Este documento apresenta as professoras Siomara Ferrite Pereira Pacheco e Mônica Oliveira Santos, autoras do material sobre Semântica e Pragmática. Descreve os currículos acadêmicos e experiências profissionais das professoras, com foco na linguística. Também fornece informações sobre as colaboradoras do material e sobre a editora responsável pela publicação.
3. Prof. Dr. João Carlos Di Genio
Reitor
Prof. Fábio Romeu de Carvalho
Vice-Reitor de Planejamento, Administração e Finanças
Profa. Melânia Dalla Torre
Vice-Reitora de Unidades Universitárias
Prof. Dr. Yugo Okida
Vice-Reitor de Pós-Graduação e Pesquisa
Profa. Dra. Marília Ancona-Lopez
Vice-Reitora de Graduação
Unip Interativa – EaD
Profa. Elisabete Brihy
Prof. Marcelo Souza
Profa. Melissa Larrabure
Material Didático – EaD
Comissão editorial:
Dra. Angélica L. Carlini (UNIP)
Dr. Cid Santos Gesteira (UFBA)
Dra. Divane Alves da Silva (UNIP)
Dr. Ivan Dias da Motta (CESUMAR)
Dra. Kátia Mosorov Alonso (UFMT)
Dra. Valéria de Carvalho (UNIP)
Apoio:
Profa. Cláudia Regina Baptista – EaD
Profa. Betisa Malaman – Comissão de Qualificação e Avaliação de Cursos
Projeto gráfico:
Prof. Alexandre Ponzetto
Revisão:
Elaine Fares
4.
5. Sumário
Semântica e Pragmática
APRESENTAÇÃO......................................................................................................................................................7
INTRODUÇÃO...........................................................................................................................................................8
Unidade I
1 SEMÂNTICA - CONCEITO.................................................................................................................................9
2 SEMÂNTICA LEXICAL .....................................................................................................................................12
2.1 Sinonímia, antonímia, homonímia e polissemia .....................................................................18
2.1.1 Sinonímia ..................................................................................................................................................18
2.1.2 Antonímia..................................................................................................................................................19
2.1.3 Homonímia e polissemia .....................................................................................................................19
2.2 Paronomásia, hiperonímia e hiponímia ......................................................................................20
2.2.1 Paronomásia .............................................................................................................................................20
2.2.2 Hiperonímia e hiponímia.....................................................................................................................20
3 SEMÂNTICA FORMAL.....................................................................................................................................20
3.1 Acarretamento e pressuposição.....................................................................................................22
3.2 Ambiguidade..........................................................................................................................................23
4 SINONÍMIA E PARÁFRASE; CONTRADIÇÃO E ANTONÍMIA .............................................................24
4.1 Sinonímia e paráfrase .......................................................................................................................24
4.2 Contradição e antonímia ..................................................................................................................24
Unidade II
5 ESTILÍSTICA.........................................................................................................................................................28
5.1 Estilística: definição.............................................................................................................................28
5.2 Estilística: classificação .....................................................................................................................29
5.2.1 A estilística da língua (ou da expressão linguística).................................................................29
6 ESTILÍSTICA SOB OUTRAS PERSPECTIVAS..............................................................................................30
6.1 A estilística como sociolinguística ................................................................................................30
6.2 Estilística literária.................................................................................................................................30
6.3 Estilística funcional e estrutural ....................................................................................................30
6.4 Estilística e retórica ............................................................................................................................. 31
6.5 Estilística do som..................................................................................................................................32
6.5.1 Aliteração ..................................................................................................................................................32
6.5.2 Assonância.................................................................................................................................................33
6.5.3 Homeoteleuto e rima............................................................................................................................33
6. 6.5.4 Anomimação.............................................................................................................................................33
6.5.5 Paronomásia .............................................................................................................................................33
6.5.6 Onomatopeia............................................................................................................................................33
6.5.7 Harmonia imitativa................................................................................................................................34
6.5.8 Alterações fonéticas ..............................................................................................................................34
6.5.9 Ortografia...................................................................................................................................................36
6.6 Estilística da palavra .........................................................................................................................36
6.6.1 Palavras gramaticais..............................................................................................................................36
6.6.2 Palavras lexicais.......................................................................................................................................38
6.6.3 As tonalidades emotivas das palavras............................................................................................38
6.6.4 As palavras e a linguagem figurada................................................................................................40
6.7 Estilística da frase.................................................................................................................................44
6.7.1 A ordem dos termos da frase.............................................................................................................48
6.7.2 As alterações da ordem direta ..........................................................................................................48
6.7.3 Concordância............................................................................................................................................49
6.8 Estilística da enunciação...................................................................................................................50
Unidade III
7 INTRODUÇÃO À PRAGMÁTICA .................................................................................................................62
7.1 Pragmática: a origem ........................................................................................................................62
7.2 Definindo a pragmática: alguns aspectos..................................................................................63
7.3 Interesse atual pela pragmática: motivações de estudo......................................................72
8 PRAGMÁTICA: TRÊS IMPORTANTES VERTENTES ................................................................................74
7. 7
APRESENTAÇÃO
Caro aluno e leitor,
Nesta disciplina, temos por base o desenvolvimento da habilidade para a compreensão e análise dos
estilos de diversos autores e de textos de gêneros variados.
Para que isso ocorra, é necessário apreender os recursos que a língua propicia para a construção
de sentidos, de significados, assim como a expressividade existente em textos escritos em língua
portuguesa.
Dessa forma, apresentamos nossos objetivos e conteúdos a seguir.
O objetivo geral da disciplina é estudar as principais ocorrências semânticas da língua, nos níveis
fonológico, morfológico e sintático, bem como o uso dos efeitos semânticos em diversos gêneros de
discurso e tipologias textuais.
Assim, do ponto de vista estilístico, a disciplina estuda questões relativas à expressividade em língua
portuguesa, também nos níveis fonológico, morfológico e sintático.
