O capítulo 4 discute a importância da interação na abordagem comunicativa e o uso de material autêntico. O capítulo 5 analisa o ensino de idiomas no século 21 e como a globalização e tecnologia impactam a aprendizagem de línguas.
Universidade Presbiteriana Mackenzie
Cursode Letras
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
Nomes: Hévila Ramos e Priscila Carvalho
Abril 2015
Resenha do Livro
HANNA, Vera L. Harabagi. Línguas estrangeiras: o ensino em
um contexto cultural. São Paulo: Editora Mackenzie. 2012.
(Coleção Conexão Inicial; v.2)
2.
Introdução
O presente trabalhotem como objetivo apresentar, de forma
organizada, uma síntese dos aspectos mais relevantes dos
capítulos quatro e cinco da obra Línguas Estrangeiras: o
ensino em contexto social, assim como sua análise crítica.
O capítulo quatro trata da importância da interação no âmbito
da Abordagem Comunicativa, além de destacar a utilização de
material autêntico nas aulas. O capítulo cinco analisa o ensino
de idiomas no terceiro milênio, os novos meios de
comunicação e suas implicações no contexto educacional.
Por fim, conclui-se apresentando as considerações sobre cada
capítulo estudado.
A melhor maneirade se aprender a interagir
é por meio da própria interação
Em um ambiente interativo, torna-se possível a "troca
colaborativa de pensamentos, sentimentos ou opiniões" (2012,
p. 57) entre professores e alunos, com o objetivo de desenvolver,
de forma mais expressiva e produzindo linguagem verdadeira, as
habilidades básicas necessárias para a aquisição de língua
estrangeira:
6.
• Nesse contexto,algumas técnicas são adotadas para garantir
que haja interação genuína entre os aprendizes:
- Execução de trabalhos em pares ou grupos;
- Uso de textos produzidos em contextos do mundo real (sem a
artificialidade dos textos elaborados para fins didáticos);
- Produção e prática da linguagem (oral/escrita) de forma
significativa e espontânea, para interlocutores/leitores reais,
não imaginados.
7.
- Deste modo,as aulas ministradas em um ambiente
comunicativo, são centradas no aluno;
- O professor, nesse contexto, desempenha o papel de facilitador
da aprendizagem, “iniciador da interação”(2012, p. 58);
8.
• O ambientede aprendizado interativo estimula a criatividade
e a autonomia dos estudantes, além de ser considerado um
importante fator de motivação de alunos e professores.
• A Interação proporciona o aprendizado e a prática da língua
estrangeira em contextos sociais e culturais, visto que é
necessário adquirir conhecimentos sobre variações
situacionais, hábitos e costumes dos falantes para que haja
uma comunicação efetiva na língua-alvo.
9.
Material Autêntico, Autenticidade
•A Abordagem Comunicativa, tratada neste capítulo, defende
que o processo de ensino/aprendizagem de língua estrangeira
seja realizado de forma contextualizada, utilizando textos
autênticos:
“Um texto autêntico é [...] extraído da linguagem real, produzido
por um falante ou autor real para uma audiência real,
concebido para transmitir uma mensagem real” (2012, p. 59).
10.
• Expor oaluno a um material autêntico dá a ele a
oportunidade de observar aspectos culturais intrínsecos à
língua, como hábitos, costumes e comportamentos que são
perceptíveis na comunicação natural e espontânea.
11.
• No entanto,parte dos professores demonstra certa resistência
em utilizar textos autênticos nas aulas, pois é necessário fazer
uma seleção criteriosa do material – tarefa complexa, que
demanda tempo.
• Ainda assim, as abordagens centradas no aluno, que priorizam
a interação, têm proporcionado debates que contribuem para
transformar o papel do professor, os planos de ensino, os
materiais, sistemas de avaliação, etc.
12.
• Além disso,o surgimento das modalidades virtuais de textos
acentuaram os debates em torno da utilização de textos
autênticos, posto que “a web apresenta um repertório infinito
de produtos culturais e, hoje, representa a maior fonte de
textos autênticos para professores e alunos” (2012, p. 63).
13.
Os Projetos deTrabalhos
No interior da Abordagem Comunicativa, há, ainda, o ensino-
aprendizagem de línguas por meio de Projetos, que tem por
objetivo a aplicação dos múltiplos conhecimentos adquiridos
pelo aluno, de forma que este:
- Exercite a autonomia;
- Assimile a partir da própria experiência;
- Desenvolva a capacidade de trabalhar em grupo.
• Esse modelo “é transdisciplinar por natureza” (2012, p. 65).
14.
• A AbordagemComunicativa tem sido a “metodologia mais
aceita desde a de Gramática e Tradução” (2012, p. 65)
embora ainda não tenha superado esta em termos de
amplitude e prática efetiva.
15.
A Era Pós-Método
•Surge a partir da necessidade de haver uma pedagogia que
compreendesse o professor como um ser autônomo,
reflexivo e capaz de se apropriar de uma abordagem de
ensino e adaptá-la conforme as suas necessidades.
Diferentemente do professor tradicional passivo, dependente
e fixado aos métodos.
16.
A Era Pós-Método
“Não-existe-método-ideal”
(2012,p.67).
O sucesso de qualquer método depende do posicionamento do
professor, do contexto social e cultural em que se insere, a
quem se destina e a finalidade a que se destina.
