SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 3
Baixar para ler offline
1
PÓS-SÍNODO PANAMAZÔNICO
“Amazônia: novos caminhos para a Igreja e para uma Ecologia integral”
PRESENÇA das FMA junto às Etnias YUKPA, NUKAK e EMBERA
Inspetoria “Santa Maria Mazzarello”
Medellín – Colômbia
VIAGENS INTERCULTURAIS - TECENDO CULTURA
A leitura do contexto e o acordo com o Ministério da Educação tornou possível à
Comunidade de Manaure, desde 2006 a 2016-2018, de tecer cultura com as populações indígenas
Yukpa da Região de Cesar, Nukak da Região de Guaviare e Embera da Região de Córdoba.
O encontro com os povos indígenas permitiu à
comunidade de criar novas rotas de conhecimento, de percepção
da realidade, de sair do categórico para chegar ao
reconhecimento e à aceitação do outro. As diferentes culturas
são escolas de aprendizagem. Estes povos, através do estudo, do
reconhecimento da sua sabedoria, se transformaram em mestres
da própria cultura, conseguiram um diploma e melhoram as
próprias condições de vida.
“Estar contigo”, diz Betty Nukak a Irmã
Claudia Gómez, “eu aprender, tu aprender. Eu
tecer”.
A comunidade, através da Escola Normal
Superior “Maria Imaculada”, junto com os
grupos interculturais indígenas, com os
professores, as Irmãs, os idosos, líderes de cada
um dos povos indígenas, construíram uma proposta de formação de Normalistas Superiores, na qual
se considera o território, a memória coletiva, a tradição oral, o governo ancestral e a própria língua.
Com estes, foram criados os módulos de formação, foram avaliados e aplicados. Hoje alguns já são
bilíngues. Falam a língua deles e a língua Castelhana.
Como se chama na tua língua a pessoa que não é indígena:
Yukpa: Watiya
Nukak: Kaweni
Embera: Capunia
Os indígenas Yukpas já podem escrever na própria língua
Foram aproximadamente três anos de intensos trabalhos nos quais etnoeducadores,
linguistas, idosos Yukpas e o Ministério da Educação trabalharam juntos para obter aquilo que no
início parecia uma “quixotada” e que, do contrário, se traduziu na publicação de material didático
na língua indígena Yukpa.
2
O primeiro passo foi dado pela Diretora da Normal Superior de Manaure, Cesar, Irmã
Maritza Mantilla, a qual vendo a necessidade de fazer algo para evitar o desaparecimento da língua
Yukpa, contatou o Ministério da Educação a fim de promover um trabalho conjunto em favor da
sua preservação.
O sonho de uma religiosa
Irmã Maritsa Mantilla, Diretora da Normal Superior
de Manaure, Cesar, foi uma das pessoas que pensou em criar
um material didático para as crianças Yukpas: “Queria
livros coloridos, com imagens muito bonitas que as crianças
conhecessem e associassem ao próprio ambiente; graças ao
Ministério da Educação este sonho se realizou”.
Segundo o linguista Wilson Largo, pesquisador desta língua nos últimos 4 anos, os idosos
foram aqueles que mais contribuíram na pesquisa deste material didático: “Foram os yuwatpus
que nos contaram as suas histórias, que compartilharam conosco os seus conhecimentos a fim de
que a língua Yukpa não morresse”.
Graças a este trabalho, descobrimos que a língua Yukpa tem 6 vogais e 16 consoantes,
além de 6 variantes dialetais. “Os Yukpas da região próxima a Manaure têm uma pronúncia
diferente em relação àqueles que se encontram no topo da cordilheira de Perijá, entretanto com este
trabalho já podemos dizer que esta língua não desaparecerá”.
Isto é o mais importante deste trabalho, como bem
sabemos, há somente duas línguas do ramo caribenho no país.
Uma é a “carijona”, da região amazônica e é falada somente
por umas vinte pessoas, um número que faz pensar que em
poucos anos irremediavelmente vai desaparecer. A outra
língua do ramo caribenho na Colômbia é aquela dos Yukpas,
que são aproximadamente 3000 indígenas que vivem na
Cordilheira do Perijá na Região de Cesar e em alguns Estados
da Venezuela.
Com possibilidade de obter um Diploma
Os indígenas Yukpas são seminômades e os seus filhos
e filhas, geralmente não estudam porque se casam muito
cedo. Com este material podem frequentar toda a escola
primária e preparar-se para ingressar na escola secundária.
Passou-se de um ensino oral a um trabalho escrito
que servirá a fim de que o futuro das crianças dos Yukpas
possam escrever na própria língua. “Sabemos que estas crianças receberão uma educação
bilíngue e não apenas em espanhol, e que aprenderão com elementos que conhecem, como
mochilas, arcos e não com os textos convencionais do homem branco onde apareciam aviões e
edifícios que eles nem sequer conhecem”.
3
Patume Patume
Muitas crianças dos Yukpas começaram a dizer “patume
patume” quando receberam os textos coloridos com os quais
aprenderão a língua dos seus avós e dos seus pais. “Patume” na
língua deles significa “bonito”.
Também os idosos estão contentes com o trabalho e com o
material didático Yukpa: esses sabem que os seus netos serão capazes de falar com eles e que não
acontecerá mais que enquanto eles falam uma língua, os seus descendentes falarão uma outra. Um
exemplo de como os idosos dos Yukpas valorizam este trabalho foi expresso por Carmem López:
“Posso morrer tranquila, agora somos eternos”.
Avó Carmen: “Agora posso morrer em paz, somos
eternos”.
Muitos Yuwatpus (idosos na língua Yukpa) estão
felizes que os seus netos aprendam a língua deles e que esta
não desapareça com o tempo.
Colaborou Ir. Angela Lucía Quintero
Novembro - 2019

