas
classes
sociais.
15. QUESTÃO 05
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2011)
Do
ponto
de
vista
histórico,
as
mudanças
linguís:cas
que
afetaram
o
português
do
Brasil
têm
sua
origem
no
contato
dos
colonizadores
com
inúmeras
línguas
indígenas
e
africanas.
Considerando
as
reflexões
apresentadas
no
texto,
verifica-‐se
que
esse
processo
iniciado
no
começo
da
colonização,
teve
como
resultado
a)
a
aceitação
da
escravidão,
em
que
seres
humanos
foram
reduzidos
à
condição
de
objeto
por
seus
senhores.
b)
a
cons:tuição
do
patrimônio
linguís:co,
uma
vez
que
representa
a
iden:dade
nacional
do
povo
brasileiro.
c)
o
isolamento
de
um
número
enorme
de
índios
durante
todo
o
período
da
colonização.
d)
a
separação
entre
pessoas
que
desfrutavam
bens
e
outras
que
não
:nham
acesso
aos
bens
de
consumo.
e)
a
supremacia
dos
colonizadores
portugueses,
que
muito
se
empenharam
para
conquistar
os
indígenas.
16. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
O
texto
e
o
comando
da
questão
demonstram
que
o
contato
da
língua
do
colonizador
com
as
línguas
dos
africanos
e
indígenas
foi
determinante
para
a
construção
do
patrimônio
linguís:co
brasileiro.
Assinale-‐se,
pois,
a
letra
“b”.
17. Sou
feliz
pelos
amigos
que
tenho.
Um
deles
sofre
pelo
meu
descuido
com
o
vernáculo.
Por
alguns
anos
ele
sistema:camente
me
enviava
missivas
eruditas
com
precisas
informações
sobre
as
regras
de
gramá:ca,
que
eu
não
respeitava,
e
sobre
a
grafia
correta
dos
vocábulos,
que
eu
ignorava.
Fi-‐lo
sofrer
pelo
uso
errado
que
fiz
de
uma
palavra
num
desses
meus
badulaques.
Acontece
que
eu,
acostumado
a
conversar
com
a
gente
das
Minas
Gerais,
falei
em
“varreção”
–
do
verbo
“varrer”.
De
fato,
trata-‐se
de
um
equívoco
que,
num
ves:bular,
poderia
me
valer
uma
reprovação.
Pois
o
meu
amigo,
paladino
da
língua
portuguesa,
se
deu
ao
trabalho
de
fazer
um
xérox
da
página
827
do
dicionário,
aquela
que
tem,
no
topo,
a
fotografia
de
uma
“varroa”
(sic!)
(você
não
sabe
o
que
é
uma
“varroa”?)
par
corrigir-‐me
do
meu
erro.
E
confesso:
ele
está
certo.
O
certo
é
“varrição”
e
não
“varreção”.
Mas
estou
com
medo
de
que
os
mineiros
da
roça
façam
troça
de
mim
porque
nunca
os
vi
falar
de
“varrição”.
E
se
eles
rirem
de
mim
não
vai
me
adiantar
mostrar-‐lhes
o
xerox
da
página
do
dicionário
com
a
“varroa”
no
topo.
Porque
para
eles
não
é
o
dicionário
que
faz
a
língua.
É
o
povo.
E
o
povo,
lá
nas
montanhas
de
Minas
Gerais,
fala
“varreção”
quando
não
“barreção”.
O
que
me
deixa
triste
sobre
esse
amigo
oculto
é
que
nunca
tenha
dito
nada
sobre
o
que
eu
escrevo,
se
é
bonito
ou
se
é
feio;
Toma
a
minha
sopa,
não
diz
nada
sobre
ela,
mas
reclama
sempre
que
o
prato
está
rachado.
ALVES,
R.
Mais
badulaques.
São
Paulo:
Parábola,
2004.
(fragmento)
18. QUESTÃO 06
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012)
De
acordo
com
o
texto,
após
receber
a
carta
de
um
amigo
“que
se
deu
ao
trabalho
de
fazer
um
xerox
da
página
827
do
dicionário”
sinalizando
um
erro
de
grafia,
o
autor
reconhece
a)
a
supremacia
das
formas
da
língua
em
relação
ao
seu
conteúdo.
b)
a
necessidade
da
norma
padrão
em
situações
formais
de
comunicação
escrita.
c)
a
obrigatoriedade
da
norma
culta
da
língua,
para
a
garan:a
de
uma
comunicação
efe:va.
d)
a
importância
da
variedade
culta
da
língua,
para
a
preservação
da
iden:dade
cultural
de
um
povo.
e)
a
necessidade
do
dicionário
como
guia
de
adequação
linguís:ca
em
contextos
informais
privados.
19. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
Ao
acatar
a
validade
da
observação
feita
pelo
amigo,
o
autor
acaba
por
concordar
que
o
dicionário
e
a
língua
padrão
são
realmente
adequados
a
situações
formais
de
comunicação.
Marque-‐se
a
alterna:va
“b”.