Para Início deConversa
• Por conta da Globalização, da
informatização e da tecnologia, o ensino-
aprendizado de línguas estrangeiras deve
ser repensado e reformulado com um
enfoque cultural.
• As relações pessoais promovidas por
migrações, comunicação por meio da
tecnologia e a Globalização favorecem a
mistura de culturas e a necessidade de
aprendizagem de novas línguas.
19.
O Dialeto Mundialdo Terceiro Milênio
O Globish
• Robert McCrum, em seu livro “Globish” (2010), trata do tema
do surgimento de uma nova língua, “o inglês como língua
franca”. Porém não o inglês tradicional, mas o Globish.
20.
• Como aprópria grafia sugere, é o inglês global, modificado
pelos aprendizes que o utilizam como segunda língua nas
relações de trabalho, estudos, comunicação através da
internet e outras mídias.
• “[...] desconhecer línguas, hoje, sobretudo a inglesa, significa
ser analfabeto na modernidade-mundo, o que sugeriria uma
nova fronteira de exclusão, conforme adverte Ortiz.” (HANNA,
2012)
21.
Globalização, Cultura eLínguas:
Glocalização, o Global e o Local
• A criação de uma cultura global numa dimensão local.
• Tendo surgido na década de 90, a glocalização gerou
debates sobre a possibilidade de promover influências
negativas sobre as culturas de massa locais.
• A glocalização favorece a diversidade, as misturas, as
contribuições internas para culturas externas.
22.
• A WorldWide Web torna necessário o frequente contato
intercultural, dando lugar ao hibridismo cultural.
• Com o constante crescimento das relações de comunicação via
internet, os usuários da rede devem adquirir domínio suficiente de
uma língua estrangeira, a ponto de serem capazes de manejá-la,
desnudá-la e vesti-la.
• “Aqueles que participam ativamente desse processo poderão ser
reconhecidos como falantes interculturais ou falantes
transnacionais, mediadores entre culturas, etnógrafos da
comunicação” (HANNA; BASTOS, 2012)
23.
• A sociedadeglobalizada da atualidade exige a ciência de
vários idiomas, tendo como natural o uso do inglês.
• A língua inglesa está passando por um processo de
modificação, tendo recebido diversas contribuições de outras
línguas e dando origem a “novos ingleses”.
24.
• David Crystalafirma que aprender uma língua é ter
imediatamente direito a ela.
25.
• O globishnão pode ser chamado de língua. Ele corresponde à
função de ferramenta, um tipo de dialeto utilizado por não
nativos. Um inglês simplificado, com menos regras
gramaticais.
26.
O Ciberespaço eo Ensino de Línguas
• Materiais autênticos integrados às tecnologias de informação,
inseridos na metodologia, auxiliam no aprendizado de línguas
estrangeiras por meio da interação.
• A interação por meio de computadores facilita a inter-relação
sociocultural mundial.
27.
O Ensino deLínguas Assistido por
Computador
• No início do ensino de línguas, as aulas eram dadas com
pouco ou nenhum suporte metodológico. O único material
disponível era o quadro negro.
• Com o passar dos anos, foram sendo inseridos
retroprojetores, fitas de áudio, etc.
28.
• O usode softwares no ensino de línguas cria uma maior
exposição do aprendiz à língua que está conhecendo.
• Além do contato virtual, o aluno precisa, sobretudo, das
experiências sociais pessoalmente.
29.
• O computador,por meio da internet, das grandes redes
sociais, diminui barreiras e rompe as fronteiras das
associações culturais.
• A liberdade da rede proporciona aos seus usuários a
possibilidade de conhecer outros povos e suas peculiaridades,
assim como seu idioma.
• A tecnologia continuará contribuindo para a evolução,
expansão, e transformação da língua à medida que seus
conviventes a adotarem como ferramenta de
compartilhamento de conhecimentos.
30.
Conclusão
Conforme pode-se observarnestes capítulos, os estudos
linguísticos que se referem ao ensino-aprendizagem de
língua estrangeira buscam permanentemente questionar e
quebrar paradigmas da educação tradicional, procurando
alternativas que produzam resultados mais eficazes. Nesse
contexto, a Abordagem Comunicativa possibilita que os
alunos aprendam a língua e seus aspectos culturais
intrínsecos sob uma abordagem dialógica, que valoriza a
autonomia e criatividade do estudante.
31.
A utilização demateriais autênticos e o Pós-Método
aumentaram a eficácia do ensino e aprendizagem de línguas,
contribuindo para a introdução de novas culturas em outras
e enriquecendo os currículos acadêmicos, juntamente com o
aumento da competência dos professores. A possibilidade
da interação virtual facilitou a diversificação linguística e
cultural, deu uma nova face à metodologia do ensino de
idiomas e alavancou ainda mais os novos dialetos, como o
Globish, Spanglish e Franglish, que foram surgindo de acordo
com as necessidades comunicacionais em nível
internacional.
32.
Portanto, pode-se afirmarque a obra completa, e não
somente os poucos capítulos abordados, é de fundamental
importância nos cursos universitários, pois apresenta
concepções metodológicas alternativas e proporciona um
questionamento sobre os métodos tradicionais ainda
vigentes, inclusive, na própria universidade.