O documento discute a importância da lusofonia e da língua portuguesa. Resume três pontos principais: 1) A lusofonia representa mais do que apenas países onde se fala português e inclui imigrantes e comunidades dispersas; 2) Há diferentes níveis de interesse na lusofonia entre países lusófonos e é importante o diálogo e esclarecimento; 3) A língua portuguesa se espalhou por diferentes países e culturas e é importante preservar suas conexões históricas.
Este documento resume as principais características da linguagem e estilo de José Saramago no seu romance Memorial do Convento. Destaca-se a eliminação de pontuação tradicional nos diálogos e a focalização ora omnisciente, ora interna do narrador. Também resume as personagens principais como D. João V, D. Maria Ana de Jesus e o casal protagonista Baltasar e Blimunda.
Articulação vertical e horizontal d. línguasAMG Sobrenome
O documento descreve a articulação vertical e horizontal entre os diferentes níveis de ensino no departamento de línguas. Apresenta os pré-requisitos e conhecimentos essenciais em português, inglês e francês para cada ciclo, desde o pré-escolar até ao 7o ano. Detalha as competências linguísticas e comunicativas que os alunos devem adquirir em cada nível.
Este documento resume o enredo do livro "O Caderno do Avô Heinrich". A história passa-se em Varsóvia, Polônia durante a Segunda Guerra Mundial e conta a amizade entre um menino alemão chamado Heinrich e seu amigo judeu Jósef, que é levado para um gueto. Graças à ajuda de Heinrich, Jósef sobrevive e se torna um famoso violinista no futuro. A história foi escrita por Heinrich em um caderno antigo e deixado como herança para seu neto.
1) A 1a República Portuguesa durou de 1910 a 1926 e foi marcada por instabilidade política com muitos governos e presidentes. 2) Foram realizadas importantes reformas como a implantação do ensino público e laicização do Estado, mas também enfrentou oposição da Igreja e monarquistas. 3) Além disso, a participação na 1a Guerra Mundial e greves exacerbaram as dificuldades econômicas, levando ao fim da República em 1926 por uma ditadura militar.
O documento explica as diferenças entre sílabas métricas e sílabas gramaticais na poesia, detalhando regras para contagem de sílabas métricas. Apresenta também a classificação dos versos de acordo com o número de sílabas métricas, desde monossílabos até versos com 13 sílabas ou mais, chamados de bárbaros.
Este documento descreve os diferentes recursos retóricos que podem ser utilizados em discursos e textos persuasivos. Em menos de 3 frases, resume:
O documento discute diversos recursos retóricos como figuras de linguagem, figuras de pensamento, operadores argumentativos e marcadores de pressuposição que podem ser empregados para tornar o discurso mais eficaz e persuasivo. É apresentada uma explicação detalhada de cada recurso com exemplos.
Programa da disciplina de Português 12º anoDina Baptista
Este documento apresenta os conteúdos programáticos de Português para o 12o ano, incluindo obras literárias como Os Lusíadas, Mensagem e Memorial do Convento, bem como poetas como Fernando Pessoa e seus heterónimos. Também aborda debates, redação de textos e a consolidação de conhecimentos linguísticos.
José Saramago foi um escritor português nascido em 1922. Foi membro do Partido Comunista Português e diretor do jornal Diário de Notícias. Além de romances, escreveu ensaios, peças de teatro e jornalismo. Seus livros mais famosos incluem Memorial do Convento, O Evangelho Segundo Jesus Cristo e Ensaio sobre a Cegueira. Saramago viveu seus últimos anos na Espanha, onde faleceu em 2010, e foi considerado um dos mais importantes escritores port
Este documento resume as principais características da linguagem e estilo de José Saramago no seu romance Memorial do Convento. Destaca-se a eliminação de pontuação tradicional nos diálogos e a focalização ora omnisciente, ora interna do narrador. Também resume as personagens principais como D. João V, D. Maria Ana de Jesus e o casal protagonista Baltasar e Blimunda.
Articulação vertical e horizontal d. línguasAMG Sobrenome
O documento descreve a articulação vertical e horizontal entre os diferentes níveis de ensino no departamento de línguas. Apresenta os pré-requisitos e conhecimentos essenciais em português, inglês e francês para cada ciclo, desde o pré-escolar até ao 7o ano. Detalha as competências linguísticas e comunicativas que os alunos devem adquirir em cada nível.
Este documento resume o enredo do livro "O Caderno do Avô Heinrich". A história passa-se em Varsóvia, Polônia durante a Segunda Guerra Mundial e conta a amizade entre um menino alemão chamado Heinrich e seu amigo judeu Jósef, que é levado para um gueto. Graças à ajuda de Heinrich, Jósef sobrevive e se torna um famoso violinista no futuro. A história foi escrita por Heinrich em um caderno antigo e deixado como herança para seu neto.
1) A 1a República Portuguesa durou de 1910 a 1926 e foi marcada por instabilidade política com muitos governos e presidentes. 2) Foram realizadas importantes reformas como a implantação do ensino público e laicização do Estado, mas também enfrentou oposição da Igreja e monarquistas. 3) Além disso, a participação na 1a Guerra Mundial e greves exacerbaram as dificuldades econômicas, levando ao fim da República em 1926 por uma ditadura militar.
O documento explica as diferenças entre sílabas métricas e sílabas gramaticais na poesia, detalhando regras para contagem de sílabas métricas. Apresenta também a classificação dos versos de acordo com o número de sílabas métricas, desde monossílabos até versos com 13 sílabas ou mais, chamados de bárbaros.
Este documento descreve os diferentes recursos retóricos que podem ser utilizados em discursos e textos persuasivos. Em menos de 3 frases, resume:
O documento discute diversos recursos retóricos como figuras de linguagem, figuras de pensamento, operadores argumentativos e marcadores de pressuposição que podem ser empregados para tornar o discurso mais eficaz e persuasivo. É apresentada uma explicação detalhada de cada recurso com exemplos.
Programa da disciplina de Português 12º anoDina Baptista
Este documento apresenta os conteúdos programáticos de Português para o 12o ano, incluindo obras literárias como Os Lusíadas, Mensagem e Memorial do Convento, bem como poetas como Fernando Pessoa e seus heterónimos. Também aborda debates, redação de textos e a consolidação de conhecimentos linguísticos.