20. O
LÉXICO
E
A
CULTURA
Potencialmente,
todas
as
línguas
de
todos
os
tempos
podem
candidatar-‐se
a
expressar
qualquer
conteúdo.
A
pesquisa
linguís:ca
do
século
XX
demonstrou
que
não
há
diferença
qualita:va
entre
os
idiomas
do
mundo
–
ou
seja,
não
há
idiomas
grama:calmente
mais
primi:vos
ou
mais
desenvolvidos.
Entretanto,
para
que
possa
ser
efe:vamente
u:lizada,
essa
igualdade
potencial
precisa
realizar-‐se
na
prá:ca
histórica
do
idioma,
o
que
nem
sempre
acontece.
Teoricamente,
uma
língua
com
pouca
tradição
escrita
(como
as
línguas
indígenas
brasileiras)
ou
uma
língua
já
ex:nta
(como
o
la:m
ou
grego
clássicos)
podem
ser
empregadas
para
falar
sobre
qualquer
assunto,
como,
digamos,
{sica
quân:ca
ou
biologia
molecular.
Na
prá:ca,
contudo,
não
é
possível
de
uma
hora
para
outra,
expressar
tais
conteúdos
em
camaiurá
ou
la:m,
simplesmente
porque
não
haveria
vocabulário
próprio
para
esses
conteúdos.
É
perfeitamente
possível
desenvolver
esse
vocabulário
específico,
seja
por
meio
de
emprés:mos
de
outras
línguas,
seja
por
meio
da
criação
de
novos
termos
na
língua
em
questão,
mas
tal
tarefa
não
se
realizaria
em
pouco
tempo
nem
com
pouco
esforço.
BEARZOTI
FILHO,
P.
Miniaurélio:
o
dicionário
da
língua
portuguesa.
Manual
do
professor.
Curi:va:
Posi:vo,
2004.
21. QUESTÃO 07
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012)
Estudos
contemporâneos
mostram
que
cada
língua
possui
sua
própria
complexidade
e
dinâmica
de
funcionamento.
O
texto
ressalta
essa
dinâmica,
na
medida
em
que
enfa:za
a)
a
inexistência
de
conteúdo
comum
a
todas
as
línguas,
pois
o
léxico
contempla
a
visão
de
mundo
par:cular
específica
de
uma
cultura.
b)
a
existência
de
línguas
limitadas
por
não
permi:rem
ao
falante
na:vo
se
comunicar
perfeitamente
a
respeito
de
qualquer
conteúdo.
c)
a
tendência
a
serem
mais
restritos
o
vocabulário
e
a
gramá:ca
de
línguas
indígenas,
se
comparados
com
outras
línguas
de
origem
europeia.
d)
a
existência
de
diferenças
vocabulares
entre
os
idiomas,
especificidades
relacionadas
à
própria
cultura
dos
falantes
de
uma
comunidade.
e)
a
atribuição
de
maior
importância
sociocultural
às
línguas
contemporâneas,
pois
permitem
que
sejam
abordadas
quaisquer
temá:cas,
sem
dificuldades.
22. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
O
texto
em
análise
apresenta,
basicamente,
duas
ideias:
a)
as
línguas,
quaisquer
que
sejam,
são
igualmente
complexas;
b)
o
vocabulário
reflete
a
produção
cultural
do
povo
que
usa
a
língua.
Marque-‐se,
pois,
a
letra
“d’.
23. No
Brasil
de
hoje,
são
falados
por
volta
de
200
idiomas.
As
nações
indígenas
do
país
falam
cerca
de
180
línguas,
e
as
comunidades
descendentes
de
imigrantes
cerca
de
30
línguas.
Há
uma
ampla
riqueza
de
usos,
prá:cas
e
variedades
no
âmbito
da
própria
língua
portuguesa
falada
no
Brasil,
diferenças
estas
de
caráter
diatópico
(variações
regionais)
e
diastrá:co
(variações
de
classes
sociais)
pelo
menos.
Somos,
portanto,
um
país
de
muitas
línguas,
tal
qual
a
maioria
dos
países
do
mundo
(em
94%
dos
países
são
faladas
mais
de
uma
língua).
Fomos,
no
passado,
ainda
muito
mais
do
que
hoje,
um
território
plurilíngue.
Cerca
de
1078
línguas
indígenas
eram
faladas
quando
aqui
aportaram
os
portugueses,
há
500
anos,
segundo
es:ma:vas
de
Rodrigues
(1993).
Porém,
o
Estado
português
e,
depois
da
independência,
o
Estado
Brasileiro,
que
o
sucedeu,
:veram
por
polí:ca
impor
o
português
como
a
única
língua
legí:ma,
considerando-‐a
companheira
do
império.
A
polí:ca
linguís:ca
principal
do
Estado
sempre
foi
a
de
reduzir
o
número
de
línguas,
num
processo
de
glotocídio
(eliminação
de
línguas)
por
meio
do
deslocamento
linguís:co,
isto
é,
de
sua
subs:tuição
pela
língua
portuguesa.
