Aula de inglês 50 - Voz Ativa e Voz Passiva

As vozes do verbo estabelecem a relação entre o sujeito e a ação expressa elo verbo.
O sujeito pratica ou sofre a ação, isto é, o sujeito é agente ou paciente.
Quando o sujeito é o agente, temos a VOZ ATIVA e quando o sujeito é o paciente, temos a VOZ
PASSIVA.


O uso da voz passiva é semelhante à língua portuguesa.
Usa-se a voz passiva, em inglês, quando o sujeito é indefinido, equivalente ao sujeito indeterminado da
língua portuguesa.


E estrutura básica e geral da voz passiva é:
SUJEITO + TO BE + PARTICÍPIO PASSADO.


O sujeito da voz passiva é o objeto da voz ativa.
1) O verbo auxiliar to be é usado no mesmo tempo que o verbo principal da voz ativa.
2) O verbo principal na voz passiva aparece sempre no particípio passado.


VA: They broke the window.                           Quebraram a janela.
VA: The window was broken.                           A janela foi quebrada.
VA: You must shut these doors.                       Você deve fechar estas portas.
VP: These doors must be shut.                        Estas portas devem ser fechadas.
VA: People have seen wolves in the streets.          As pessoas têm visto lobos nas ruas.
VP: Wolves have been seen in the streets.            Lobos têm sido vistos nas ruas.


O agente da passiva (sujeito da voz ativa) não deve ser mencionado a menos que ele seja importante
para o entendimento da sentença passiva.


Hemingway wrote that book.                           Hemingway escreveu aquele livro.
That book was written by Hemingway.                  Aquele livro foi escrito por Hemingway.


Quando o verbo tem dois objetos (direto e indireto), são possíveis duas formas de passiva. É mais comum
que o objeto indireto (geralmente pessoa) torne-se o sujeito da passiva.


Ex.: They offered flowers to the Queen. (Flowers = objeto direto; the queen = objeto indireto)
1ª forma: The queen was offered flowers.
2ª forma: Flowers were offered to the queen.



O advérbio de modo, na voz passiva, é colocado imediatamente antes do particípio passado.
He opened the door quietly. / The door was quietly opened.


Construções com a voz passiva: as sentenças do tipo “People think/consider/know... that” admitem duas
formas de passiva.


Ex.: People said that he was jealous of her.
1ª forma: It was said that he was jealous of her.
2ª forma: He was said to be jealous of her.


Observações
Atenção para as traduções a seguir, pois são comumente equivocadas.


It was said that.
Dizia-se que.


It is said that.
Diz-se que.


It was thought that.
Pensava-se que.


It is known that.
Sabe-se que.


It was supposed that.
Supôs-se que.


Conteúdo retirado do blog http://pytheasenglishsil.blogspot.com/ onde tem:
   • Dicas para aprender inglês.
   • Aulas de inglês.
   • Listas de palavras em inglês.
   • Dicas para escolher uma boa escola de inglês.
   • Dicas para ser fluente em inglês.
   • Downloads grátis.
   • Promoções e sorteios grátis.

Aula de inglês 50 voz ativa e voz passiva

  • 1.
    Aula de inglês50 - Voz Ativa e Voz Passiva As vozes do verbo estabelecem a relação entre o sujeito e a ação expressa elo verbo. O sujeito pratica ou sofre a ação, isto é, o sujeito é agente ou paciente. Quando o sujeito é o agente, temos a VOZ ATIVA e quando o sujeito é o paciente, temos a VOZ PASSIVA. O uso da voz passiva é semelhante à língua portuguesa. Usa-se a voz passiva, em inglês, quando o sujeito é indefinido, equivalente ao sujeito indeterminado da língua portuguesa. E estrutura básica e geral da voz passiva é: SUJEITO + TO BE + PARTICÍPIO PASSADO. O sujeito da voz passiva é o objeto da voz ativa. 1) O verbo auxiliar to be é usado no mesmo tempo que o verbo principal da voz ativa. 2) O verbo principal na voz passiva aparece sempre no particípio passado. VA: They broke the window. Quebraram a janela. VA: The window was broken. A janela foi quebrada. VA: You must shut these doors. Você deve fechar estas portas. VP: These doors must be shut. Estas portas devem ser fechadas. VA: People have seen wolves in the streets. As pessoas têm visto lobos nas ruas. VP: Wolves have been seen in the streets. Lobos têm sido vistos nas ruas. O agente da passiva (sujeito da voz ativa) não deve ser mencionado a menos que ele seja importante para o entendimento da sentença passiva. Hemingway wrote that book. Hemingway escreveu aquele livro. That book was written by Hemingway. Aquele livro foi escrito por Hemingway. Quando o verbo tem dois objetos (direto e indireto), são possíveis duas formas de passiva. É mais comum que o objeto indireto (geralmente pessoa) torne-se o sujeito da passiva. Ex.: They offered flowers to the Queen. (Flowers = objeto direto; the queen = objeto indireto) 1ª forma: The queen was offered flowers. 2ª forma: Flowers were offered to the queen. O advérbio de modo, na voz passiva, é colocado imediatamente antes do particípio passado. He opened the door quietly. / The door was quietly opened. Construções com a voz passiva: as sentenças do tipo “People think/consider/know... that” admitem duas formas de passiva. Ex.: People said that he was jealous of her. 1ª forma: It was said that he was jealous of her.
  • 2.
    2ª forma: Hewas said to be jealous of her. Observações Atenção para as traduções a seguir, pois são comumente equivocadas. It was said that. Dizia-se que. It is said that. Diz-se que. It was thought that. Pensava-se que. It is known that. Sabe-se que. It was supposed that. Supôs-se que. Conteúdo retirado do blog http://pytheasenglishsil.blogspot.com/ onde tem: • Dicas para aprender inglês. • Aulas de inglês. • Listas de palavras em inglês. • Dicas para escolher uma boa escola de inglês. • Dicas para ser fluente em inglês. • Downloads grátis. • Promoções e sorteios grátis.