O documento discute o ensino de línguas estrangeiras no contexto da globalização e das novas tecnologias. Resume os capítulos 4 e 5, cobrindo tópicos como a importância da interação e do material autêntico no aprendizado de línguas, e como a internet e o "Globish" revolucionaram a comunicação global e o ensino de idiomas.
Línguas estrangeiras: O ensino em um contexto cultural - Vera Lucia Harabagi Hanna.
1. Universidade Presbiteriana
Mackenzie
Curso de Letras
Allan de Oliveira Rosa Morais
Cristiane Trindade Gomes Reis
Resenha dos capítulos 4 e 5 do Livro:
Línguas estrangeiras: o ensino em um contexto
cultural
São Paulo
Abril, 2015
2. INTRODUÇÃO
A comunicação e a interação humana vem ganhando
novos meios de se realizar nos últimos anos, assim como
o ensino de língua de estrangeira. Essas mudanças
ocorrem por conta de um fator chamado globalização. O
jeito como o mundo está se comportando geração após
geração influencia no modo como nos comunicamos e
quais ferramentas usaremos para acompanhar a
globalização e o surgimento de novas tecnologias, e
também, quais dessas tecnologias poderemos usar como
meio facilitador da comunicação e da aquisição de uma
nova língua.
4. Interação e criatividade num ambiente
comunicativo
A melhor maneira de se aprender a interagir é por meio da
própria interação.
Para desenvolver as quatro habilidades básicas na aprendizagem
de uma língua estrangeira é preciso:
• criar oportunidade de interação e prática.
• receber informações em linguagem autêntica
• realizar atividades que preparem o aluno para a interação “lá
fora”
5. O papel do professor
• controlador: organizador
• condutor: como um maestro a frente de uma
orquestra
• gerente: planeja e proporciona criações
• facilitador: aquele que motiva
• aconselhador: consultor
6. A importância da interação
O ambiente de aprendizado pode estimular a
autonomia, a responsabilidade e gerar a empatia
entre as pessoas, além de motivas o uso das
habilidades pessoais.
7. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade.
O que é o texto autêntico?
É aquele texto produzido com fim social e não
pedagógico, mas que pode ser usado no ensino
da língua estrangeira, extraído da linguagem real,
por um falante ou autor real com um objetivo
diferente do pedagógico.
8. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade.
• O texto autêntico representa e tem incorporado em si a
cultura.
• É um texto extraído de um fato real, produzido por um
falante ou autor real.
• Oportunidade para comparar valores e culturas.
• Refletem a maneira de ser, pensar agir e sentir de quem
o produziu.
• Pode auxiliar para minimizar a formação de falsos
estereótipos.
9. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade.
As dificuldades encontradas no uso de textos
autênticos
É um desafio ao professor o uso do material
autêntico, pois requer lidar com uma vasta
quantidade de informações disponíveis, escrita,
oral, multimídia, na internet, entre outras coisas
que precisam ser avaliadas, selecionadas e
adequadas.
10. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade
Projetos de Trabalho
É uma abordagem de ensino em que são
apresentados problemas que os alunos terão de
decidir como solucionar ou projetos para
desenvolver.
11. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade.
• A autenticidade não está no texto em si, garante
Kramsch, “refere-se à maneira de utilizar textos que
não foram criados para fins pedagógicos, mas que
podem e devem ser levados à sala de aula, já que,
naquelas situações, a língua é usada em
comunicação natural”.
12. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade.
• Em outras palavras, a autenticidade está ligada à
reação particular de quem utiliza o texto, por
meio da atividade que é aplicada.
13. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade
A importância do trabalho com projetos de trabalho
• Em um ambiente comunicativo promove uma prática
cooperativa e centrada no aluno.
• Autoacesso, enconraja a aprendizagem autônoma.
• Desenvolve autonomia, autoestima e confiança
• Alunos responsáveis por sua própria aprendizagem e
motivados
• Integração natural das quatro habilidades de comunicação.
14. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade
A abordagem comunicativa: construção social do
método.
O entrosamento das regras gramaticais, sociolinguísticas,
estratégicas e do discurso levam ao desenvolvimento da
competência comunicativa.
A busca por maximizar a oportunidade de interpretação,
expressão, negociação e integração das quatro
habilidades.
15. Texto autêntico, material autêntico,
autenticidade
A era pós-método
• Mais importante que seguir, obedecer
a uma abordagem, é o fato de o
professor utilizar sua própria
abordagem.
• “Não existe método ideal” – tudo
depende a quem se aplica, com que
propósito e em qual circunstância
( situação social, educacional e
outros fatores relacionados a
professor-aluno)
• As experiências em que os alunos
foram criados são consideradas no
ambiente de aprendizagem.
17. Conclusão
Apesar de diversas mudanças quanto ao método
utilizado para o ensino da língua estrangeira, é
possível perceber que o objetivo é um resultado
efetivo de aprendizagem.