Ao relacionar os aspectos semânticos e estilísticos da língua, objetiva-se verificar os recursos que
qualificam um texto, assim como a construção de significados nos diversos contextos relacionados aos
gêneros textuais.
Os objetivos específicos são:
• Reconhecer o potencial expressivo da língua portuguesa nos níveis fonológico, morfológico e
sintático.
• Averiguar a construção do significado do texto pela seleção lexical, tendo em vista os recursos
semânticos da sinonímia e da polissemia, entre outros.
• Identificar fatores extralinguísticos que influenciam na construção do significado do texto, como
o contexto social.
• Reconhecer a construção de figuras relacionadas ao som, às palavras e/ou às estruturas sintáticas
existentes em um texto.
• Conhecer estratégias estilísticas que caracterizam autores, estilos, épocas e gêneros de texto.
• Verificar, tanto do ponto de vista discursivo quanto textual, as estratégias de uso da língua como
manifestações linguísticas das intenções do sujeito na interação comunicativa.
8. 8
INTRODUÇÃO
Para atingirmos nossos objetivos, o conteúdo será dividido em sequências, as quais serão descritas
abaixo.
Na primeira sequência, trataremos do conceito de semântica, assim como dos conceitos de
linguagem, sentido e significação. Para compreendermos esses conceitos, teremos de abordar tanto
os fatores linguísticos quanto os extralinguísticos, os quais influem nessa construção de sentidos e/ou
significados.
Iniciando pela área da semântica, ainda nessa primeira parte, a focalização, primeiramente, será no
léxico e na construção dos significados por processos linguísticos, como a sinonímia, a antonímia, a
hiperonímia/hiponímia, a homonímia e a polissemia.
Em seguida, trataremos da semântica com foco na área da estilística, abordando figuras de palavras
tais como a metáfora, a metonímia e a catacrese, entre outras.
Na última unidade, trataremos da pragmática, observando como a expressão linguística possibilita a
interação entre os sujeitos participantes do ato comunicativo.
Do ponto de vista semântico, veremos as relações semânticas tanto no nível da palavra quanto
no nível da sentença. Neste último, estudaremos processos de acarretamento, de pressuposição, de
ambiguidade.
Quanto à estilística, trataremos de conceitos e de classificações nessa área, os quais dizem respeito à
expressividade que a língua propicia na elaboração de textos dos mais diversos tipos, sobretudo o texto
literário.
Também abordaremos outros recursos que se estendem desde o nível fonético até o da enunciação,
nos quais podemos identificar estilos diversificados na organização e elaboração de um texto.
Na terceira parte, o foco será a área da pragmática, em que trataremos dos recursos expressivos da
língua, voltados para os contextos reais cotidianos, portanto incorporados aos aspectos sócio-históricos
e culturais que se podem observar a partir do plano da expressão de um texto. Lembre-se de que, além
do conteúdo desse material, é importante fazer a leitura da bibliografia indicada.
Bom estudo!
9. 9
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
Unidade I
1 SEMÂNTICA - CONCEITO
Nesta unidade, veremos como é ampla a área de estudo que se denomina semântica. Para tanto,
enfocaremos cada vertente que se diz voltada para os estudos da construção dos significados.
A semântica é a área que estuda os significados, entretanto, dependendo do ponto de vista, muda a
forma de descrevê-los, o que pode nos levar a afirmar que há semânticas, no plural.
Os seguidores de Saussure1
, os estruturalistas, entendiam que o significado constitui-se pelas
diferenças, ou seja, uma palavra significa o que a outra não significa. Por exemplo, “sofá” define-se por
não ser “poltrona”.
Para entendermos o que é semântica, é preciso compreender a evolução dos estudos em termos
de linguagem. Em um primeiro momento, houve a crença de que o referente era o objeto no mundo,
externo à linguagem, ou seja, de que o homem nomeava as “coisas” do mundo independentemente de
sua inserção sócio-histórica ou cultural nele.
Para essa visão da linguagem, “as línguas naturais seriam como que nomenclaturas apensas às coisas
de um mundo discretizado, recortado”, segundo Pietroforte & Lopes (2003, p. 112).
Durante o estruturalismo, ao pensar a relação de um significante para com um significado, Saussure
postulava que cada significante tinha um significado e essa relação era social. Nessa época, acreditava-
se na palavra fora do texto, trabalhava-se uma lista de palavras e as estruturas gramaticais delas.
Por exemplo: leão – palavra denotativa que designa um animal selvagem, felino, carnívoro,
originário da África. Entretanto, se dissermos “João é um leão”, ocorre o valor polissêmico, ou seja,
há mais de um significado. Desse modo, João não é selvagem, ele pertence a outro universo, o que
desconsidera alguns atributos de leão para privilegiar a agressividade, a ferocidade, processo que é
chamado de conotação. Na perspectiva estruturalista havia o significado único para o significante do
signo denotado.
Em um segundo momento dos estudos da linguagem, porém, passou-se a verificar que os conceitos
são determinados pelo discurso e não por meio de um referente dado previamente, externo à linguagem.
Dessa forma, as palavras somente ganhariam significado se inseridas no contexto de comunicação, visto
que elas não têm uma relação direta com o objeto que significam.
1
Saussure foi o precursor do estruturalismo, primeiro paradigma de estudos linguísticos no qual a língua era vista
como sistema, como uma estrutura em funcionamento, daí a origem do nome desse paradigma.
10. 10
Unidade I
Pense, por exemplo, nos conceitos de céu e inferno. O que significa cada um deles? Isso dependerá
do contexto em que se inserem. Do ponto de vista do discurso religioso, pode-se atribuir a eles o sentido
de prêmio versus castigo, ao passo que para um indivíduo podem representar o estado interior de
calmaria ou de turbulência.
Segundo os estudos mais recentes, a denotação pode ser tratada como base do signo e a conotação,
como a significação de contexto, ou seja, associação do significado com o significante.