José Saramago foi um escritor português nascido em 1922. Foi membro do Partido Comunista Português e diretor do jornal Diário de Notícias. Além de romances, escreveu ensaios, peças de teatro e jornalismo. Seus livros mais famosos incluem Memorial do Convento, O Evangelho Segundo Jesus Cristo e Ensaio sobre a Cegueira. Saramago viveu seus últimos anos na Espanha, onde faleceu em 2010, e foi considerado um dos mais importantes escritores port
O documento discute a Antropologia visual como uma forma de expressão que visa enriquecer o discurso antropológico atrelado ao verbal escrito por meio de imagens. A Antropologia visual surgiu na segunda metade do século XIX com a invenção da fotografia e do cinema para auxiliar pesquisas de campo e documentar grupos étnicos. Atualmente, as imagens são usadas pelos próprios grupos estudados para apresentar seus pontos de vista e afirmar suas identidades culturais.
De acordo com as suas relações de sentido, as palavras podem organizar-se em estruturas lexicais, designadamente, campos lexicais ou campos semânticos.
O documento descreve as principais perspectivas históricas sobre o objeto de estudo da psicologia, incluindo Wundt e o estruturalismo, Watson e o behaviorismo, a escola gestaltista, Freud e a psicanálise, e Piaget e o construtivismo cognitivo. Resume as abordagens e métodos de cada uma destas perspectivas para o estudo da mente e do comportamento humano.
Luís de Camões (1524-1580) foi um poeta português considerado o maior expoente da literatura portuguesa. Passou grande parte de sua vida no Oriente, onde participou de expedições militares. Publicou em 1572 seu épico Os Lusíadas, obra máxima da literatura portuguesa. Faleceu em Lisboa em situação de pobreza, apesar de ter recebido uma tença real pelo seu trabalho.
O documento lista e define diferentes recursos expressivos da linguagem literária, incluindo aliteração, anáfora, antítese. Exemplos de cada recurso são fornecidos de autores como Fernando Pessoa, Manuel Bandeira e Luís de Camões.
Agentes hereditários como cromossomas, genes e ADN transmitem características dos pais para os filhos. A interação entre fatores genéticos e ambientais determina os traços fenotípicos de um indivíduo.
Este documento descreve processos de formação de palavras em português, incluindo derivação por prefixação, sufixação ou ambos. Discute composição morfossintática e morfológica. Também aborda conceitos lexicológicos como léxico, vocabulário, expressões idiomáticas e processos irregulares como empréstimo e acrônimo.
O documento descreve os principais métodos contraceptivos físicos, incluindo preservativos masculinos e femininos, diafragma e DIU. O preservativo masculino é o método mais utilizado globalmente e oferece a melhor proteção contra IST, mas também tem taxas maiores de falha. Outros métodos como o diafragma e DIU requerem mais habilidade para usar corretamente. Cada método tem vantagens e desvantagens que devem ser consideradas individualmente.
Este documento descreve as principais relações entre palavras, incluindo relações de som e grafia (homónimas, homófonas, homógrafas e parónimas) e relações semânticas (sinónimos, antónimos, hiperónimos e hipónimos), fornecendo exemplos de cada uma.
O documento descreve a sociedade portuguesa da época através dos olhos de Carlos e Ega, que revisitam Lisboa após os eventos do romance. Eles notam que nada mudou - a cidade e as pessoas permanecem estagnadas e ociosas, assim como Portugal. A visita aos lugares e encontro com conhecidos revelam uma nobreza decadente e uma nova geração igualmente ociosa. No final, Carlos e Ega percebem que seu romantismo não é compatível com a realidade degenerada que encontram.
A arte influencia profundamente as pessoas. A leitura de livros marcantes, filmes influentes e músicas apreciadas moldam quem somos e como vemos o mundo.
O capítulo apresenta a personagem Baltasar Mateus, conhecido como Sete-Sóis, e descreve sua viagem de Évora para Lisboa, onde se encontra com outros mendigos. O número sete é recorrente e carrega significados místicos na obra.
Este documento apresenta os diferentes tipos de quantificadores em português e fornece exemplos de cada um. Os quantificadores incluem: universais, existenciais, numerais, relativos e interrogativos. Eles especificam a quantidade ou número de nomes a que se referem e concordam em gênero e número com esses nomes.
Este documento fornece instruções para uma tarefa de língua portuguesa sobre literatura tradicional e popular. Inclui definições de provérbios, contos tradicionais, lendas e fábulas, bem como sugestões de atividades de grupo sobre esses tópicos.
Este documento descreve os tipos de orações coordenadas e subordinadas. As orações coordenadas ligam-se com sentido próprio e independente através de conjunções, enquanto as orações subordinadas têm uma oração principal e outra dependente ligadas por conjunções. As orações coordenadas dividem-se em copulativas, disjuntivas, adversativas e conclusivas, e as subordinadas dividem-se em adverbiais, adjetivas e substantivas.
Esquemas de rima em versos incluem rimas emparelhadas em aabb, rimas cruzadas em abab e rimas interpoladas. As estâncias de versos são classificadas de um a dez versos, incluindo monóstico, dístico, terceto, quadra, quintilha, sextilha, sétima, oitava, nona e décima. Um verso sem rima é chamado de verso solto ou em branco.
O documento apresenta um conto de Franz Kafka intitulado "Comunidade" que descreve cinco amigos que saem de uma casa um após o outro e passam a viver juntos pacificamente, porém são incomodados pela presença constante de um sexto indivíduo que se intromete em seu grupo, porém não os faz nada.
O crítico elogia Os Mercenários 2 por corrigir os problemas do primeiro filme e entregar exatamente o que os fãs queriam: cenas de ação bem feitas e diversão ao reunir astros da ação dos anos 80 e 90, como Stallone, Schwarzenegger e Willis, que desta vez têm participações ativas. Apesar de a trama ser secundária, o filme consegue equilibrar ação e humor, agradando tanto aos fãs mais velhos quanto aos mais novos.
Este documento analisa o poema "Num exemplar das Geórgicas" de Eugénio de Andrade. Descreve os livros como companheiros amorosos, dóceis e musicais que iluminam com seu conhecimento. Também destaca o uso de adjetivos, metáforas e personificação para enfatizar a importância dos livros para o poeta.
