SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
A resistência linguística brasileira
Andreza Maciel Figueiredo
Universidade Federal de São Paulo
a.macielfigueiredo@gmail.com
Resumo: O português foi oficializado como língua no Brasil por Marquês de Pombal ainda no
período colonial. Após este período ficara proibido o uso de outra língua para a comunicação e
comércio. Mas esse decreto não impediu que muitas palavras das “línguas proibidas” fizessem
parte do léxico atual do português brasileiro. Português este que destoa completamente do que é
falado em Portugal.
Palavras chaves: sociolinguística; línguas; português; Portugal; Brasil
Introdução
Com a miscigenação que começara a ocorrer no Brasil com a escravidão e o
convívio com os indígenas a língua portuguesa da colônia começa a se distanciar
daquela que é falada na metrópole. Com um cenário multilinguístico no período
colonial, onde há a presença de, pelo menos, três línguas francas em toda a extensão
territorial o decreto do Marquês de Pombal vem para instituir e oficializar o português
como língua oficial, e padrão, do Brasil.
É muito importante ater-se ao detalhe de que mesmo após a proibição do uso das
outras línguas, como o nheengantú, e a estando previsto severas punições aqueles que
mantivessem sua cultura linguística muitas chegaram até os dias de hoje, mesmo que
parcialmente ou muito fragmentadas.
Essas línguas que chegaram até nós compõem o léxico de palavras do português
brasileiro. Português esse que após a Independência, em 1922, não teve mais ligação
alguma com Portugal e seguiu seus próprios rumos de variação. Um dos rumos da
variação foi o de contato direto com escravos, índios.
Tanto contato fez do português brasileiro um terreno fértil para a incorporação
das diversas línguas que um dia foram proibidas. Essa incorporação se deu a nível muito
superficial, com pouquíssimas palavras de origem africanas e indígenas da qual se
utiliza frequentemente.
O português brasileiro destoa totalmente do português de Portugal. Com
interpretações, palavras, figuras de linguagem e semântica diferentes. E a gramática
distanciada é só um dos elementos que denota a singular mistura de línguas que ocorreu
no Brasil.
Fundamentação teórica e análise de quadro
Constituição não foi votada, mas outorgada por D. Pedro, em 1823, decidiu-se que a língua que
falamos é a língua portuguesa. E os efeitos desse jogo político, que nos acompanha desde a
aurora do Brasil, nos faz oscilar sempre entre uma língua outorgada, legado de Portugal,
intocável, e uma língua nossa, que falamos em nosso dia-a-dia, a língua brasileira. ORLANDI,
Eni
A partir desse argumento de Orlandi há o principal argumento para a
interpretação da língua-mãe do Brasil. Língua que historicamente recebe inúmeras
influências dos povos que aqui habitavam ou habitarão ao longo da história brasileira e,
ao mesmo tempo, te como base um idioma clássico e intocável.
O multilinguismo que existia nos primeiros anos de Brasil era bastante evidente
quando se analisa o papel das províncias/capitanias no contexto histórico brasileiro.
Línguas gerais de base indígena, português crioulizado, línguas francas africanas eram
apenas algumas amostras do que havia no Brasil. Dante Lucchesi pontua isso nas
seguintes frases:
Nas províncias mais periféricas, como São Paulo e Maranhão, a língua geral de base tupi
predominava.Nas provínciasque então impulsionavamo projeto colonial brasileiro,Pernambuco
e Bahia, a massa da mão-de-obra escrava lançava mão de línguas francas africanas, como o
quimbundo, para se comunicarem entre si. No interior, ao redor dos engenhos, ou nos quilombos,
línguasfrancas africanas conviveriamcom variedades pidginizadas ou crioulizadas do português.
E utilizando argumentos empregados por Marcos Bagno no livro Português ou
Brasileiro? Um convite à pesquisa, como em Português do Brasil e o português de
Portugal: duas línguas diferentes onde há uma explicação minuciosa sobre expressões
idiomáticas brasileiras e portuguesas, uso de pronomes e construções de frases
completamente diferentes entre os dois países, fica muito mais claro elucidar o
fenômeno que ocorreu no território da colônia que distanciou tanto a língua aqui falada
e estudada do da existente em Portugal.
A “língua de Camões” deixou de ser pura. Passou a ser a língua de índios
catequizados, negros escravizados, alforriados e fugidos, cafuzos, mamelucos, mulatos e
brancos. Passou a não se utilizar mais do pronome oblíquo e fazer uso constante do
pronome reto, usando ELE como obejeto direto e VOCÊ no lugar de TU. E isso foi só no
começo da história brasileira.
A história lingüística brasileira anda passo-a-passo com a história política,
literária e cultural do país. Todo o contato que há até a chegada dos imigrantes
europeus, e até mesmo após essa chegada, pode ser descrito por uma descrita por uma
citação de Labov no livro Padrões Sociolingüísticos
Essas variações podem ser induzidas pelos processos de assimilação ou disseminação, por
analogia,empréstimo, fusão, contaminação,variação aleatória ou quaisquer outros processos em
que o sistema lingüístico interaja com as característicasfisiológicas ou psicológicas do indivíduo.
Após a Lei Áurea e, no ano seguinte, a Proclamação da República os negros
começaram a se inserir na mais ativamente na sociedade brasileira, não mais como
escravos, mas sim como cidadãos. E isso os levou para as cidades. O abandono do
campo pelos negros acarretou a procura de outros trabalhadores braçais, mais baratos,
para o trabalho na lavoura. E então os imigrantes europeus vieram.
Esses imigrantes vinham procurar melhores oportunidades no Brasil e não
falavam o idioma português. Logo procuravam algum termo-médio entre sua língua
materna e a língua brasileira. Assim criavam formas de se comunicar entre eles, entre os
empregadores e entre o demais moradores da região. Caracterizando, primeiramente um
pidgin, e posteriormente um crioulo, até chegar à língua que hoje caracteriza o
português brasileiro.
É importante de lembrar que durante todo esse processo linguístico houve além
de mudanças históricas, políticas e culturais também pontuais mudanças econômicas e
sociais.
Com influências de línguas de raízes latinas e germânicas o idioma nacional
começa a retornar a ter mais características gramaticais européias. Mas sintaticamente e
morfologicamente foi completamente afetado pelas influências do início do contato
lingüístico. Influências que jamais Acordo Ortográfico nenhum conseguirá apagar.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Variação linguística de são paulo
Variação linguística de são pauloVariação linguística de são paulo
Variação linguística de são pauloNeil Azevedo
 