Inicialmente, a semântica e a estilística caminhavam juntas (sentidos polissêmicos), por exemplo:
a palavra olhos é significante de um significado, órgãos da visão que propiciam um sentido para os
indivíduos.
Já no uso efetivo, nenhum signo tem um significado único, o significado é cultural e depende da
região e grupo social em que se insere. Por exemplo: “a minha esposa”, “a minha senhora”, “a minha
mulher”, “a dona da pensão”, “a minha carcereira”. Os grupos sociais não têm o mesmo vocabulário,
apesar de falarem a mesma língua e o léxico estar disponível para qualquer indivíduo.
Assim, sabendo que a semântica é o estudo sistemático do sentido nas línguas naturais, devemos
compreender que cada maneira de construir a teoria da linguagem resulta em uma semântica peculiar.
Há uma semântica do referente, de tradição lógico-gramatical, herança dos filósofos gregos, em
que se acredita que as palavras remetem aos conceitos e que estes, por sua vez, representam as coisas.
Nessa concepção, os conceitos são garantidos pelas coisas do mundo, denominadas referentes e, assim,
o mundo é o mesmo para todos.2
A semântica do referente trabalha com essências, em que há uma visão una do objeto, relegando o
problema da interpretação a um segundo plano. Nessa perspectiva, os conceitos são universais, portanto,
imutáveis para todo e qualquer ser humano, visto que não importa em que cultura ele nasceu e foi
criado.
Lembrete
A“semânticadoreferente”nãoéumavertente,masapenasadesignação
do autor. Referente é tudo aquilo a que o enunciado se refere, ou seja, o
objeto no mundo a ser representado.
Já outra vertente, de influência retórico-hermenêutica, transfere o eixo da produção do sentido
para o que se passa “de homens para homens” e não simplesmente entre linguagem humana e mundo.
Isso quer dizer que, sob essa perspectiva, a produção de sentido é um fenômeno humano em que há um
fazer persuasivo do locutor e um fazer interpretativo do interlocutor.
2
Atualmente há diferença entre referente e referência. O primeiro termo diz respeito à realidade que é apontada
pelo segundo.
11. 11
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
No final do século XIX, início do século XX, os estudos de Saussure influenciaram a visão que se tinha
sobre a palavra e o conceito. Nesse sentido, é preciso retomar o que é o signo linguístico postulado por
ele.
Saussure defendia que as duas faces do signo linguístico são o significante e o significado, atribuindo
ao primeiro a imagem acústica reconhecida pelo falante e ao segundo, o conceito que ele tem do objeto.
Não podemos nos esquecer de que a visão saussuriana tinha por pressuposto a arbitrariedade do signo
linguístico, ou seja, os signos seriam convenções sociais.
Antes de Saussure, o significante era linguístico e o significado era o referente no mundo
extralinguístico. A palavra era um rótulo que se colocava no referente. Com Saussure, passou-se a
considerar o referente e o significado linguístico, sendo este formado por significado e significante
linguísticos. Os dois formam o signo, que passa a ser um valor, ou seja, o significado e significante valem
pelo referente sê-lo, eles representam o objeto no mundo.
Nessa perspectiva, hoje, em uma visão sociointeracional, tanto a palavra quanto o conceito tornam-
se variáveis de acordo com a inserção sócio-histórica das expressões que estejam em relevância, visto
que se pressupõe a ação humana na construção do sentido, o que não era previsto por Saussure.
Domesmomodo,éprecisodestacaranoçãodeverdadeversusfalsidadequeoolharnãoreferencialista
leva-nos a ter sobre o mundo. Nesta perspectiva atual, que insere o sujeito no contexto de construção dos
significados, a verdade é construída pelos homens e, por isso, torna-se múltipla, variável em função dos
pontos de vista humanos. Portanto, não há mundo objetivo, dotado de referentes e de acontecimentos,
os quais são refletidos pela linguagem, o que há é um mundo de sentido construído pelo homem.
Saiba mais
Para aprofundar seus estudos a respeito, sugerimos a leitura de
Referenciação e Discurso, obra indicada na lista de referências textuais.
Nessa concepção, a semântica deixa de lado as noções lógicas e se aproxima de questões relacionadas
à visão retórico-interpretativa, para a qual interessa o que é dito, como é dito e que efeitos tem sobre
o interlocutor.
Há, entretanto, diferentes pontos de vista que delimitam os estudos da semântica. Como já foi dito,
há um primeiro baseado na visão estruturalista de vertente saussureana, que define o significado
como uma unidade de diferença, ou melhor, o significado de uma palavra define-se por não ser outro
significado. Por exemplo, “janela” define-se por não ser “porta”.
Já para a semântica formal, o significado compõe-se de duas partes, o sentido e a referência. Dizer,
por exemplo, “a janela da casa” ou “a janela do escritório” implica em relações diferentes do mesmo
objeto. Nessa perspectiva do modelo lógico, a relação da linguagem com o mundo é fundamental.
12. 12
Unidade I
Para a semântica da enunciação, o significado constrói-se no jogo argumentativo criado na e pela
linguagem.Oexemplodado,janela,podesignificarasdiversaspossibilidadesdeencadeamentosargumentativos
dosquaisapalavrapodeparticipar.Osignificadoseráasomadassuascontribuiçõeseminúmerosfragmentos
de discurso. Pode-se obter: “Abri a janela”; “Há uma janela entre uma reunião e outra” e assim por diante.
Há, ainda, uma vertente denominada semântica cognitiva, que vê a palavra como uma estrutura
prototípica,ouseja,paraapalavraemquestão,janela,háconceitospré-linguísticosqueaparecemnaspráticas
discursivas, todavia esses conceitos definem-se pelo membro mais emblemático: um elemento de abertura.