Os principais métodos contraceptivos incluem métodos naturais, mecânicos, químicos e hormonais. Entre os métodos hormonais destacam-se a pílula combinada, a minipílula, as injeções mensais e trimestrais, o anel vaginal, o adesivo transdérmico e o implante subdérmico. A escolha deve considerar a eficácia, efeitos secundários e preferências da mulher.
O documento discute a possibilidade de oficialização do "portunhol", uma mistura do português e espanhol falada informalmente na fronteira entre Brasil e países hispânicos. Defensores argumentam que a globalização trará maior aproximação entre as línguas no futuro. Críticos apontam dificuldades de impor mudanças linguísticas por lei. O texto também aborda a história do termo e seu uso crescente nas comunicações informais.
Este documento apresenta os princípios gerais e específicos da ortografia portuguesa segundo Gonçalves Viana e Guilherme Abreu. Os autores defendem uma ortografia uniforme e científica para Portugal, baseada na história da língua portuguesa. A acentuação gráfica deve representar a sílaba tônica da enunciação e não a pronúncia regional.
O documento discute a Antropologia visual como uma forma de expressão que visa enriquecer o discurso antropológico atrelado ao verbal escrito por meio de imagens. A Antropologia visual surgiu na segunda metade do século XIX com a invenção da fotografia e do cinema para auxiliar pesquisas de campo e documentar grupos étnicos. Atualmente, as imagens são usadas pelos próprios grupos estudados para apresentar seus pontos de vista e afirmar suas identidades culturais.
De acordo com as suas relações de sentido, as palavras podem organizar-se em estruturas lexicais, designadamente, campos lexicais ou campos semânticos.
O documento descreve as principais perspectivas históricas sobre o objeto de estudo da psicologia, incluindo Wundt e o estruturalismo, Watson e o behaviorismo, a escola gestaltista, Freud e a psicanálise, e Piaget e o construtivismo cognitivo. Resume as abordagens e métodos de cada uma destas perspectivas para o estudo da mente e do comportamento humano.
Luís de Camões (1524-1580) foi um poeta português considerado o maior expoente da literatura portuguesa. Passou grande parte de sua vida no Oriente, onde participou de expedições militares. Publicou em 1572 seu épico Os Lusíadas, obra máxima da literatura portuguesa. Faleceu em Lisboa em situação de pobreza, apesar de ter recebido uma tença real pelo seu trabalho.
O documento lista e define diferentes recursos expressivos da linguagem literária, incluindo aliteração, anáfora, antítese. Exemplos de cada recurso são fornecidos de autores como Fernando Pessoa, Manuel Bandeira e Luís de Camões.
Agentes hereditários como cromossomas, genes e ADN transmitem características dos pais para os filhos. A interação entre fatores genéticos e ambientais determina os traços fenotípicos de um indivíduo.
Este documento descreve processos de formação de palavras em português, incluindo derivação por prefixação, sufixação ou ambos. Discute composição morfossintática e morfológica. Também aborda conceitos lexicológicos como léxico, vocabulário, expressões idiomáticas e processos irregulares como empréstimo e acrônimo.
O documento descreve os principais métodos contraceptivos físicos, incluindo preservativos masculinos e femininos, diafragma e DIU. O preservativo masculino é o método mais utilizado globalmente e oferece a melhor proteção contra IST, mas também tem taxas maiores de falha. Outros métodos como o diafragma e DIU requerem mais habilidade para usar corretamente. Cada método tem vantagens e desvantagens que devem ser consideradas individualmente.
Este documento descreve as principais relações entre palavras, incluindo relações de som e grafia (homónimas, homófonas, homógrafas e parónimas) e relações semânticas (sinónimos, antónimos, hiperónimos e hipónimos), fornecendo exemplos de cada uma.
O documento descreve a sociedade portuguesa da época através dos olhos de Carlos e Ega, que revisitam Lisboa após os eventos do romance. Eles notam que nada mudou - a cidade e as pessoas permanecem estagnadas e ociosas, assim como Portugal. A visita aos lugares e encontro com conhecidos revelam uma nobreza decadente e uma nova geração igualmente ociosa. No final, Carlos e Ega percebem que seu romantismo não é compatível com a realidade degenerada que encontram.
A arte influencia profundamente as pessoas. A leitura de livros marcantes, filmes influentes e músicas apreciadas moldam quem somos e como vemos o mundo.
O capítulo apresenta a personagem Baltasar Mateus, conhecido como Sete-Sóis, e descreve sua viagem de Évora para Lisboa, onde se encontra com outros mendigos. O número sete é recorrente e carrega significados místicos na obra.
Este documento apresenta os diferentes tipos de quantificadores em português e fornece exemplos de cada um. Os quantificadores incluem: universais, existenciais, numerais, relativos e interrogativos. Eles especificam a quantidade ou número de nomes a que se referem e concordam em gênero e número com esses nomes.
Este documento fornece instruções para uma tarefa de língua portuguesa sobre literatura tradicional e popular. Inclui definições de provérbios, contos tradicionais, lendas e fábulas, bem como sugestões de atividades de grupo sobre esses tópicos.
Este documento descreve os tipos de orações coordenadas e subordinadas. As orações coordenadas ligam-se com sentido próprio e independente através de conjunções, enquanto as orações subordinadas têm uma oração principal e outra dependente ligadas por conjunções. As orações coordenadas dividem-se em copulativas, disjuntivas, adversativas e conclusivas, e as subordinadas dividem-se em adverbiais, adjetivas e substantivas.
Esquemas de rima em versos incluem rimas emparelhadas em aabb, rimas cruzadas em abab e rimas interpoladas. As estâncias de versos são classificadas de um a dez versos, incluindo monóstico, dístico, terceto, quadra, quintilha, sextilha, sétima, oitava, nona e décima. Um verso sem rima é chamado de verso solto ou em branco.
O documento apresenta um conto de Franz Kafka intitulado "Comunidade" que descreve cinco amigos que saem de uma casa um após o outro e passam a viver juntos pacificamente, porém são incomodados pela presença constante de um sexto indivíduo que se intromete em seu grupo, porém não os faz nada.