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Projeto correntes imigratórias brasileiras
Projeto correntes imigratórias brasileirasProjeto correntes imigratórias brasileiras
Projeto correntes imigratórias brasileirasAdriana Azambuja
 
3.4 apresentação projeto aprender a preservar o meio ambiente com os persona...
3.4 apresentação projeto aprender  a preservar o meio ambiente com os persona...3.4 apresentação projeto aprender  a preservar o meio ambiente com os persona...
3.4 apresentação projeto aprender a preservar o meio ambiente com os persona...Claudine Abiharoun
 
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana Lúcia
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana LúciaProjeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana Lúcia
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana LúciaAlexandre da Rosa
 
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6Marisa Seara
 
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelli
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelliApresentação workshop padre tomaz ghirardelli
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelliProflazara
 
Projeto de literatura_suzana
Projeto de literatura_suzanaProjeto de literatura_suzana
Projeto de literatura_suzanaNome Sobrenome
 
Projeto menina bonita conciência negra
Projeto menina bonita conciência negraProjeto menina bonita conciência negra
Projeto menina bonita conciência negraNome Sobrenome
 
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...Fazendo Novas Amizades Fauze
 
Projeto integrado de aprendizagem
Projeto integrado de aprendizagemProjeto integrado de aprendizagem
Projeto integrado de aprendizagemDarsiza
 
MITOS E LENDAS
MITOS E LENDASMITOS E LENDAS
MITOS E LENDASPedugf
 
Projeto cultura afro-brasileira
Projeto cultura afro-brasileiraProjeto cultura afro-brasileira
Projeto cultura afro-brasileiraemsaodomingos
 
Projeto folclorescebias
Projeto folclorescebiasProjeto folclorescebias
Projeto folclorescebiasAnaKelly
 

Mais procurados (18)

Apresentção eproinfo
Apresentção eproinfoApresentção eproinfo
Apresentção eproinfo
 
Projeto correntes imigratórias brasileiras
Projeto correntes imigratórias brasileirasProjeto correntes imigratórias brasileiras
Projeto correntes imigratórias brasileiras
 
3.4 apresentação projeto aprender a preservar o meio ambiente com os persona...
3.4 apresentação projeto aprender  a preservar o meio ambiente com os persona...3.4 apresentação projeto aprender  a preservar o meio ambiente com os persona...
3.4 apresentação projeto aprender a preservar o meio ambiente com os persona...
 