É impossível dissociar língua e cultura, o que faz
com que o aprendizado de uma língua
estrangeira, esteja diretamente ligado a forma de
ver o mundo e compreender a cultura da língua-
alvo e sua história.
20. Para início de conversa
• A globalização gerou novas funções para a
tecnologia, dentre essas a comunicação;
• Papel importante da tecnologia no ensino-
aprendizagem de línguas estrangeiras;
• Mudanças constantes e aceleradas na tecnologia
formam, não a língua inglesa, propriamente dita,
mas o Globish como novo idioma;
21. Para início de conversa
• Globish é falado por aqueles que não tem o
inglês como língua materna;
• No século XIX ocorreu a londonização, a
adoção a cultura britânica;
• No século XX ocorreu a americanização, a
adoção a cultura americana;
22. Para início de conversa
• Chega-se inúmeros questionamentos, alguns
mais radicais, como o de que desconhecer
línguas, sobretudo a inglesa, significa ser
analfabeto na modenidade-mundo.
• Nova fronteira de exclusão: novo tipo de
preconceito linguístico;
• Trazer o ensino de língua para o ciberespaço.
24. Globalização, Cultura e Línguas:
Glocalização, o Global e o Local
• Glocalização: homogeneização cultural, levando em
conta o local;
• Expansão da internet ajuda na disseminação de
culturas locais;
• O crescimento da tecnologia exige uma busca maior
contato interpessoal e contatos intercultural;
• Globalização pede o conhecimento de mais de uma
língua, na maioria das vezes, o inglês;
• Inglês denominado como Língua Mundial;
25. Globalização, Cultura e Línguas:
Glocalização, o Global e o Local
400 milhões 400 milhões 600 milhões
26. Globalização, Cultura e Línguas:
Glocalização, o Global e o Local
• Uma língua usada por essa proporção de pessoas já
não pode pertencer a nenhuma comunidade
constituinte, todos que a usam são responsáveis por
seu futuro;
• Aprender uma língua é ter direito a ela, quando se
aprende uma língua o falante é responsável pelo seu
uso;
• Adquirir a língua inglesa sem perder a essência de
sua língua materna;
• Nomenclaturas para os diferentes tipos de língua
inglesa: Spanglish, Japlish, Chinglish, etc;
27. Globalização, Cultura e Línguas:
Glocalização, o Global e o Local
• Inglês que funciona como ferramenta de
comunicação utilizado por não nativos: Globish;
• Globish não possui gramática ou estrutura,
trabalha com funções e um número reduzido de
vocábulos;
29. Globalização, Cultura e Línguas:
Glocalização, o Global e o Local
• O avanço tecnológico ajudou na transformação
linguística no século XX;
• O destaque é da internet que criou todo um
cenário novo de comunicação, propiciando a
independência do falante no uso da língua.
31. O Ciberespaço e o Ensino de Línguas
• No ensino-aprendizagem nessa contexto
revolucionário é necessário retornar as princípios
da Abordagem Comunicativa, os falantes tem de
ter em mente todo o contexto cultural para ser
feita uma comunicação passível de entendimento
para ambos.
33. O Ensino de Línguas assistido por
computador
• A tecnologia começou a ser aliada do ensino de
línguas no Método Direto e na Metodologia
Audiolingual com o surgimento de fitas de áudio
usadas para repetição;
• Abordagens Cognitivas: as tecnologias são
usadas para que o aluno tenha o maior contato
com a língua em contextos significativos,
conhecimento adquirido indutivamente;
34. O Ensino de Línguas assistido por
computador
• Abordagens sociocognitivas:propicia ao aluno
não somente a linguística, mas uma interação
social autêntica, aquele que o aluno usará fora
do contexto escolar;
• É dado mais atenção às abordagens
sociocognitivas;
• O Ensino de Línguas assistido por computador
evoluiu bastante nos últimos anos, é um campo
específico dentro do estudo de metodologias de
ensino de Língua Estrangeira
35. AS TRÊS FASES DO ENSINO
DE LÍNGUAS ASSISTIDO
POR COMPUTADOR
Fase 1: Behaviorista
41. O Ensino de Línguas assistido por
computador
• Professores de língua estrangeira devem estar
atentos aos avanços tecnológicos para sempre
aperfeiçoar sua abordagem;
• A globalização e o avanço tecnológico faz com
que as culturas estejam em constante
movimento, surgindo assim falantes
interculturais;
• O inglês representa somente 40% do total de
línguas na web;
43. Conclusão
A globalização propiciou, não somente um aumento
significativo de tecnologias, mas também o
surgimento do globish como lingua mundial. Essas
mudanças revolucionaram as metodologias de ensino
de língua estrangeira, obrigando os docentes a
adaptarem-se com essas mudanças e adequarem
suas abordagens, de modo que, a aprendizagem seja
contextualizada e significativa ao aluno. Pode se
concluir que a utilização do ciberespaço para a
aquisição de uma nova língua é vantajosa ao aluno,
pois propicia a prática em um contexto de audiência
real.