Saiba mais
A obra Metáforas da vida cotidiana, de Lakoff e Johnson, influenciou nos
estudos da semântica cognitiva no Brasil. Para saber mais, leia Semântica
Cognitiva: ilhas, pontes e teias, de Heloísa Pedroso de Moraes Feltes.
Como se vê, dependendo do ponto de vista para o mesmo objeto, temos um estudo diferente, daí
termos de considerar a semântica em seu sentido plural.
Para um entendimento inicial sobre o assunto, faremos uma descrição da semântica no nível do
léxico e no nível da forma de organização linguística para a produção de significados, lembrando que
esse estudo não se esgota aí.3
2 SEMÂNTICA LEXICAL
À semântica lexical cabe estudar o significado das palavras de uma língua. O estruturalismo ocorreu
entre 1912 e 1960/70 e o gerativismo, da década de 50 até os anos 70/80. Ambos os paradigmas trataram
da língua “fora do uso”, focalizando o sistema da língua, por isso, trataram da semântica da palavra fora
de uso, dentro da tensão do texto, o que se denomina semântica intencional.
Desse modo, a semântica intencional trata do conteúdo da palavra, do significado linguístico e
podem-se utilizar os princípios da descrição dos dois planos – o dos significantes (plano da expressão)
e o dos significados (plano do conteúdo), pelos quais a fonologia descreve as unidades do plano da
expressão, decompondo-as em traços distintivos.
Observação
Léxico refere-se a um conjunto de lexias que são denominadas unidades
mínimas de memória armazenadas na memória de longo prazo, como o
léxico da língua que conhecemos.
3
Veja o capítulo sobre semântica, que traz um panorama sobre o assunto, em: MUSSALIN, F.; BENTES, A. C. Introdução
à linguística – domínios e fronteiras. São Paulo: Cortez, 2001.
13. 13
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
Por exemplo, o fonema /p/ apresenta os seguintes traços: +oral, +oclusivo, +bilabial, enquanto /t/ é
+oral, +oclusivo, -bilabial/+dental. Os dois fonemas distinguem-se no último traço, pois um é bilabial e
o outro é dental.
Da mesma maneira, os traços distintivos do conteúdo, denominados semas, podem ser assim
exemplificados:
Quadro 1 - Semas
Lexema Sema Poltrona Cadeira Sofá
1. para sentar-se + + +
2. com pés/elevado sobre o solo + + +
3. com encosto + + +
4. com braços + + +
5. de material rígido - + -
6. para uma pessoa + + -
RAMOS, R. S. P. In: CARVALHO, L. F. M. de (Coord.); SOUZA, J. M. de (Org.). Língua Portuguesa: semântica. Rio de Janeiro: Editora Rio, 2006.
Esse tipo de descrição denomina-se análise componencial ou sêmica. Ela é feita com base na
presença e/ou ausência dos traços distintivos, os semas. O conjunto deles define-se por semema.
Cada lexema tem, portanto, um semema, no mínimo. No dicionário, normalmente os diferentes semas
são identificados por números. Por exemplo, o semema de “vaca” comporta os semas: boi + fêmea +
adulto.
Entretanto, os traços semânticos têm uma gradação no continuum que, de acordo com Bernard
Pottier (apudPIETROFORTE & LOPES, 2003, p. 122), “leva das propriedades objetiváveis (α) às subjetivadas
(µ)”.
Quadro 2
µα
esse caderno é: grosso volumoso bonito
Objetivo (normas definíveis em termos relativos) Subjetivo
�
Veja que os semas de caderno vão do mais objetivo ao mais subjetivo, o que pode ocorrer com
sememas de um lexema, uma vez que estes podem variar de um contexto a outro, ou seja, uma mesma
palavra pode variar seu significado de acordo com o contexto. É o que ocorre em textos nos quais a
subjetividade influi sobre a construção dos significados das palavras, como os literários, os poéticos.
Para exemplificar, vejamos uma análise feita por Ramos (2006). A autora parte do lexema branco,
extraído do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa:
14. 14
Unidade I
Que apresenta a cor da neve recém-caída [...].
Cuja cor é produzida por reflexão, transmissão ou emissão de todos os tipos
de luz conjuntamente, na proporção em que existem no espectro visível
completo, sem absorção sensível, sendo assim totalmente luminoso e
destituído de qualquer matiz distintivo.
Em seguida, compara o mesmo lexema a um texto jornalístico, cujo título é “Agora é branco”,
extraído da revista IstoÉ, em que ele sofre alterações, pois a reportagem trata de um encontro de
líderes do Partido dos Trabalhadores para rever o programa do partido e adequá-lo à realidade do
governo Lula.
No contexto analisado, há uma referência à nova cor do partido, que antes era representado pela
cor vermelha e agora passa a sê-lo pelo branco, o que significa a mudança das ideias que orientavam o
mesmo partido. De ideias “da esquerda”, o partido passa a representar uma neutralidade, representada
pela cor branca. Portanto, o lexema branco passa a significar o que é moderado em oposição ao
radicalismo representado anteriormente pelo vermelho.
A vertente referencialista, isto é, que vê o conceito relacionado ao referente no mundo, acredita
em um grau zero da linguagem, isto é, na objetividade das palavras, no sentido “literal” delas. Nessa
perspectiva, a linguagem reflete o mundo objetivo e o que se desvia desse grau zero é chamado
conotativo ou figurado.
Todavia, a partir do conceito de signo desenvolvido por Saussure, vemos que a linguagem produz
efeitos de sentido, não é simplesmente reflexo das coisas do mundo. É no discurso, portanto, que se
constroem as figuras como metáforas, metonímias e outras.
Veja o exemplo de Ramos sobre o sentido figurado das palavras:
Timoneiro nunca fui
Que eu não sou de velejar
O leme da minha vida
Deus é quem faz governar
(Paulinho da Viola e Hermínio Bello de Carvalho)
A autora destaca o lexema timoneiro, partindo da concepção de signo de Saussure, em que há
um significante e um significado. Dessa forma, a sequência sonora está associada ao significado de
“aquele que conduz o timão de uma embarcação”. Este seria o significado habitual, chamado de sentido
denotativo.