Projeto cultura afro indigena
Projeto cultura afro indigenaProjeto cultura afro indigena
Projeto cultura afro indigena
 
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana Lúcia
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana LúciaProjeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana Lúcia
Projeto Iguais e Diferentes - Prof. Ana Lúcia
 
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6
PROJETO DIDÁTICO 3 ANO PNAIC unidade 6
 
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelli
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelliApresentação workshop padre tomaz ghirardelli
Apresentação workshop padre tomaz ghirardelli
 
Projeto folclore tic
Projeto folclore   ticProjeto folclore   tic
Projeto folclore tic
 
Programas Interculturas
Programas InterculturasProgramas Interculturas
Programas Interculturas
 
Projeto de literatura_suzana
Projeto de literatura_suzanaProjeto de literatura_suzana
Projeto de literatura_suzana
 
Projeto menina bonita conciência negra
Projeto menina bonita conciência negraProjeto menina bonita conciência negra
Projeto menina bonita conciência negra
 
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...
Noticia sobre o Projeto O Homem Pantaneiro: "Ciência Cultura e Tecnologia dos...
 
Projeto integrado de aprendizagem
Projeto integrado de aprendizagemProjeto integrado de aprendizagem
Projeto integrado de aprendizagem
 
Noticia sobre o Projeto Fazendo Novas Amizades
Noticia sobre o Projeto Fazendo Novas AmizadesNoticia sobre o Projeto Fazendo Novas Amizades
Noticia sobre o Projeto Fazendo Novas Amizades
 
MITOS E LENDAS
MITOS E LENDASMITOS E LENDAS
MITOS E LENDAS
 
Uma abordagem à educação indígena brasileira
Uma abordagem à educação indígena brasileiraUma abordagem à educação indígena brasileira
Uma abordagem à educação indígena brasileira
 
Projeto cultura afro-brasileira
Projeto cultura afro-brasileiraProjeto cultura afro-brasileira
Projeto cultura afro-brasileira
 
Projeto folclorescebias
Projeto folclorescebiasProjeto folclorescebias
Projeto folclorescebias
 

Semelhante a Ensino da língua Yukpa e preservação cultural com povos indígenas

Roteirodeleitura.acabecavoadora
Roteirodeleitura.acabecavoadoraRoteirodeleitura.acabecavoadora
Roteirodeleitura.acabecavoadorasantosmcc
 
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da Leitura
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da LeituraABiblioteca Escolar e a família como promotoras da Leitura
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da LeituraBE Lorosae
 
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...SimoneHelenDrumond
 
PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO Inspetoria “São Rafael A...
 PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO  Inspetoria “São Rafael A... PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO  Inspetoria “São Rafael A...
PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO Inspetoria “São Rafael A...Maike Loes
 
Intecambio guarita
Intecambio guaritaIntecambio guarita
Intecambio guaritaeveeberle
 
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)Jacqueline Moulin
 
Apresentação 2º semestre
Apresentação 2º semestre Apresentação 2º semestre
Apresentação 2º semestre elainizinha
 
Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.
 Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida. Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.
Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.Adriana Peschisky Pawlak
 
Mision en Carabuco Bolivia por
Mision en Carabuco Bolivia porMision en Carabuco Bolivia por
Mision en Carabuco Bolivia porMaike Loes
 
Programa BP Paulo Duarte
Programa BP Paulo DuartePrograma BP Paulo Duarte
Programa BP Paulo DuarteGlauco Soto
 
Projeto Pedagogico
Projeto PedagogicoProjeto Pedagogico
Projeto Pedagogicoeudeszinho
 