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALO PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALFabiana Amado
 
Nota de aula história da língua portuguesa
Nota de aula história da língua portuguesaNota de aula história da língua portuguesa
Nota de aula história da língua portuguesaPéricles Penuel
 
Origem da língua portuguesa
Origem da língua portuguesaOrigem da língua portuguesa
Origem da língua portuguesaDeisy Quintero
 
Aspectos de história da língua portuguesa no enem
Aspectos de história da língua portuguesa no enemAspectos de história da língua portuguesa no enem
Aspectos de história da língua portuguesa no enemma.no.el.ne.ves
 
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASILVARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASILuniversigatas
 
Variedades linguisticas
Variedades linguisticasVariedades linguisticas
Variedades linguisticasuesleii
 
Debate iv –legislação libras
Debate iv –legislação librasDebate iv –legislação libras
Debate iv –legislação librasDarlie Azevedo
 
Lusofonia
LusofoniaLusofonia
Lusofoniaeb23ja
 
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherreIsrael Lima
 
Breve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaBreve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaFabiana Pinto
 
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em Moçambique
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em MoçambiqueOs caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em Moçambique
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em MoçambiqueAlexandre António Timbane
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da línguaVanda Marques
 
Slides língua portuguesa apresentação
Slides língua portuguesa apresentaçãoSlides língua portuguesa apresentação
Slides língua portuguesa apresentaçãoblogdoalunocefa
 

Mais procurados (20)

Variação linguística de são paulo
Variação linguística de são pauloVariação linguística de são paulo
Variação linguística de são paulo
 
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALO PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
 
Nota de aula história da língua portuguesa
Nota de aula história da língua portuguesaNota de aula história da língua portuguesa
Nota de aula história da língua portuguesa
 