Somente
na
primeira
metade
do
século
XX,
segundo
Darcy
Ribeiro,
67
línguas
indígenas
desapareceram
no
Brasil
–
mais
de
uma
por
ano,
portanto.
Das
ceca
de
1078
línguas
faladas
em
1500
anos,
ficamos
com
aproximadamente
180
em
2000
(um
decréscimo
de
85%),
e
várias
destas
180
encontram-‐se
em
estado
avançado
de
desaparecimento.
Disponível
em:
hp://www.cultura.gov.br.
Aceso
em:
28
fev.
2012.
24. QUESTÃO 08
tópicos de compreensão textual no enem
(ENEM-‐2012)
As
línguas
indígenas
contribuíram,
entre
outros
aspectos,
para
a
introdução
de
novas
palavras
no
português
do
Brasil.
De
acordo
com
o
texto
apresentado,
infere-‐se
que
a
redução
de
línguas
indígenas
a)
ocasionou
graves
consequências
para
a
preservação
do
nosso
patrimônio
linguís:co
e
cultural,
uma
vez
que
a
redução
dessas
línguas
significa
a
perda
da
herança
cultural
de
um
povo.
b)
manteve
a
preservação
de
nosso
patrimônio
linguís:co
e
cultural,
porque,
assim
como
algumas
línguas
morrem,
outras
nascem
de
tempos
em
tempos,
o
que
contribui
para
a
preservação
do
idioma.
c)
foi
um
processo
natural
pelo
qual
língua
portuguesa
passou,
não
significando,
portanto,
prejuízos
para
o
patrimônio
linguís:co
do
Brasil,
que
se
conservou
inalterado
até
nossos
dias.
d)
contribuiu
para
a
mudança
de
posicionamento
da
polí:ca
linguís:ca
do
Estado,
que
passou
a
desconsiderar
as
línguas
indígenas
como
um
importante
meio
de
comunicação
dos
primeiros
habitantes.
e)
representou
uma
fase
do
desenvolvimento
da
língua
portuguesa,
que,
como
qualquer
outra
língua,
passou
pelo
processo
de
renovação
vocabular,
que
exige
a
redução
das
línguas.
25. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
O
texto
base
aborda
o
papel
dos
Estados
português
e
brasileiro
na
ex:nção
de
centenas
de
línguas
indígenas
e
de
como
a
preservação
das
línguas
faladas
em
um
determinado
território
corrobora
posi:vamente
na
preservação
da
memória
cultural
e
linguís:ca
da
Nação.
A
alterna:va
que
melhor
se
aproxima
de
uma
leitura
parafrás:ca
do
texto
é
a
letra
“a”.
26. A
forte
presença
de
palavras
indígenas
e
africanas
e
de
termos
trazidos
pelos
imigrantes
a
par:r
do
século
XIX
é
um
dos
traços
que
dis:nguem
o
português
do
Brasil
e
o
português
de
Portugal.
Mas,
olhando
para
a
história
dos
emprés:mos
que
o
português
brasileiro
recebeu
de
línguas
europeias
a
par:r
do
século
XX,
outra
diferença
também
aparece:
com
a
vinda
ao
Brasil
da
família
real
portuguesa
(1808)
e,
par:cularmente,
com
a
Independência,
Portugal
deixou
de
ser
intermediário
obrigatório
da
assimilação
desses
emprés:mos
e,
assim,
Brasil
e
Portugal
começaram
a
divergir,
não
só
por
terem
sofrido
influências
diferentes,
mas
também
pela
maneira
como
reagiram
a
elas.
ILARI,
R;
BASSO,
R.
O
português
da
gente:
a
língua
que
estudamos,
a
língua
que
falamos.
São
Paulo:
Contexto,
2008.
27. QUESTÃO 09
tópicos de compreensão textual no ENEM
Os
emprés:mos
linguís:cos,
recebidos
de
diversas
línguas,
são
importantes
na
cons:tuição
do
Português
do
Brasil
porque
a)
deixaram
marcas
na
história
vivida
pela
nação,
como
a
colonização
e
a
imigração.
b)
transformaram
em
um
só
idioma
línguas
diferentes,
como
as
africanas,
as
indígenas
e
as
europeias.
c)
promoveram
uma
língua
acessível
a
falantes
de
origens
dis:ntas
,
como
o
africano,
o
indígena
e
o
europeu.
d)
guardaram
uma
relação
de
iden:dade
entre
os
faltantes
do
português
do
Brasil
e
os
do
português
de
Portugal.
e)
tornaram
a
língua
do
Brasil
mais
complexa
do
que
as
línguas
de
outros
países
que
também
:veram
colonização
portuguesa.
28. SOLUÇÃO COMENTADA
tópicos de compreensão textual no ENEM
Os
emprés:mo
linguís:cos
de
que
trata
o
texto
são,
na
verdade,
um
desdobramento
das
influências
culturais
que
operam
na
construção
da
iden:dade
de
uma
nação.
Marque-‐se
a
letra
“a”.