O crítico elogia Os Mercenários 2 por corrigir os problemas do primeiro filme e entregar exatamente o que os fãs queriam: cenas de ação bem feitas e diversão ao reunir astros da ação dos anos 80 e 90, como Stallone, Schwarzenegger e Willis, que desta vez têm participações ativas. Apesar de a trama ser secundária, o filme consegue equilibrar ação e humor, agradando tanto aos fãs mais velhos quanto aos mais novos.
Este documento analisa o poema "Num exemplar das Geórgicas" de Eugénio de Andrade. Descreve os livros como companheiros amorosos, dóceis e musicais que iluminam com seu conhecimento. Também destaca o uso de adjetivos, metáforas e personificação para enfatizar a importância dos livros para o poeta.
Os principais métodos contraceptivos incluem métodos naturais, mecânicos, químicos e hormonais. Entre os métodos hormonais destacam-se a pílula combinada, a minipílula, as injeções mensais e trimestrais, o anel vaginal, o adesivo transdérmico e o implante subdérmico. A escolha deve considerar a eficácia, efeitos secundários e preferências da mulher.
O documento discute a possibilidade de oficialização do "portunhol", uma mistura do português e espanhol falada informalmente na fronteira entre Brasil e países hispânicos. Defensores argumentam que a globalização trará maior aproximação entre as línguas no futuro. Críticos apontam dificuldades de impor mudanças linguísticas por lei. O texto também aborda a história do termo e seu uso crescente nas comunicações informais.
Este documento apresenta os princípios gerais e específicos da ortografia portuguesa segundo Gonçalves Viana e Guilherme Abreu. Os autores defendem uma ortografia uniforme e científica para Portugal, baseada na história da língua portuguesa. A acentuação gráfica deve representar a sílaba tônica da enunciação e não a pronúncia regional.
O texto discute a importância do aprendizado de línguas, mencionando congressos recentes sobre a língua francesa e esperanto. O autor reflete sobre como gostaria de aprender mais línguas, mas que o tempo é pouco, e que o domínio de apenas uma língua já é valioso. O esperanto continua sendo promovido como uma possível língua auxiliar internacional para facilitar a comunicação.
Este documento apresenta um resumo do livro "A Influência Africana no Português do Brasil" de Renato Mendonça. O livro discute a influência da cultura e linguagem africanas no português falado no Brasil, abordando tópicos como a etnografia e linguística africanas, o tráfico de escravos, os povos negros importados, e o impacto no folclore, literatura e linguagem brasileiras.
Este documento fornece informações sobre três importantes fenômenos da música portuguesa:
1) A banda de metal gótico Moonspell se formou em 1989 em Portugal e mudou seu nome em 1993, lançando seu primeiro álbum em 1995 que quebrou com seu estilo black metal original e os colocou na cena metal internacional.
2) O CD seguinte da banda de 1996 continha sua música mais conhecida inspirada em um poema de Fernando Pessoa.
3) Os álbuns subsequentes da banda lançados em 1998 e 1999 experimentaram
O documento discute as diferenças entre o português falado em Portugal e no Brasil, destacando várias expressões e palavras distintas, e como isso pode levar a mal-entendidos. Também aborda como os fluxos migratórios estão ajudando a ampliar o uso do português globalmente, apesar das variações regionais na pronúncia.
O documento discute as variações linguísticas, incluindo dialetos regionais, registros de acordo com a situação, e diferenças entre a norma culta e a língua coloquial. Ele fornece exemplos de como a linguagem muda de acordo com fatores como idade, sexo, região e nível socioeconômico.
1. A canção reflete sobre a língua portuguesa no Brasil no contexto pós-ditadura militar, valorizando a diversidade linguística do país.
2. Defende a superioridade da "prosa poética" de autores como Guimarães Rosa em relação ao português de Portugal.
3. Propõe uma abordagem antropofágica e criativa da língua, incorporando influências de outros idiomas e culturas.
Este documento discute a língua portuguesa abordando: 1) Conceitos linguísticos como língua, linguagem e signo; 2) Variações linguísticas regionais e sociais e o preconceito linguístico; 3) A norma culta versus a norma descritiva; 4) Estudos de casos que ilustram aspectos linguísticos; 5) A importância do estudo da língua portuguesa para a comunicação e cidadania.
O documento discute a variação linguística no português brasileiro e exemplos de questões sobre variantes em vestibulares. Apresenta também diferentes usos da variante linguística como indicador de identidade, caricatura e recurso argumentativo.
O documento discute as variações da língua portuguesa, explicando que: 1) as línguas variam de acordo com fatores como região, classe social e contexto; 2) isso resulta em variedades geográficas, sócio-culturais e situacionais; 3) não existe uma variedade melhor que a outra e o preconceito linguístico deve ser evitado.
Este documento contém três breves notas sobre o livro "Urupês" de Monteiro Lobato: 1) Uma nota sobre a ortografia não convencional usada por Lobato; 2) Uma entrevista sobre a posição de Lobato contra o uso de acentos; 3) Os detalhes da indicação de Lobato para a Academia Brasileira de Letras e sua recusa em concorrer à vaga.
Este documento fornece informações sobre países e regiões lusófonas. Descreve como o português é falado em Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe, Macau e Timor-Leste, e apresenta exemplos de cultura em alguns desses lugares.
A língua portuguesa que falamos é culturalmente negra - revista de históriaveraff
A entrevista discute como a língua portuguesa falada no Brasil foi influenciada culturalmente pelas línguas africanas, principalmente bantu de Angola e Congo. A pesquisadora Yeda Pessoa de Castro descobriu que a proximidade entre o português arcaico e as línguas bantu resultou na estrutura silábica e características da língua portuguesa brasileira, como a ênfase em vogais e a eliminação de plurais nominais. Sua pesquisa revelou a importante participação
variacoes linguisticas - eventos e guia de turismo.docEdilmaBrando1
O documento discute variações linguísticas, destacando que: (1) a língua apresenta variações regionais, sociais e situacionais; (2) existem preconceitos contra certas variantes; (3) todas as variações são igualmente válidas desde que cumpram a função comunicativa.
variacoes linguisticas - eventos e guia de turismo.docEdilmaBrando1
O documento discute variações linguísticas, destacando que: (1) a língua apresenta variações regionais, sociais e situacionais; (2) existem preconceitos contra certas variantes; (3) todas as variações são igualmente válidas desde que cumpram a função comunicativa.