15. 15
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
No entanto, o signo linguístico posto em destaque assume um novo significado no texto,
passando a significar “aquele que dirige ou guia algo”, especificamente, no caso, “aquele que
guia a vida”, visto que está associado a outro signo – “Deus”. Este é o sentido conotativo da
palavra.
Há duas formas de associação entre o sentido habitual e o sentido novo de uma palavra. A primeira diz
respeito a uma relação de semelhança entre o significado de base e o novo, que se denomina metáfora.
Se a associação ocorre por meio de uma relação de contiguidade, implicação, interdependência, tem-se,
então, o que se denomina metonímia.
Saussure propõe que o significado da língua não é o referente, não é o objeto do mundo, porque se
fosse seria rótulo. Então, podemos considerar que são recortes culturais e ideológicos. Veja, a seguir, o
signo saussureano:
Figura 1: Árvore
Entende-se o signo como se fosse um ícone, porque é uma imagem mental da árvore. A partir de
Saussure, a linguística passou a ser tratada como ciência que estuda a linguagem humana.
A linguagem humana tem várias naturezas, por isso Saussure diz que é heteróclita. Podemos observar
as distinções a seguir:
• Natureza neurológica – circunvolução do cérebro, cuja área, se lesionada, produz distúrbios de
comunicação, por exemplo: em casos do uso de fórceps em nascimentos, algum acidente etc.
• Nomear coisas do mundo – linguagem e coisa no mundo.
• Construir significação – foco no sentido e não no objeto, por meio da associação de um significante
ao significado ou ao contrário, e produção de sentido com essa construção. Por exemplo: “Está
muito quente hoje!”. Associando significado e significante produzem-se sentidos.
16. 16
Unidade I
Em se tratando de produção e/ou interpretação textual, a linguagem se define pela textualidade por
meio da elaboração de textos nas áreas do eu e do tu, construindo a intertextualidade. Desse modo,
um texto é sempre resposta a um texto anterior, e a argumentatividade leva o outro a abandonar o que
sabia e a dar adesão ao novo que está sendo colocado.
Dessa forma, constitui-se uma disciplina dentro da linguística chamada semântica.
Observação
ica – refere-se aos conhecimentos das ciências exatas (como se fosse
possível situar o sentido dos significados de forma exata).
logus/logia – conhecimentos das ciências humanas.
Segundo Derrida, semasiologia é mais adequado.
Quando a semântica tornou-se disciplina, um dos objetivos foi formalizar cientificamente o
significado do signo, a partir de questões como: “é ícone?”; “é regra gramatical?”.
No início do século 20, com as contribuições de Freud, houve uma revolução no interior dos estudos da
mente, pois os psicólogos apresentaram vários estudos sobre a psique humana. Bartlett (1932), por exemplo,
apresentou as formas de conhecimento humano pela teoria dos esquemas mentais, em que se definem:
1. Script – existe a formalização de uma sequência ordenada de ações no tempo que propiciam a
designação, que é o referente.
Por exemplo: nascer – namorar, cópula, engravidar, feto, 09 meses, nascer, sair do útero, passar a
respirar sozinho.
Ela apeou do cavalo – inferências do script.
Segundo resultados de pesquisa, não armazenamos conhecimentos globais, mas uma parte disso, e
os ordenamos em outro momento. A ordenação é cultural.
Exemplificando:
Morreu estava doente
estágio final
moribundo
parou de respirar
morreu
estava saudável
levou um tiro
morreu
Nas sociedades indígenas, tiro não tem ordenação, para outras, morte é um bem e não uma pena, é
luz.
17. 17
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
A língua é organizada como no exemplo a seguir:
Almoçar operário
toca o sino
lavar as mãos
é servido, não escolhe
come
não paga, vai embora
empresário com um político
motorista
maître
acompanhamento, bebidas
aperitivo (pois a comida está sendo
preparada na hora)
As experiências de vida constroem conhecimentos culturais. Todo esquema mental tem um sentido
mais global. Exemplo:
“Feijoada: para quem gosta, é o paraíso, para quem não gosta, faz mal à saúde”.
2. Frame – sentido mais global de um script.
Do ponto de vista de quem produz o texto, é preciso que haja conhecimento das condições de
produção, ou seja, é preciso saber para que, para quem e por que o texto será produzido. Assim, a escolha
enunciativa do texto pode ser mais objetiva ou mais subjetiva, dependendo da intenção. Bernard Pottier
faz uma grande contribuição ao incorporar ao signo saussureano a noção de lexia. Lexias são unidades
de memória que se referem aos conteúdos memorizados por meio dos scripts e frames.
A seguir, o modelo de Pottier para formalizar a área semântica do signo, incorporando as relações de
sentido na designação do signo proposto por Saussure:
Quadro 3 - Lexia
Significado
Semântico
Sintático
Categorema
Semema
Virtuema
Significante
Lexema – designa o que existe no mundo e é formalizado em quatro classes gramaticais (substantivo,
verbo, advérbio e adjetivo).
Gramema – significado gramatical – classes gramaticais: artigo, numeral, pronomes etc.
Lexema é tratado por lexia – unidade mínima de memória armazenada na memória de longo prazo,
como o léxico da língua que se conhece.
Léxico ativo – usa vocábulo em ocorrência.
18. 18
Unidade I
Léxico passivo – não usa vocábulo em ocorrência, mas sabe; dicionário – palavras interlexicais
– incorpora semias.
O conteúdo de uma lexia – categorema, semema e virtuema.
• Categorema – significado comum a várias lexias.
Por exemplo: óculos – lente para ampliar a visão.
• Semema – é o que dá a diferença de um referente para o outro.
Por exemplo: óculos (duas lentes); monóculo (uma lente).