Bibliotecas final
Bibliotecas finalBibliotecas final
Bibliotecas finalecoleitura
 
Atividades Ler+ Jovem
Atividades Ler+ JovemAtividades Ler+ Jovem
Atividades Ler+ Jovembe_age_mdouro
 
Encarte especial jornal_prosa
Encarte especial jornal_prosaEncarte especial jornal_prosa
Encarte especial jornal_prosaecoleitura
 
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02Autonoma
 

Semelhante a Ensino da língua Yukpa e preservação cultural com povos indígenas (20)

Roteirodeleitura.acabecavoadora
Roteirodeleitura.acabecavoadoraRoteirodeleitura.acabecavoadora
Roteirodeleitura.acabecavoadora
 
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da Leitura
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da LeituraABiblioteca Escolar e a família como promotoras da Leitura
ABiblioteca Escolar e a família como promotoras da Leitura
 
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...
PROJETO RELEITURA DOS CLÁSSICOS INFANTIS - “A aprendizagem numa perspectiva l...
 
PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO Inspetoria “São Rafael A...
 PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO  Inspetoria “São Rafael A... PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO  Inspetoria “São Rafael A...
PRESENÇA DAS FMA ENTRES OS INDÍGENAS DO ALTO CHACO Inspetoria “São Rafael A...
 
Boletim Informativo _ janeiro 2014
Boletim Informativo _ janeiro 2014Boletim Informativo _ janeiro 2014
Boletim Informativo _ janeiro 2014
 
Intecambio guarita
Intecambio guaritaIntecambio guarita
Intecambio guarita
 
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)
Informativo 7ª cre maio pag10 a 14 (1)
 
Apresentação 2º semestre
Apresentação 2º semestre Apresentação 2º semestre
Apresentação 2º semestre
 
Programação
 Programação Programação
Programação
 
Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.
 Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida. Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.
Educacação Escolar Indígena e Qualidade de Vida.
 
Notícia 4 s
Notícia 4 sNotícia 4 s
Notícia 4 s
 
Notícia 4 s
Notícia 4 sNotícia 4 s
Notícia 4 s
 
Mision en Carabuco Bolivia por
Mision en Carabuco Bolivia porMision en Carabuco Bolivia por
Mision en Carabuco Bolivia por
 
Programa BP Paulo Duarte
Programa BP Paulo DuartePrograma BP Paulo Duarte
Programa BP Paulo Duarte
 
Projeto Pedagogico
Projeto PedagogicoProjeto Pedagogico
Projeto Pedagogico
 
LIBRAS.pptx
LIBRAS.pptxLIBRAS.pptx
LIBRAS.pptx
 
Bibliotecas final
Bibliotecas finalBibliotecas final
Bibliotecas final
 
Atividades Ler+ Jovem
Atividades Ler+ JovemAtividades Ler+ Jovem
Atividades Ler+ Jovem
 
Encarte especial jornal_prosa
Encarte especial jornal_prosaEncarte especial jornal_prosa
Encarte especial jornal_prosa
 
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02
Nossa caderno-de-receias-gente-e-livros-110811145926-phpapp02
 

Mais de Maike Loes

DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021
DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021
DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021Maike Loes
 
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCY
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCYŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCY
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCYMaike Loes
 
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021Maike Loes
 
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021Maike Loes
 
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021Maike Loes
 
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021Maike Loes
 
14 settembre 2021 thai
14 settembre 2021 thai14 settembre 2021 thai
14 settembre 2021 thaiMaike Loes
 
14 września 2021 pl
14 września 2021 pl14 września 2021 pl
14 września 2021 plMaike Loes
 
14 settembre 2021 ita
14 settembre 2021 ita14 settembre 2021 ita
14 settembre 2021 itaMaike Loes
 
14 setembro 2021 por
14 setembro 2021 por14 setembro 2021 por
14 setembro 2021 porMaike Loes
 
14 septiembre 2021 esp
14 septiembre 2021 esp14 septiembre 2021 esp
14 septiembre 2021 espMaike Loes
 