Este documento descreve como a variação linguística pode ocorrer de acordo com fatores como a localização geográfica (diatópica), o estrato social (diastrática) e o grau de formalidade (diafásica). A variação diatópica refere-se às diferenças nos níveis fonético, lexical e sintático decorrentes da região. A variação diastrática diz respeito às mudanças de acordo com a classe social. E a variação diafásica se refere ao grau de formalidade de um texto oral ou escrit
1) O documento discute o novo Acordo Ortográfico do português e apresenta diferentes opiniões sobre seus possíveis efeitos. Alguns acreditam que facilitará a alfabetização, enquanto outros temem que não trará os benefícios esperados ou que cause mais prejuízos do que vantagens.
2) Vários autores expressam suas visões, desde educadores até historiadores. Muitos criticam como a língua portuguesa é falada no Brasil, com influências do tupi, e temem que as mudanças ortográ
A entrevista resume a experiência de Alessandra Zuliani, uma bolsista italiana da Fundação Gulbenkian, em Lisboa para pesquisar o trabalho do cineasta Manoel de Oliveira. Ela descreve seu longo interesse pela língua e cultura portuguesas desde a infância e seu amor pelo cinema de Oliveira e literatura portuguesa. Atualmente, ela está escrevendo sua tese sobre o diálogo no cinema de Oliveira.
Semelhante a José eduardo agualusa e a lusofonia (20)
Este documento descreve o regulamento da 16a edição do Concurso Nacional de Leitura na fase escolar, que inclui uma prova escrita e oral para estudantes do 1o ao 12o ano. Os alunos serão avaliados em itens de seleção múltipla, respostas curtas e uma pergunta aberta na prova escrita, e na apresentação oral de um livro. Dois alunos de cada nível serão selecionados para competir na próxima fase do concurso.
Os reinos de Sunrise e Sunset estavam em guerra. No entanto, o príncipe Elliot de Sunset e a princesa Sonya de Sunrise apaixonaram-se e fugiram juntos. Mais tarde, casaram-se secretamente e tornaram-se reis de uma terra mágica protegida por dragões bondosos, pondo fim à guerra entre os dois reinos.
Os reinos de Sunrise e Sunset estavam em guerra. No entanto, o príncipe Elliot de Sunset e a princesa Sonya de Sunrise apaixonaram-se e fugiram juntos. Mais tarde, casaram-se secretamente e tornaram-se reis de uma terra mágica protegida por dragões bondosos, pondo fim à guerra entre os dois reinos.
Over 5 million people have fled Ukraine and more than 6.5 million have been displaced internally while hundreds of thousands remain trapped as the war enters its fourth month. Both refugees and those still in Ukraine desperately need humanitarian aid, especially food, hygiene supplies, medical aid and medicine. A school in Portugal is collecting single food items to donate to displaced Ukrainians, noting that while some have already contributed, the war continues to destroy Ukraine and those remaining have extreme needs, so any small donation would collectively make a significant impact.
O documento descreve o filme A Lista de Schindler, baseado no livro de Thomas Keneally. O filme conta a história real de Oskar Schindler, um empresário alemão que lucrou inicialmente com o trabalho forçado de judeus durante o Holocausto, mas que acabou por salvar mais de mil deles das câmaras de gás nazistas, mantendo-os empregados em sua fábrica.
O documento descreve a ascensão dos regimes totalitários na Europa no século XX, especialmente na Alemanha nazista e Itália fascista, e o impacto destes regimes na França, incluindo a ocupação alemã durante a Segunda Guerra Mundial e a resistência francesa. O filme Au Revoir Les Enfants retrata a deportação de crianças judias de um colégio católico na França ocupada.
O documento descreve a história de Oskar Schindler, um empresário alemão que salvou mais de 1.000 judeus da morte nos campos de concentração nazistas durante o Holocausto. Schindler inicialmente usou trabalhadores judeus em sua fábrica para enriquecer durante a guerra, mas acabou arriscando sua própria vida para protegê-los dos horrores do regime nazista. O filme A Lista de Schindler, de Steven Spielberg, conta essa história real de coragem e compaixão em meio ao maior
O documento descreve a ascensão dos regimes totalitários na Europa no século XX, particularmente na Alemanha nazista e França durante a Segunda Guerra Mundial. Detalha a invasão alemã da França em 1940, a ocupação de Paris e o estabelecimento do governo colaboracionista de Vichy, contra o qual surgiu a resistência francesa liderada por Charles de Gaulle. Também fornece sinopses do filme "Au Revoir Les Enfants", que retrata a deportação de crianças judias de um internato
Este documento fornece informações sobre uma atividade de literacia dos média para estudantes do ensino profissional. A atividade envolve a criação de um relatório sobre fake news. Os estudantes devem pesquisar sobre o tema, selecionar 5 tópicos para desenvolver e estruturar o relatório seguindo instruções específicas. A atividade visa ajudar os estudantes a aplicar conhecimentos sobre pesquisa e produção de documentos digitais.
Este documento descreve a história de Elzéard Bouffier, um homem que dedicou sua vida a plantar árvores e transformar uma região desolada em uma floresta. Ao longo de décadas, ele plantou milhares de árvores sozinho, enfrentando dificuldades, mas persistindo em seu trabalho. Isso eventualmente levou à transformação completa da paisagem e da qualidade de vida dos moradores locais.
Este documento conta a história de Elzéard Bouffier, um homem que começou a plantar árvores em uma região deserta. Em três anos, ele plantou 100 mil árvores, das quais 20 mil nasceram. Apesar da guerra, ele continuou seu trabalho solitário e plantou tantas árvores que criou uma floresta de 11 km de comprimento. Sua ação transformou completamente a região, fazendo com que regatos secos voltassem a ter água.
O documento fornece instruções para escrever uma página de diário escolar, incluindo a data, referência a uma lição de classe, sonhos para preservar o planeta e uma despedida. Ele também lista palavras-chave como "floresta", "água", "respeito" e "biodiversidade" que devem ser incorporadas no texto diarístico.
