O documento discute as variações linguísticas, que ocorrem devido a fatores históricos, geográficos e sociais. Essas variações incluem diferenças de vocabulário, pronúncia, morfologia e sintaxe e podem variar de acordo com a região ou situação social. Exemplos de variações regionais incluem dialetos mineiro e cuiabano.
3. Variação Histórica: as palavras modificam-se no
decorrer do tempo.
Ex:
“Concluo que não se devem abolir as loterias. Nenhum
premiado as acusou ainda de imorais, como ninguém
tachou de má a boceta de Pandora, por lhe ter ficado
a esperança no fundo; em alguma parte há de ela ficar.”
(Boceta de Pandora - Expr. Caixa que continha todos
os males. (Machado de Assis)
4. Suruba
adj m+f (tupi suruuá) 1 Forte, capaz, valente. 2 Bom, excelente,
supimpa. sf 1 pop Bengalão, cacete, porrete. 2 Reg (Sul) Namoro
escandaloso. 3 ch O mesmo que pênis. 4 pop Orgia sexual de
que participam várias pessoas.
“Vote Jânio, porque Jânio é suruba”
5. região.
“Sapassado, era sessetembro ,taveu na cuzinha tomano
uma pincumel e cuzinhano um kidicarne cumastumate
pra fazer uma macarronada cum galinhassada. Quascaí
desusto quanduvi um barui vindedenduforno parecenum
tidiguerra. A receita mandopô midi pipoca denda galinha
prassá. O forno isquentô,o mistorô e o fiofó da
galinhispludiu !!! Nossinhora! Fiquei branco quinein um
lidileite.
Foi um trem doidimais! Quascaí dendapia! Fiquei sem
sabê dondovim,noncotô,proncovô.
Opcevê quilocura ! Grazadeus ninguém semaxucô!!!
Intocê
diz quequiachô da istória...”
(variante mineira)
6. “Tava aquele aguacêro e os dois atarracado no
escuro.” Ele tava até na orêia e ela, uma bocó de
fivela, tava lá com ele. Quando o pai dela viu, disse na
hora:
-Bonito pra chas cara!!!! Um Cêpo dum marmanjo de
Catcho com minha fia. Amanhã vai se uma Futxicaiada
só.
-Cânháem seu Nardo!!! Senhor tá pensando que eu sô
Cordero? Tchá por Deus!!!
-Chialá mamãe!! Dja vô ino!!!”
(variante cuiabana)
7. Variação Social: as palavras modificam-se de acordo com a
situação social.
EX:
O jogador de futebol.
O policial.
O locutor de rádio.
8. O Falar Cuiabano:
“Resultado da colonização de Mato Grosso. O dialeto
cuiabano sofreu influência dos povos que serviram de
base para a formação dos nativos cuiabanos”
Negros: Troca do l pelo r.
Praca (placa) Froco (floco) Frecha (flecha)
Portugueses: (Dj)
Djeito Cadju
Espanhóis: (tch)
Tchave Tchuva