14 septembre 2021 fra
14 septembre 2021 fra14 septembre 2021 fra
14 septembre 2021 fraMaike Loes
 
14 september 2021 eng
14 september 2021 eng14 september 2021 eng
14 september 2021 engMaike Loes
 
Ecologia_settembre
Ecologia_settembreEcologia_settembre
Ecologia_settembreMaike Loes
 
Ecologia _ settembre 2021
Ecologia _ settembre 2021Ecologia _ settembre 2021
Ecologia _ settembre 2021Maike Loes
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 pl
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 plMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 pl
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 plMaike Loes
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 eng
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 engMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 eng
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 engMaike Loes
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fra
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fraMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fra
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fraMaike Loes
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thai
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thaiMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thai
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thaiMaike Loes
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 por
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 porMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 por
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 porMaike Loes
 

Mais de Maike Loes (20)

DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021
DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021
DIA MUNDIAL DO MIGRANTE E DO REFUGIADO 2021
 
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCY
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCYŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCY
ŚWIATOWY DZIEŃ MIGRANTA I UCHODŹCY
 
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021
GIORNATA MONDIALE DEL MIGRANTE E DEL RIFUGIATO 2021
 
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021
JOURNÉE MONDIALE DU MIGRANT ET DU RÉFUGIÉ 2021
 
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021
JORNADA MUNDIAL DEL MIGRANTE Y DEL REFUGIADO 2021
 
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021
WORLD DAY OF MIGRANTS AND REFUGEES 2021
 
14 settembre 2021 thai
14 settembre 2021 thai14 settembre 2021 thai
14 settembre 2021 thai
 
14 września 2021 pl
14 września 2021 pl14 września 2021 pl
14 września 2021 pl
 
14 settembre 2021 ita
14 settembre 2021 ita14 settembre 2021 ita
14 settembre 2021 ita
 
14 setembro 2021 por
14 setembro 2021 por14 setembro 2021 por
14 setembro 2021 por
 
14 septiembre 2021 esp
14 septiembre 2021 esp14 septiembre 2021 esp
14 septiembre 2021 esp
 
14 septembre 2021 fra
14 septembre 2021 fra14 septembre 2021 fra
14 septembre 2021 fra
 
14 september 2021 eng
14 september 2021 eng14 september 2021 eng
14 september 2021 eng
 
Ecologia_settembre
Ecologia_settembreEcologia_settembre
Ecologia_settembre
 
Ecologia _ settembre 2021
Ecologia _ settembre 2021Ecologia _ settembre 2021
Ecologia _ settembre 2021
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 pl
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 plMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 pl
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 sierpnia 2021 pl
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 eng
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 engMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 eng
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 august 2021 eng
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fra
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fraMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fra
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 aout 2021 fra
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thai
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thaiMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thai
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 thai
 
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 por
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 porMessaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 por
Messaggio della Consigliera per le Missioni_14 agosto 2021 por
 

Último

Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptx
Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptxCópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptx
Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptxLennySilva15
 
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingoPaulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingoPIB Penha
 
Dar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealização
Dar valor ao Nada! No Caminho da AutorrealizaçãoDar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealização
Dar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealizaçãocorpusclinic
 
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos Pobres
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos PobresOração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos Pobres
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos PobresNilson Almeida
 
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptx
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptxLição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptx
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptxCelso Napoleon
 
o cristão e as finanças a luz da bíblia .
o cristão e as finanças a luz da bíblia .o cristão e as finanças a luz da bíblia .
o cristão e as finanças a luz da bíblia .Steffany69
 
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudo
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudoSérie Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudo
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudoRicardo Azevedo
 
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide Silva
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide SilvaVivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide Silva
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide SilvaSammis Reachers
 
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRA
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRAEUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRA
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRAMarco Aurélio Rodrigues Dias
 
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA  AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA  AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...PIB Penha
 
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdf
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdfO Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdf
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdfmhribas
 