• Virtuema – é a lexia memorizada, são significados específicos decorrentes de experiências
pessoais.
Vocábulo – todas as unidades contidas; elas têm o mesmo significado para qualquer pessoa, em
qualquerlugaroutempoemquefalaraquelalíngua.Impostocomoestadopolítico,sentidodicionarizado
por definição.
Palavra – é a lexia manifestada em um texto, porque adquire novos significados incorporados pelo
texto e contexto.
Conceito – é algo não institucionalizado e varia de grupo para grupo.
No campo lexical, as palavras definem-se umas em relação às outras e, nesse processo de estruturação
do sistema lexical, elas estabelecem diversos tipos de relação, a saber: a sinonímia, a antonímia, a
hiperonímia, a hiponímia, a homonímia, a paronomásia e a polissemia. É o que veremos na sequência.
2.1 Sinonímia, antonímia, homonímia e polissemia
2.1.1 Sinonímia
São sinônimos dois termos que podem substituir um ao outro em determinado contexto. Embora isso
ocorra, não são sinônimos perfeitos, porque as condições de uso serão determinadas pelo discurso.
Selecionarumverbo,porexemplo,comoamarouadorar,implicaemsaberocontextoquedeterminará
essa escolha, pois cada um compreende um grau de intensidade de gostar.
Por outro lado, o discurso pode desfazer sinonímias. É o que ocorre com as palavras belo, sublime e
bonito, no exemplo que se encontra no texto de Pietroforte & Lopes (2003, p. 126):
O Belo decorre do equilíbrio resultante da perfeita combinação de todos os
elementos esteticamente relevantes.
19. 19
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
O Sublime nasce da exacerbação do Belo. Ele é alcançado, segundo Kant,
quando ao Belo aliam-se elementos que trazem à consciência certa ideia de
infinito. Há nesta categoria uma grandiosidade que ultrapassa a dimensão
humana.
O Bonito é a forma diminuída do Belo; é o apoucamento do Belo. Não
alcança a harmonia e a realização cabal deste.
2.1.2 Antonímia
Esse processo é contrário ao da sinonímia, uma vez que não há oposição absoluta entre antônimos,
do mesmo modo em que não há semelhança total entre sinônimos. No léxico, encontramos, entretanto,
significados que são contrários.
Quando dizemos feio versus bonito, alto versus baixo, por exemplo, torna-se fácil reconhecer a
oposição de sentido. Todavia, a antonímia vai além disso. Há palavras que não são a princípio opostas,
mas que podem se tornar no contexto.
O autor Rodolfo Ilari (2002) lembra-nos de contextos, como o político, em que a oposição dos
significadosdaspalavrasestárelacionadaaperíodosdiferentesdahistóriae,porisso,remeteàsoposições
entre eles. São os casos de parlamentaristas versus presidencialistas, monarquistas versus republicanos,
por exemplo.
A oposição entre as palavras antônimas pode ter origem diversificada, pois pode ser estabelecida ao
indicar, por exemplo, posições diferentes em uma escala (frio versus quente) ou delimitar início e fim de
um mesmo processo (nascer versus morrer) e assim por diante.
O importante é observar a construção dos significados pela linguagem, não nos esquecendo de que
os sentidos se constroem na interação produtor-texto-leitor.
2.1.3 Homonímia e polissemia
Às vezes torna-se difícil distinguir um fenômeno do outro. No entanto, mesmo parecidos, o que pode
distinguir um do outro é o fato de a homonímia ser da ordem do significante, enquanto a polissemia é
da ordem do significado.
O exemplo clássico de homonímia é o uso de manga, que no plano da expressão (o significante)
é a mesma palavra, mas que pode designar uma fruta ou uma parte do vestuário – camisa ou
blusa.
Há homônimos que mudam a grafia, como cessão, sessão, seção. Há outros, ainda, que podem
mudar de classe gramatical, como passe (substantivo) e passe (do verbo passar). De qualquer maneira, é
o contexto que determinará o significado da palavra utilizada.
20. 20
Unidade I
Já na polissemia uma mesma palavra admite vários significados, que são apreendidos como extensões
de um sentido básico. Coloquemos em destaque a palavra flor. Vejamos o exemplo:
“Maria, aquela flor de menina, encantou-me.”
O mesmo referente foi nomeado como Maria e, em seguida, retomado como “flor de menina”. Nesse
caso, entendemos que o significado da palavra é polissêmico e se dá pela extensão do sentido básico.
2.2 Paronomásia, hiperonímia e hiponímia
2.2.1 Paronomásia
Esse fenômeno consiste na aproximação dos significados pela semelhança dos significantes. Isso
pode ocorrer ou por engano do falante ou por recurso expressivo em textos poéticos.
No primeiro caso, temos como exemplo o uso dos verbos retificar e ratificar, nos quais há uma
alteração fonética pela troca de um /e/ por um /a/, e que têm significados diferentes.
Já em construções poéticas, esse recurso pode ser utilizado como construção de figura de linguagem.
Veja esse recurso nos versos da composição A Rita, de Chico Buarque de Holanda:
“A Rita levou meu sorriso [...]
Levou seu retrato, seu trapo, seu prato” (grifo nosso).
2.2.2 Hiperonímia e hiponímia
Ao se estabelecerem as relações entre as palavras em determinado contexto, pode haver um processo
de hiperonímia ou de hiponímia.
O primeiro se constitui no uso de lexemas que englobam os significados de outros, os quais são
denominados hiperônimos.
Já o segundo diz respeito aos lexemas que particularizam o sentido do primeiro. Nesse caso,
denominam-se hipônimos.
Como exemplo, podemos ter flor como hiperônimo e margarida, rosa, violeta como hipônimos.
Entretanto, ressalta-se que é preciso haver essa relação de termo englobante e termos englobados para
que se estabeleça o processo de hiperonímia e/ou hiponímia.