O pastor solitário acolhe um viajante e oferece-lhe água e comida no deserto. O viajante observa como o pastor cuidadosamente seleciona bolotas para plantar, contando cem bolotas perfeitas antes de dormir. No dia seguinte, o viajante descansa na casa do pastor e o acompanha até o vale, onde o pastor começa a plantar bolotas.
A história conta a jornada de duas irmãs. Uma delas, a mais velha chamada Maria, recebe um chapelinho vermelho de sua avó e ajuda bondosamente quem pede água, recebendo o dom de deitar flores pela boca. Sua irmã mais nova trata mal quem pede ajuda e passa a deitar sapos pela boca. No final, Maria casa-se com um príncipe enquanto sua irmã permanece amaldiçoada.
O documento fornece instruções para identificar os sentimentos das personagens no conto "A Menina do Chapelinho Vermelho" através de citações-chave. Ele lista "famílias de sentimentos" como amor, alegria, confiança e medo para ajudar na análise e pede que as citações sejam sublinhadas no texto.
A história conta a jornada de uma menina com um chapelinho vermelho para entregar um bolo à sua avó. No caminho, ela encontra um lobo que diz que chegará primeiro à casa da avó. Quando a menina chega, descobre que o lobo se fez passar pela avó para comê-la, mas a avó, uma fada, salva a menina e transforma o lobo.
Uma bela jovem é expulsa de casa por sua mãe ciumenta e acaba morando com ladrões que a tratam bem. Após receber sapatos encantados de sua mãe, que a matam, ela é revivida pelo filho do rei, com quem se casa. Sua mãe tenta matá-la novamente, sem sucesso.
Este documento descreve as regras de um jogo de memória sobre o conto "Os três ursos" para desenvolver a concentração e motivar os alunos para o estudo. Cada aluno recebe um baralho com imagens do conto para encontrar pares em um tempo limite. O vencedor identifica personagens de histórias e relata detalhes para acumular pontos.
O documento apresenta um resumo de três passos para avaliar a compreensão da leitura de um aluno: 1) o examinador apresenta um texto com lacunas para preencher; 2) o aluno tem 2,5 minutos para ler o texto e preencher os espaços em branco; 3) a pontuação é calculada com base no número de respostas corretas e é usada para determinar o nível de compreensão do aluno.
O documento descreve a experiência de um jovem no gueto de Cracóvia e nos campos de concentração nazistas de Plaszów e Gross-Rosen durante a Segunda Guerra Mundial. Ele fala sobre as terríveis condições de vida, a crueldade dos guardas e a constante ameaça de morte que enfrentavam os prisioneiros nestes lugares.
Loteria - Adição, subtração, multiplicação e divisão.Mary Alvarenga
Os jogos utilizados como ferramenta de ensino para o estudo da matemática são de suma importância, tendo em vista que podem proporcionar melhor desempenho no aprendizado dos conteúdos, além de estimular o interesse, o entusiasmo e o prazer de estudar.
Telepsiquismo Utilize seu poder extrassensorial para atrair prosperidade (Jos...fran0410
Joseph Murphy ensina como re-apropriar do pode da mente.
Cada ser humano é fruto dos pensamentos e sentimentos que cria, cultiva e coloca em pratica todos os dias.
Ótima leitura!
UFCD_6580_Cuidados na saúde a populações mais vulneráveis_índice.pdfManuais Formação
Manual da UFCD_6580_Cuidados na saúde a populações mais vulneráveis_pronto para envio, via email e formato editável.
Email: formacaomanuaisplus@gmail.com
Conversaremos sobre como trabalhar no Mundo da Arquitetura Técnica e de Solução em Salesforce.
- Suas diferenças
- Seus requisitos
- Suas particularidades
- Quais conhecimentos e aptidões teremos que ter para cada tipo
- Suas tarefas básicas
- Empregabilidade Global
- Caminhos a trilhar no Trailhead
E tiraremos duvidas sobre ambos os tipos de trabalho.
PP Slides Lição 11, Betel, Ordenança para exercer a fé, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
Slideshare Lição 11, Betel, Ordenança para exercer a fé, 2Tr24, Pr Henrique, EBD NA TV, 2° TRIMESTRE DE 2024, ADULTOS, EDITORA BETEL, TEMA, ORDENANÇAS BÍBLICAS, Doutrina Fundamentais Imperativas aos Cristãos para uma vida bem-sucedida e de Comunhão com DEUS, estudantes, professores, Ervália, MG, Imperatriz, MA, Cajamar, SP, estudos bíblicos, gospel, DEUS, ESPÍRITO SANTO, JESUS CRISTO, Comentários, Bispo Abner Ferreira, Com. Extra Pr. Luiz Henrique, 99-99152-0454, Canal YouTube, Henriquelhas, @PrHenrique
A festa junina é uma tradicional festividade popular que acontece durante o m...ANDRÉA FERREIRA
Os historiadores apontam que as origens da Festa Junina estão diretamente relacionadas a festividades pagãs realizadas na Europa no solstício de verão, momento em que ocorre a passagem da primavera para o verão.
1. José Eduardo Agualusa foi o escritor escolhido pela equipa para representar a
Angola e a Lusofonia.
Escolhemos alguns dos seus textos, a opinião lúcida e
objetiva patente em alguns dos seus textos.
Reflitamos sobre as suas palavras (umas mais
longínquas outras mais próximas no tempo), sempre
pertinentes e atuais.1
Não esqueçamos que pertencermos à “lusofonia” é muito mais do que falarmos
a mesma língua: é a sua cultura que lhe é intrínseca, é a nossa luta, enquanto
portugueses e orgulhosos na nossa língua e nessa mesma cultura que urge
NUNCA ESQUECER…Afinal, como muito bem diz Pessoa “A minha pátria é a
língua portuguesa”.
A quem (não) interessa a lusofonia?
José Eduardo Agualusa
Na tomada de posse do novo Governo português2, José Sócrates3 reservou um curto
parágrafo, já no final do seu discurso, para assegurar que a lusofonia constituirá um
dos vértices do triângulo estratégico da política externa portuguesa, sendo os outros
dois a União Europeia e os Estados Unidos. Não explicou porquê. Creio, no entanto,
1
Os textos transcritos têm supressões, sublinhados e itálicos da responsabilidade da equipa.
2
Realizou-se a 12 de Março de 2005 a cerimónia da entrada em funções do XVII Governo Constitucional português.