Origem da língua portuguesa
Origem da língua portuguesaOrigem da língua portuguesa
Origem da língua portuguesa
 
Região sul
Região sulRegião sul
Região sul
 
Aspectos de história da língua portuguesa no enem
Aspectos de história da língua portuguesa no enemAspectos de história da língua portuguesa no enem
Aspectos de história da língua portuguesa no enem
 
Lusofonía (por Jéssica)
Lusofonía (por Jéssica)Lusofonía (por Jéssica)
Lusofonía (por Jéssica)
 
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASILVARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL
VARIEDADES DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL
 
Marcos bagno
Marcos bagnoMarcos bagno
Marcos bagno
 
Variedades linguisticas
Variedades linguisticasVariedades linguisticas
Variedades linguisticas
 
Diversidade linguística&cultural
Diversidade linguística&culturalDiversidade linguística&cultural
Diversidade linguística&cultural
 
Debate iv –legislação libras
Debate iv –legislação librasDebate iv –legislação libras
Debate iv –legislação libras
 
Lusofonia
LusofoniaLusofonia
Lusofonia
 
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
 
Trabalho cas
Trabalho casTrabalho cas
Trabalho cas
 
Breve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaBreve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesa
 
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em Moçambique
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em MoçambiqueOs caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em Moçambique
Os caminhos da variação léxico‑semântica no Brasil, em Portugal e em Moçambique
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da língua
 
Norma culta dani
Norma culta daniNorma culta dani
Norma culta dani
 
Slides língua portuguesa apresentação
Slides língua portuguesa apresentaçãoSlides língua portuguesa apresentação
Slides língua portuguesa apresentação
 

Destaque

A year at the com: A developers journey into leadership.
A year at the com: A developers journey into leadership.A year at the com: A developers journey into leadership.
A year at the com: A developers journey into leadership.Michal Minecki
 
Indra penglihatan (mata)
Indra penglihatan (mata)Indra penglihatan (mata)
Indra penglihatan (mata)Siti Nur Aini
 
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless English
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless EnglishPhương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless English
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless EnglishJim Han
 
Subcultures and countercultures
Subcultures and counterculturesSubcultures and countercultures
Subcultures and counterculturesSiti Nur Aini
 
Kimia Kelas 11 Budi Utami
Kimia Kelas 11 Budi UtamiKimia Kelas 11 Budi Utami
Kimia Kelas 11 Budi UtamiSiti Nur Aini
 

Destaque (15)

SOBOconcepts
SOBOconceptsSOBOconcepts
SOBOconcepts
 
Motat –
Motat –Motat –
Motat –
 
About France
About FranceAbout France
About France
 
Photoshop workshop
Photoshop workshopPhotoshop workshop
Photoshop workshop
 
ICT Olympiad
ICT Olympiad ICT Olympiad
ICT Olympiad
 
A year at the com: A developers journey into leadership.
A year at the com: A developers journey into leadership.A year at the com: A developers journey into leadership.
A year at the com: A developers journey into leadership.
 
All slide
All slideAll slide
All slide
 
Boas vindas!
Boas vindas!Boas vindas!
Boas vindas!
 
Indra penglihatan (mata)
Indra penglihatan (mata)Indra penglihatan (mata)
Indra penglihatan (mata)
 
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless English
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless EnglishPhương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless English
Phương pháp học tiếng anh hiệu quả nhất với Effortless English
 
Procedure text
Procedure textProcedure text
Procedure text
 
Kimia kelas 10
Kimia kelas 10Kimia kelas 10
Kimia kelas 10
 
Fisika kelas X SMA
Fisika kelas X SMAFisika kelas X SMA
Fisika kelas X SMA
 
Subcultures and countercultures
Subcultures and counterculturesSubcultures and countercultures
Subcultures and countercultures
 
Kimia Kelas 11 Budi Utami
Kimia Kelas 11 Budi UtamiKimia Kelas 11 Budi Utami
Kimia Kelas 11 Budi Utami
 