As violações das leis do Criador (material em pdf)
As violações das leis do Criador (material em pdf)As violações das leis do Criador (material em pdf)
As violações das leis do Criador (material em pdf)natzarimdonorte
 
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptx
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptxLição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptx
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptxCelso Napoleon
 

Último (14)

Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptx
Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptxCópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptx
Cópia de Ideais - Desbravadores e Aventureiros.pdf.pptx
 
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingoPaulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
Paulo é vítima de fake news e o primeiro culto num domingo
 
Dar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealização
Dar valor ao Nada! No Caminho da AutorrealizaçãoDar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealização
Dar valor ao Nada! No Caminho da Autorrealização
 
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos Pobres
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos PobresOração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos Pobres
Oração A Bem-Aventurada Irmã Dulce Dos Pobres
 
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptx
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptxLição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptx
Lição 4 - Como se Conduzir na Caminhada.pptx
 
o cristão e as finanças a luz da bíblia .
o cristão e as finanças a luz da bíblia .o cristão e as finanças a luz da bíblia .
o cristão e as finanças a luz da bíblia .
 
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudo
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudoSérie Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudo
Série Evangelho no Lar - Pão Nosso - Cap. 132 - Em tudo
 
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide Silva
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide SilvaVivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide Silva
Vivendo a vontade de Deus para adolescentes - Cleide Silva
 
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRA
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRAEUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRA
EUBIOSOFIA - MEMÓRIAS DA SOCIEDADE TEOSÓFICA BRASILEIRA
 
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA  AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA  AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...
METODOLOGIA ELANA* – ENSINO LEVA AUTONOMIA NO APRENDIZADO. UMA PROPOSTA COMP...
 
Centros de Força do Perispírito (plexos, chacras)
Centros de Força do Perispírito (plexos, chacras)Centros de Força do Perispírito (plexos, chacras)
Centros de Força do Perispírito (plexos, chacras)
 
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdf
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdfO Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdf
O Livro dos Mortos do Antigo Egito_240402_210013.pdf
 
As violações das leis do Criador (material em pdf)
As violações das leis do Criador (material em pdf)As violações das leis do Criador (material em pdf)
As violações das leis do Criador (material em pdf)
 
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptx
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptxLição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptx
Lição 5 - Os Inimigos do Cristão - EBD.pptx
 