3
Primeiro-ministro português, desde esta data.
Página1
que vale a pena fazer a pergunta: para que serve aos portugueses a lusofonia?
2. Ainda antes – o que diabo é isso?
Finalmente, resta uma terceira questão a considerar: estarão os chamados
países lusófonos interessados na lusofonia?
Viajei bastante, ao longo dos últimos anos, pelos países e territórios onde se
fala a nossa língua. Verifiquei durante essas viagens que a palavra lusofonia não
significa exactamente a mesma coisa em todos esses lugares. Creio, inclusive,
que a maioria dos cidadãos lusófonos não sabe muito bem o que ela significa.
Mesmo no Brasil, cujos habitantes, na sua esmagadora maioria, falam português
como língua materna, inúmeras vezes me achei na situação de ter de explicar o
que se pode entender (ou o que eu entendo) por lusofonia. Já em Angola, em
Moçambique, e até em Goa, a palavra desperta frequentemente suspeitas ferozes.
Não significa isto que se deva abandonar o termo – muito menos o conceito – até
porque já não é provável que entretanto se consiga forjar outro melhor. Mas
talvez devêssemos começar por investir no esclarecimento e no debate.
A lusofonia é, simultaneamente, mais, e menos, do que o conjunto dos
países onde se fala português. É mais, porque inclui os imigrantes lusófonos,
cujo número, em países como os Estados Unidos, a França ou a África do Sul,
ultrapassa até, por exemplo, a população do arquipélago de São Tomé e
Príncipe. Inclui ainda fragmentos dispersos de populações de matriz
portuguesa, que, não obstante o isolamento, continuam a falar português
de língua portuguesa, como em Timor ou em Moçambique, só uma reduzida
Página2
desde o berço, como acontece em Diu. É menos, porque em alguns dos países
3. percentagem da população se comunica em português. Importa ainda referir
que em todos os países de língua portuguesa, incluindo em Portugal, se falam
outras línguas nacionais.
(…) Obviamente não será fácil para Portugal manter uma identidade forte,
dentro de uma Europa alargada, se perder a ligação ao espaço lusófono. O
desafio para Portugal passa pois por construir, a partir da lusofonia, enquanto
memória histórica, um novo rosto para o futuro, e isto sem comprometer nem a
sua segurança nem a sua prosperidade.
A última questão talvez seja a mais difícil de responder. Creio que os maiores
inimigos de um projecto lusófono moderno não estão fora das fronteiras dos
nossos países. Vivem entre nós, e são milhões. Muitas das pessoas que em
Angola, em Moçambique ou em Timor, reagem com desconfiança, senão
mesmo com violência, à simples menção da palavra lusofonia, fazem-no por
receio de que a sua própria identidade linguística e cultural possa ser
ameaçada pela afirmação e crescimento de um tal projecto. Convém escutar e
dialogar com estas pessoas, ao invés de combatê-las. São receios fundados. A
língua portuguesa enraizou-se em Angola, após a independência, com uma
rapidez absolutamente extraordinária, devendo ser já o principal idioma materno
dos angolanos, mas isso fez-se de forma brutal e implicou resistências. As
correntes xenófobas, racistas e ruidosamente antiportuguesas que hoje prosperam
Página3
em Angola aproveitam-se, naturalmente, do rancor resultante deste fenómeno.
4. No Brasil, país gigantesco, em larga medida ignorante de si mesmo, quanto
mais do que lhe é exterior, a indiferença costuma ser o principal sentimento
quando se fala de lusofonia. Alguma coisa, todavia, está a mudar. A nível
institucional o Brasil começou a desenhar, com o Governo de Lula, uma política
externa que passa pela sua afirmação no espaço da língua portuguesa. A nível
cultural assiste-se a um claro florescimento das relações entre o Brasil e Portugal,
por um lado, e o Brasil e África, por outro.
Infelizmente há ainda em Portugal quem veja no Brasil um concorrente no que
respeita à cooperação com os países africanos onde se fala a nossa língua, ao
invés de um parceiro. Por outro lado, a forma, digamos, pouco firme, como os
sucessivos governos portugueses, desde 1975, têm lidado com os regimes
africanos não democráticos também não contribuiu em nada para o
desenvolvimento nesses países de uma simpatia para com os ideais da
lusofonia.
(…)
Crónica saída na revista dominical do jornal português “Público”, do dia 20 de Março de
Página4
2005, com o título original "Deveria ser a base, José, e não um vértice".
5. Discurso sobre o fulgor da língua
José Eduardo Agualusa
O Velho Firmino rondava-nos vagamente por ali, sempre absorto, extraviado,
soprando no ar ensopado misteriosas ladainhas. Eu via-o descer as escadas
tropeçando em aliterações:
“E fria, fluente, frouxa claridade
Flutua como as brumas de um letargo.”
(…)
A Fernando Pessoa, esse, amava-o ainda com maior fervor. A ele e a toda a sua
legião de heterónimos. Rezava-os:
“Mas em torno à tarde se entorna
A atordoar o ar que arde
Que a eterna tarde já não torna!
E em tom de atoarda todo o alarde
Do adornado ardor transtorna
No ar de torpor da tarda tarde.”
Eu deixava-me afundar no ar de torpor da tarda tarde. (…)
Chegara ali como um náufrago, de mochila às costas, e logo me fascinara o
improvável alfarrabista, ou sebo, nome mais comum no Brasil, ocupando por inteiro
os dois andares de um fatigado casarão colonial. (…) No sebo do Velho Firmino
Carrapatos haviam contribuído com o seu demorado labor para aquele esplêndido
Página5
Carrapato, porém, a desordem era legítima e muito antiga. Três gerações de
6. caos. Os livros multiplicavam-se, empilhados pelo chão, ou desalinhados por metros
e metros de incertas estantes em alumínio, sem outra lógica que não fosse a da sua
chegada ali. O Velho Firmino dispusera cinco ou seis redes amarradas às colunas,
junto às largas portadas abertas para a rua, de forma que era possível folhear os
livros com alguma comodidade, rezando para que a brisa da tarde fosse capaz de
abrandar o calor, sim, mas não forte o suficiente para transformar em irremediável
pó, pura poeira erudita, os papéis antigos.