Semelhante a A resistência linguística do crioulo brasileiro

Etnolinguismo luso africano na formação do brasil
Etnolinguismo luso africano na formação do brasilEtnolinguismo luso africano na formação do brasil
Etnolinguismo luso africano na formação do brasilhistoriapucgoias
 
A influência dos estrangeirismos
A influência dos estrangeirismosA influência dos estrangeirismos
A influência dos estrangeirismosboine2015
 
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...Alexandre António Timbane
 
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009Marcos Gimenes Salun
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua pdocasbm
 
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...REVISTANJINGAESEPE
 
Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)fromgaliza
 
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...Alexandre António Timbane
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalAdriana Rocha de Jesus
 
Seminário filologia
Seminário filologiaSeminário filologia
Seminário filologiaMyrian Conor
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomasedi
 
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...Alexandre António Timbane
 
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxsec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxirmaosbatista2023
 
Países que falam o português
Países que falam o portuguêsPaíses que falam o português
Países que falam o portuguêsGinna Violet
 
O brasil que fala quilombo
O brasil que fala quilomboO brasil que fala quilombo
O brasil que fala quilomboFred Carvalho
 
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...Alexandre António Timbane
 

Semelhante a A resistência linguística do crioulo brasileiro (20)

Multiculturalismo
MulticulturalismoMulticulturalismo
Multiculturalismo
 
Etnolinguismo luso africano na formação do brasil
Etnolinguismo luso africano na formação do brasilEtnolinguismo luso africano na formação do brasil
Etnolinguismo luso africano na formação do brasil
 
Texto linguistica
Texto linguisticaTexto linguistica
Texto linguistica
 
Lusofonia
Lusofonia Lusofonia
Lusofonia
 
A influência dos estrangeirismos
A influência dos estrangeirismosA influência dos estrangeirismos
A influência dos estrangeirismos
 
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...
O multilinguismo em Moçambique e as questões de interpretação forense: a (in)...
 
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009
O Bandeirante - n.195 - Fevereiro de 2009
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua p
 
Língua Portuguesa
Língua PortuguesaLíngua Portuguesa
Língua Portuguesa
 
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
 
Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)
 
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...
O CRIOULO DA GUINÉ-BISSAU É UMA LÍNGUA DE BASE PORTUGUESA? EMBATE SOBRE OS CO...
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico final
 
Seminário filologia
Seminário filologiaSeminário filologia
Seminário filologia
 
Idiomas
IdiomasIdiomas
Idiomas
 
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...
A variação linguística do português moçambicano: uma análise sociolinguística...
 
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxsec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
 
Países que falam o português
Países que falam o portuguêsPaíses que falam o português
Países que falam o português
 
O brasil que fala quilombo
O brasil que fala quilomboO brasil que fala quilombo
O brasil que fala quilombo
 
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...
A influência da língua portuguesa nas línguas bantu faladas em Moçambique: o ...
 

Último

VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptxVARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptxMarlene Cunhada
 
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestre
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestreCIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestre
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestreElianeElika
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividadeMary Alvarenga
 
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfPRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfprofesfrancleite
 
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Ilda Bicacro
 
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptLiteratura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptMaiteFerreira4
 
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdfLeloIurk1
 
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃO
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃOFASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃO
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃOAulasgravadas3
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavrasMary Alvarenga
 
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos Descritores
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos DescritoresATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos Descritores
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos DescritoresAnaCarinaKucharski1
 
Construção (C)erta - Nós Propomos! Sertã
Construção (C)erta - Nós Propomos! SertãConstrução (C)erta - Nós Propomos! Sertã
Construção (C)erta - Nós Propomos! SertãIlda Bicacro
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...azulassessoria9
 
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxPedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxleandropereira983288
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxBeatrizLittig1
 
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptx
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptxAtividade sobre os Pronomes Pessoais.pptx
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptxDianaSheila2
 
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxJOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxTainTorres4
 
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamentalAntônia marta Silvestre da Silva
 
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdf
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdfRevista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdf
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdfMárcio Azevedo
 
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdf
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdfAula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdf
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdfFernandaMota99
 

Último (20)

VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptxVARIEDADES        LINGUÍSTICAS - 1. pptx
VARIEDADES LINGUÍSTICAS - 1. pptx
 
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestre
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestreCIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestre
CIÊNCIAS HUMANAS - ENSINO MÉDIO. 2024 2 bimestre
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
 
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdfPRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
PRÉDIOS HISTÓRICOS DE ASSARÉ Prof. Francisco Leite.pdf
 
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
Rota das Ribeiras Camp, Projeto Nós Propomos!
 