3 SEMÂNTICA FORMAL
O estudo da semântica torna-se muito amplo quando se entende que esta estuda o significado
das línguas naturais. É preciso considerar que, dependendo do ponto de vista, a noção de
21. 21
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
significado pode mudar. Portanto, entende-se que esse estudo possa ser realizado de vários
ângulos.
A semântica formal, todavia, parte do princípio de que é preciso conhecer as condições de verdade
de uma sentença para saber o seu significado. Esse ponto de vista tem por base a concepção de signo
linguístico postulada por Frege, que o entende como a união de uma referência (aquilo do que se fala)
a um sentido (o modo de apresentação do objeto).
Assim, a semântica formal considera a noção de verdade referente ao que está sendo representado,
focalizando a denotação, descrição mais próxima do referente (objeto no mundo).
Conhecer o significado de uma sentença é, portanto, nessa perspectiva, conhecer suas condições de
verdade, o que significa conhecer as circunstâncias em que a sentença pode ser considerada verdadeira
ou falsa.
A referência constitui o modo de se referir ao objeto a que se refere. Para tanto, temos outras
possibilidades que vão além do uso do léxico simplesmente. As regras sintáticas, por exemplo, podem
contribuir para que isso ocorra.
Considere os seguintes enunciados:
(a) “João ama Maria.”
(b) “Maria ama João.”
Podemos entender quem é objeto e quem é o sujeito do verbo pelas construções sintáticas, tornando
os elementos ora agente ora paciente da ação enunciada pelo verbo amar.
Além disso, existem algumas maneiras de se referir a indivíduos no mundo. É o caso, por exemplo,
do jogador de futebol, atualmente em destaque, que já foi citado pela mídia de diferentes formas:
“Ronaldinho”, “o fenômeno”, “o gorducho”.
Essas formas definidas de se referir ao mesmo indivíduo são reconhecidas pelo brasileiro devido às
condições que as tornam verdadeiras. Portanto, verificamos que a verdade não está relacionada ao que
é inerente ao ser referido, mas à construção dela no contexto social em que ele se encontra.
Torna-se relevante, portanto, diferenciar referência de sentido. No exemplo dado, sabemos que
todas as expressões apontam para o mesmo indivíduo no mundo, ao jogador de futebol que se chama
Ronaldo. Essa é a referência.
Noentanto,cadaumadasexpressõestemumsentidodiferente,poiselasnosinformamqueoindivíduo
Ronaldo pode ser encontrado no mundo por caminhos diferentes. Esses contextos que permitem a
substituição de termos com a mesma referência são denominados contextos referenciais ou extensionais
(em oposição ao que é intensional, isto é, encontra-se na dimensão do próprio enunciado).
22. 22
Unidade I
Lembrete
Assim, deve-se observar que há relações semânticas tanto no nível das
palavras quanto no das sentenças e algumas delas são estabelecidas entre
os sentidos das expressões, ao passo que outras se estabelecem entre suas
referências.
3.1 Acarretamento e pressuposição
No nível da palavra, quando temos a hiponímia e a hiperonímia, observamos que há o significado de
uma palavra contido no significado de outra.
Pode-se, então, transferir essa noção para o nível da sentença para se chegar à noção de
acarretamento.
Vejamos os exemplos:
(c) “João continua fumando.”
(d) “João fuma desde adolescente.”
A informação descrita no enunciado (d) está contida no enunciado (c), o que nos leva a afirmar que
(d) é hipônimo de (c), isto é, a afirmação em (c) acarreta a afirmação em (d).
No entanto, a hiponímia pode ser estabelecida entre sentidos, ao passo que o acarretamento se
estabelece exclusivamente entre referências. Isso quer dizer que uma sentença acarreta outra se a verdade
da primeira garante a verdade da segunda ou a falsidade da segunda garante a falsidade da primeira.
A noção de acarretamento leva à noção de pressuposição, pois ambas estão relacionadas ao que
se denomina implicação. Assim, por exemplo, dizer que (e) implica (f) é apenas sugerir que (f) seja
verdadeira:
(e) “Hoje tem sol.”
(f) “Hoje é dia de praia.”
Afirmar que a verdade de (e) torna verdade a sentença (f) é apenas provável, mas não necessariamente
verdadeiro. A noção de pressuposição vai além do conteúdo informacional da sentença, está relacionada
às condições de uso determinadas pelo discurso.
Pode-se dizer que uma informação é pressuposta quando ela se mantém mesmo que seja negada. Por
exemplo, se alguém disser que o aparelho parou de falhar depois que foi levado ao conserto, concluímos
23. 23
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
que o aparelho falhava antes, e se dissermos que o aparelho não parou de falhar mesmo depois de
levado ao conserto, também concluímos que ele falhava antes.
A pressuposição está, pois, ligada às estratégias de orientação argumentativa no discurso. Assim,
por meio do que o falante seleciona como pressuposto e o apresenta, pode direcionar a argumentação
manifestada no texto.
3.2 Ambiguidade
A ambiguidade é estabelecida quando se pode atribuir mais de um sentido ao que foi dito. E isso
pode ocorrer em relação ao significado das palavras, devido à construção sintática da sentença ou até
mesmo pela forma que se faz referência no texto. Veja o exemplo:
A mãe, irritada, diz ao filho:
_ Até quando você vai ficar sentado nesse trono?
A palavra trono produz ambiguidade e pode significar uma posição nobre, como a de um rei, ou pode
significar o vaso sanitário – o sentido do texto.
Entretanto, a ambiguidade pode ocorrer na organização sintática da sentença ou ainda na
referenciação. Vejamos:
(g) “O policial prendeu o ladrão da viatura.”
O sintagma “da viatura” produz ambiguidade. Pode-se entender que foi o local onde o policial
prendeu o ladrão ou que este havia roubado uma viatura.
(h) “João encontrou sua carteira na rua.”