Ensino da língua Yukpa e preservação cultural com povos indígenas

  • 1. 1 PÓS-SÍNODO PANAMAZÔNICO “Amazônia: novos caminhos para a Igreja e para uma Ecologia integral” PRESENÇA das FMA junto às Etnias YUKPA, NUKAK e EMBERA Inspetoria “Santa Maria Mazzarello” Medellín – Colômbia VIAGENS INTERCULTURAIS - TECENDO CULTURA A leitura do contexto e o acordo com o Ministério da Educação tornou possível à Comunidade de Manaure, desde 2006 a 2016-2018, de tecer cultura com as populações indígenas Yukpa da Região de Cesar, Nukak da Região de Guaviare e Embera da Região de Córdoba. O encontro com os povos indígenas permitiu à comunidade de criar novas rotas de conhecimento, de percepção da realidade, de sair do categórico para chegar ao reconhecimento e à aceitação do outro. As diferentes culturas são escolas de aprendizagem. Estes povos, através do estudo, do reconhecimento da sua sabedoria, se transformaram em mestres da própria cultura, conseguiram um diploma e melhoram as próprias condições de vida. “Estar contigo”, diz Betty Nukak a Irmã Claudia Gómez, “eu aprender, tu aprender. Eu tecer”. A comunidade, através da Escola Normal Superior “Maria Imaculada”, junto com os grupos interculturais indígenas, com os professores, as Irmãs, os idosos, líderes de cada um dos povos indígenas, construíram uma proposta de formação de Normalistas Superiores, na qual se considera o território, a memória coletiva, a tradição oral, o governo ancestral e a própria língua. Com estes, foram criados os módulos de formação, foram avaliados e aplicados. Hoje alguns já são bilíngues. Falam a língua deles e a língua Castelhana. Como se chama na tua língua a pessoa que não é indígena: Yukpa: Watiya Nukak: Kaweni Embera: Capunia Os indígenas Yukpas já podem escrever na própria língua Foram aproximadamente três anos de intensos trabalhos nos quais etnoeducadores, linguistas, idosos Yukpas e o Ministério da Educação trabalharam juntos para obter aquilo que no início parecia uma “quixotada” e que, do contrário, se traduziu na publicação de material didático na língua indígena Yukpa.
  • 2. 2 O primeiro passo foi dado pela Diretora da Normal Superior de Manaure, Cesar, Irmã Maritza Mantilla, a qual vendo a necessidade de fazer algo para evitar o desaparecimento da língua Yukpa, contatou o Ministério da Educação a fim de promover um trabalho conjunto em favor da sua preservação. O sonho de uma religiosa Irmã Maritsa Mantilla, Diretora da Normal Superior de Manaure, Cesar, foi uma das pessoas que pensou em criar um material didático para as crianças Yukpas: “Queria livros coloridos, com imagens muito bonitas que as crianças conhecessem e associassem ao próprio ambiente; graças ao Ministério da Educação este sonho se realizou”. Segundo o linguista Wilson Largo, pesquisador desta língua nos últimos 4 anos, os idosos foram aqueles que mais contribuíram na pesquisa deste material didático: “Foram os yuwatpus que nos contaram as suas histórias, que compartilharam conosco os seus conhecimentos a fim de que a língua Yukpa não morresse”. Graças a este trabalho, descobrimos que a língua Yukpa tem 6 vogais e 16 consoantes, além de 6 variantes dialetais. “Os Yukpas da região próxima a Manaure têm uma pronúncia diferente em relação àqueles que se encontram no topo da cordilheira de Perijá, entretanto com este trabalho já podemos dizer que esta língua não desaparecerá”. Isto é o mais importante deste trabalho, como bem sabemos, há somente duas línguas do ramo caribenho no país. Uma é a “carijona”, da região amazônica e é falada somente por umas vinte pessoas, um número que faz pensar que em poucos anos irremediavelmente vai desaparecer. A outra língua do ramo caribenho na Colômbia é aquela dos Yukpas, que são aproximadamente 3000 indígenas que vivem na Cordilheira do Perijá na Região de Cesar e em alguns Estados da Venezuela. Com possibilidade de obter um Diploma Os indígenas Yukpas são seminômades e os seus filhos e filhas, geralmente não estudam porque se casam muito cedo. Com este material podem frequentar toda a escola primária e preparar-se para ingressar na escola secundária. Passou-se de um ensino oral a um trabalho escrito que servirá a fim de que o futuro das crianças dos Yukpas possam escrever na própria língua. “Sabemos que estas crianças receberão uma educação bilíngue e não apenas em espanhol, e que aprenderão com elementos que conhecem, como mochilas, arcos e não com os textos convencionais do homem branco onde apareciam aviões e edifícios que eles nem sequer conhecem”.
  • 3. 3 Patume Patume Muitas crianças dos Yukpas começaram a dizer “patume patume” quando receberam os textos coloridos com os quais aprenderão a língua dos seus avós e dos seus pais. “Patume” na língua deles significa “bonito”. Também os idosos estão contentes com o trabalho e com o material didático Yukpa: esses sabem que os seus netos serão capazes de falar com eles e que não acontecerá mais que enquanto eles falam uma língua, os seus descendentes falarão uma outra. Um exemplo de como os idosos dos Yukpas valorizam este trabalho foi expresso por Carmem López: “Posso morrer tranquila, agora somos eternos”. Avó Carmen: “Agora posso morrer em paz, somos eternos”. Muitos Yuwatpus (idosos na língua Yukpa) estão felizes que os seus netos aprendam a língua deles e que esta não desapareça com o tempo. Colaborou Ir. Angela Lucía Quintero Novembro - 2019