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.pptLiteratura Brasileira - escolas literárias.ppt
Literatura Brasileira - escolas literárias.ppt
 
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf
5 bloco 7 ano - Ensino Relogioso- Lideres Religiosos _ Passei Direto.pdf
 
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃO
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃOFASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃO
FASE 1 MÉTODO LUMA E PONTO. TUDO SOBRE REDAÇÃO
 
Bullying - Atividade com caça- palavras
Bullying   - Atividade com  caça- palavrasBullying   - Atividade com  caça- palavras
Bullying - Atividade com caça- palavras
 
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos Descritores
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos DescritoresATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos Descritores
ATIVIDADE PARA ENTENDER -Pizzaria dos Descritores
 
Construção (C)erta - Nós Propomos! Sertã
Construção (C)erta - Nós Propomos! SertãConstrução (C)erta - Nós Propomos! Sertã
Construção (C)erta - Nós Propomos! Sertã
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
 
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxPedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
 
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptx
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptxAtividade sobre os Pronomes Pessoais.pptx
Atividade sobre os Pronomes Pessoais.pptx
 
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxJOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
 
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
2° ano_PLANO_DE_CURSO em PDF referente ao 2° ano do Ensino fundamental
 
Bullying, sai pra lá
Bullying,  sai pra láBullying,  sai pra lá
Bullying, sai pra lá
 
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdf
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdfRevista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdf
Revista-Palavra-Viva-Profetas-Menores (1).pdf
 
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdf
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdfAula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdf
Aula de História Ensino Médio Mesopotâmia.pdf
 