O pronome possessivo é um elemento anafórico que pode retomar o sujeito da oração, “João”, ou
pode estar se referindo a uma terceira pessoa do contexto situacional.
Para finalizar esse tópico, vejamos algumas manchetes encontradas em jornal, nas quais há
ambiguidade:
Von Poser mostra imagens captadas a bordo de dirigível (Folha de S. Paulo, Ilustrada, 23/09/2006).
Lula vê PT “insano” e diz “pôr a mão no fogo” por Mercadante (Folha de S. Paulo, Brasil, 22/09/2006).
Candidato do PT interpela vice de Serra no Supremo (Folha de S. Paulo, Brasil, 22/09/2006).
24. 24
Unidade I
4 SINONÍMIA E PARÁFRASE; CONTRADIÇÃO E ANTONÍMIA
4.1 Sinonímia e paráfrase
No nível das palavras, a sinonímia corresponde à equivalência de sentido que elas têm. Essa relação
pode ser estendida para as sentenças, o que resultará no que se denomina paráfrase.
Lembrando a noção de acarretamento, quando duas sentenças são sinônimas, uma acarreta a outra.
Vejamos:
(i) “João encontrou o caminho.”
(j) “O caminho foi encontrado por João.”
Embora a informação seja a mesma, na organização das sentenças, o que é tema em uma passa a ser
rema na outra e vice-versa. É uma forma de se topicalizar o que se quer destacar.
4.2 Contradição e antonímia
Como já foi visto, a relação de antonímia no léxico apoia-se na noção de contrário (ou oposto), mas
não necessariamente na noção de contraditório.
Assim, podemos ter as afirmações:
(k) “João começou o trabalho.”
(l) “João terminou o trabalho.”
Em (k) e (l) há uma antonímia, pois os verbos indicam início ou final de um percurso da ação. São
opostos, mas não contraditórios.
Agora vejamos os exemplos:
(m) “João é um ótimo funcionário.”
(n) “João é um péssimo funcionário.”
Nessas duas sentenças há contradição, visto que uma afirmação nega a outra.
Saiba mais
Se quiser saber um pouco mais sobre o assunto, em uma linguagem mais
simplificada, veja o livro de Rodolfo Ilari, indicado nas referências textuais.
25. 25
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
Resumo
Vimos que há uma semântica do referente, de tradição lógico-
gramatical, em que se acredita na existência do objeto no mundo e de
sua representação pela linguagem. Já a outra vertente, de influência
retórico-hermenêutica, postula a interferência do homem na construção
dos significados. Há, ainda, o que se denomina semântica cognitiva, que vê
a palavra como uma estrutura prototípica.
Sobre os conceitos de semântica lexical e de semântica formal, a
primeira equivale à construção dos significados no nível lexical e a outra, a
uma relação lógica pela qual o significado de uma sentença relaciona-se às
suas condições de verdade, o que significa conhecer as circunstâncias em
que a sentença pode ser considerada verdadeira ou falsa.
Em se tratando da semântica em termos de léxico, vimos os conceitos
de sinonímia/antonímia, homonímia/polissemia, hiponímia/hiperonímia e
paronomásia.
Quanto à semântica formal, abordamos as noções de acarretamento,
pressuposição, paráfrase, ambiguidade, antonímia e contradição.
Exercícios
Questão 1 (FUVEST 2002 -1ª fase - questão 18). Considere o anúncio abaixo:
Figura 2
26. 26
Unidade I
Reflorestar as margens dos rios Pinheiros e Tietê, arborizar praças, ruas e escolas, criar novos parques,
melhorar a qualidade do ar e da vida das pessoas, aumentar a consciência ecológica dos adultos e das
futuras gerações. (...) Logo, logo você vai ver o Pomar em cada canto da cidade. Projeto Pomar. Concreto
aqui, só os resultados (adaptado de IstoÉ, 19/9/2001).
Considerando-se o contexto deste anúncio, o tipo de efeito de sentido que ocorre na expressão
“deixa no ar” também se verifica em:
A) Reflorestar as margens dos rios Pinheiros e Tietê.
B) Melhorar a qualidade do ar.
C) Consciência ecológica dos adultos e das futuras gerações.
D) Em cada canto da cidade.
E) Concreto aqui, só os resultados.
Resposta correta: alternativa E.
Análise das alternativas:
A, B, C e D: alternativas incorretas.
Justificativa:
Em nenhuma dessas alternativas os enunciados apresentam duplo sentido, conforme se explica
abaixo.
E) Alternativa correta.
Justificativa:
Aexpressão“deixanoar”foiexploradasemanticamentepelopublicitário,poispodesercompreendida
em dois sentidos. Podemos interpretá-la no sentido de que a resposta fica “implícita”, para ser deduzida
pelo leitor, e também no sentido de que a resposta fica literalmente no ar, com a melhoria da qualidade
do ar provocada pelo programa de reflorestamento das marginais. Esse mesmo recurso acontece em
“concreto aqui, só os resultados”, pois podemos interpretar a palavra “concreto” em dois sentidos.
Podemos entender como resultado efetivo, que pode ser medido, e podemos entender como o concreto
das construções urbanas.
Questão 2. O anúncio a seguir foi produzido como “brincadeira” e encontra-se disponibilizado no
site www.desencannes.com.br, que valoriza ideias criativas.
27. 27
SEMÂNTICA E PRAGMÁTICA
Analise as afirmações que seguem e assinale a alternativa correta.
Figura 3
I. O anúncio brinca com a expressão popular “bom para burro”, dando um duplo sentido a ela.
II. Implicitamente, brinca-se com a expressão “pai dos burros”, que se refere popularmente aos
dicionários.
III. Na expressão “bom para burro”, observa-se a aliteração.
Está correto o que se afirma:
A) Em todas.
B) Somente em I e II.
C) Somente em II e III.
D) Somente em I e III.
E) Somente em II.
Resolução desta questão na plataforma.