A resistência linguística do crioulo brasileiro

  • 1. A resistência linguística brasileira Andreza Maciel Figueiredo Universidade Federal de São Paulo a.macielfigueiredo@gmail.com Resumo: O português foi oficializado como língua no Brasil por Marquês de Pombal ainda no período colonial. Após este período ficara proibido o uso de outra língua para a comunicação e comércio. Mas esse decreto não impediu que muitas palavras das “línguas proibidas” fizessem parte do léxico atual do português brasileiro. Português este que destoa completamente do que é falado em Portugal. Palavras chaves: sociolinguística; línguas; português; Portugal; Brasil Introdução Com a miscigenação que começara a ocorrer no Brasil com a escravidão e o convívio com os indígenas a língua portuguesa da colônia começa a se distanciar daquela que é falada na metrópole. Com um cenário multilinguístico no período colonial, onde há a presença de, pelo menos, três línguas francas em toda a extensão territorial o decreto do Marquês de Pombal vem para instituir e oficializar o português como língua oficial, e padrão, do Brasil. É muito importante ater-se ao detalhe de que mesmo após a proibição do uso das outras línguas, como o nheengantú, e a estando previsto severas punições aqueles que mantivessem sua cultura linguística muitas chegaram até os dias de hoje, mesmo que parcialmente ou muito fragmentadas. Essas línguas que chegaram até nós compõem o léxico de palavras do português brasileiro. Português esse que após a Independência, em 1922, não teve mais ligação alguma com Portugal e seguiu seus próprios rumos de variação. Um dos rumos da variação foi o de contato direto com escravos, índios. Tanto contato fez do português brasileiro um terreno fértil para a incorporação das diversas línguas que um dia foram proibidas. Essa incorporação se deu a nível muito
  • 2. superficial, com pouquíssimas palavras de origem africanas e indígenas da qual se utiliza frequentemente. O português brasileiro destoa totalmente do português de Portugal. Com interpretações, palavras, figuras de linguagem e semântica diferentes. E a gramática distanciada é só um dos elementos que denota a singular mistura de línguas que ocorreu no Brasil. Fundamentação teórica e análise de quadro Constituição não foi votada, mas outorgada por D. Pedro, em 1823, decidiu-se que a língua que falamos é a língua portuguesa. E os efeitos desse jogo político, que nos acompanha desde a aurora do Brasil, nos faz oscilar sempre entre uma língua outorgada, legado de Portugal, intocável, e uma língua nossa, que falamos em nosso dia-a-dia, a língua brasileira. ORLANDI, Eni A partir desse argumento de Orlandi há o principal argumento para a interpretação da língua-mãe do Brasil. Língua que historicamente recebe inúmeras influências dos povos que aqui habitavam ou habitarão ao longo da história brasileira e, ao mesmo tempo, te como base um idioma clássico e intocável. O multilinguismo que existia nos primeiros anos de Brasil era bastante evidente quando se analisa o papel das províncias/capitanias no contexto histórico brasileiro. Línguas gerais de base indígena, português crioulizado, línguas francas africanas eram apenas algumas amostras do que havia no Brasil. Dante Lucchesi pontua isso nas seguintes frases: Nas províncias mais periféricas, como São Paulo e Maranhão, a língua geral de base tupi predominava.Nas provínciasque então impulsionavamo projeto colonial brasileiro,Pernambuco e Bahia, a massa da mão-de-obra escrava lançava mão de línguas francas africanas, como o quimbundo, para se comunicarem entre si. No interior, ao redor dos engenhos, ou nos quilombos, línguasfrancas africanas conviveriamcom variedades pidginizadas ou crioulizadas do português. E utilizando argumentos empregados por Marcos Bagno no livro Português ou Brasileiro? Um convite à pesquisa, como em Português do Brasil e o português de Portugal: duas línguas diferentes onde há uma explicação minuciosa sobre expressões idiomáticas brasileiras e portuguesas, uso de pronomes e construções de frases
  • 3. completamente diferentes entre os dois países, fica muito mais claro elucidar o fenômeno que ocorreu no território da colônia que distanciou tanto a língua aqui falada e estudada do da existente em Portugal. A “língua de Camões” deixou de ser pura. Passou a ser a língua de índios catequizados, negros escravizados, alforriados e fugidos, cafuzos, mamelucos, mulatos e brancos. Passou a não se utilizar mais do pronome oblíquo e fazer uso constante do pronome reto, usando ELE como obejeto direto e VOCÊ no lugar de TU. E isso foi só no começo da história brasileira. A história lingüística brasileira anda passo-a-passo com a história política, literária e cultural do país. Todo o contato que há até a chegada dos imigrantes europeus, e até mesmo após essa chegada, pode ser descrito por uma descrita por uma citação de Labov no livro Padrões Sociolingüísticos Essas variações podem ser induzidas pelos processos de assimilação ou disseminação, por analogia,empréstimo, fusão, contaminação,variação aleatória ou quaisquer outros processos em que o sistema lingüístico interaja com as característicasfisiológicas ou psicológicas do indivíduo. Após a Lei Áurea e, no ano seguinte, a Proclamação da República os negros começaram a se inserir na mais ativamente na sociedade brasileira, não mais como escravos, mas sim como cidadãos. E isso os levou para as cidades. O abandono do campo pelos negros acarretou a procura de outros trabalhadores braçais, mais baratos, para o trabalho na lavoura. E então os imigrantes europeus vieram. Esses imigrantes vinham procurar melhores oportunidades no Brasil e não falavam o idioma português. Logo procuravam algum termo-médio entre sua língua materna e a língua brasileira. Assim criavam formas de se comunicar entre eles, entre os empregadores e entre o demais moradores da região. Caracterizando, primeiramente um pidgin, e posteriormente um crioulo, até chegar à língua que hoje caracteriza o português brasileiro. É importante de lembrar que durante todo esse processo linguístico houve além de mudanças históricas, políticas e culturais também pontuais mudanças econômicas e sociais. Com influências de línguas de raízes latinas e germânicas o idioma nacional começa a retornar a ter mais características gramaticais européias. Mas sintaticamente e
  • 4. morfologicamente foi completamente afetado pelas influências do início do contato lingüístico. Influências que jamais Acordo Ortográfico nenhum conseguirá apagar.