Firmino gostava de mim. Estranhara ao princípio o meu sotaque – de onde vinha
eu? Angola?! –, olhara-me perplexo:
“Na África?! E lá falam português?...”
Disse-lhe que sim, que falávamos português, tal como muita gente em
Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor, e, é claro,
em Portugal. Não, isso não, contestou o velho, em Portugal não. Os portugueses já
mal falam português. Na verdade, acrescentou, nem sequer se pode dizer que
falem, isso carece de demonstração. Ele vira, meses atrás, um filme português e não
compreendera uma única palavra. Os actores emitiam uns vagos murmúrios,
mantendo a boca fechada, como se fossem ventríloquos, com a diferença de que os
bons ventríloquos falam pelo próprio umbigo, ou o alheio, falam pelos cotovelos,
falam inclusive pela boca fechada de um português, e sempre com relativa clareza.
Argumentei, já um pouco irritado, que isso tinha a ver com a deficiente qualidade
alguns dos actores, e depois dei o braço a torcer, e concordei que sim, que os filmes
Página6
técnica do som dos filmes portugueses, bem como, é certo, com a má dicção de
7. portugueses deviam ser exibidos com legendas, não apenas no Brasil mas também
em Portugal. Estávamos nisto quando, sereno como um milagre, entrou na loja um
português. Era um homem franzino, e no entanto sólido e elegante, com o crânio
rapado, uma barbicha rala, bem desenhada, uns óculos de aros redondos, em prata,
que deviam ser herança de algum remoto antepassado.
“Boa tarde! Posso entrar?”
Também ele falava sem abrir a boca, mas parecia simpático, de forma que o
chamei, apresentei-lhe o alfarrabista, e em breves palavras dei-lhe conta da nossa
querela. Um pequeno clarão iluminou os óculos do português e ele sorriu. A questão
recordava-lhe uma tese que Agostinho da Silva defendia. Talvez a tese de Agostinho
nos parecesse um tanto bizarra e sem suporte científico – mas era poética. Disse
isto e ficou muito sério:
“A poesia acerta mais do que a ciência. Na natureza, por exemplo, a beleza é
utilitária, isto é, não existe no universo fulgor sem serventia. Se os cientistas
fossem à procura da beleza ao invés da funcionalidade chegariam mais depressa
à funcionalidade.”
Segundo Agostinho da Silva as línguas
afeiçoam-se às geografias que colonizam. Num
horizonte amplo, desafogado, o sotaque é mais
aberto, e numa paisagem fechada ele tende a fechar-se. Assim, no Brasil, em
Página7
Angola ou em Moçambique as pessoas falam a nossa língua abrindo mais as
8. vogais, e nos Açores, na Madeira, em Portugal continental, mas também em Cabo
Verde, fecham-nas.
Foi assim, através da poesia, que o português conquistou o árduo coração de
Firmino Carrapato. Naquela tarde fossou tranquilamente pelos salões, sem pressa,
não hesitando em desfazer e refazer as pilhas poeirentas. Quando a luz já começava
a declinar chamou o velho. Firmino foi estudando com vagar os livros que o
português escolhera. Lia alto o título, via o estado da lombada, sopesava-os. Um
deles, um grosso volume ricamente encadernado, pareceu intrigá-lo:
“Discurso sobre o Fulgor da Língua? Foi um doutor daqui, do Maranhão, que
escreveu isso, mas nunca ninguém o leu. Tem a certeza que quer levar?”
O português assentiu com a cabeça. O velho murmurou qualquer coisa (pareceume reconhecer um verso de Pessoa) e depois encolheu os ombros:
“Tá bom. Esse eu ofereço...”
Uma semana depois dei com o português sentado num bar de rastafáris. Estava
feliz como um rio. Antes que eu lhe perguntasse alguma coisa mostrou-me um
papel:
"Quem achar este bilhete queira por favor dirigir-se ao meu advogado, em São
Luís do Maranhão, com o exemplar do livro onde o encontrou”. Vinha depois o nome
e o endereço do advogado.
O português sorriu:
Página8
“Você não vai acreditar: herdei um casarão em Alcântara!”
9. O bilhete fora escrito pelo autor do grosso volume que o Velho Firmino lhe
oferecera. O infeliz falecera anos atrás, desiludido com a desatenção do mundo, mas
não sem antes ter redigido um testamento em que doava o palacete da família a
quem quer que provasse ter comprado e lido o seu único livro. O português exultou:
“E sabe uma coisa? O livro é bom!”
in Catálogo de Sombras: Contos, Lisboa, Dom Quixote, 2003, pp. 51-58 : 13/03/2003
Acorda, Acordo,
ou dorme para sempre
José Eduardo Agualusa
Participei [no dia 31 de Janeiro p. p.], na Casa Fernando Pessoa, em Lisboa,
num debate sobre o Acordo Ortográfico — que o Brasil prometeu aplicar este ano,
e Portugal também, tendo Portugal depois recuado de forma inexplicável.
Pela experiência que ganhei participando em debates públicos cheguei à
conclusão de que as opiniões contrárias ao Acordo Ortográfico resultam:
1) da confusão entre ortografia, as regras da escrita, e linguagem. O Acordo
Ortográfico tem por objectivo a existência de uma única ortografia no espaço da
língua portuguesa, não pretende, o que aliás seria absurdo, unificar as diferentes
variantes da nossa língua.
2) no caso de Portugal, de um enraizado sentimento imperial em relação à língua.
No referido debate, na Casa Fernando Pessoa, este sentimento ficou explícito
quando um espectador se levantou aos gritos: "A língua é nossa!" A História
situa Portugal — na Galiza. Por outro lado, a língua portuguesa tem sido sempre,
Página9
desmente-o. A língua portuguesa formou-se fora do espaço geográfico onde se
10. ao
longo dos
séculos, uma
criação
colectiva
de
portugueses, africanos, brasileiros e povos asiáticos.
Basta pensar na influência árabe. Se retirarmos todas as
palavras de origem árabe e banto à língua portuguesa,
deixaremos de a conseguir utilizar.
3) de uma série de objecções técnicas ao presente acordo. Muitas delas fazem
sentido. Neste caso parece-me que o mais correcto seria corrigir essas deficiências
e depois aplicar o acordo.
Angola tem mais a ganhar com a existência de uma ortografia única do que
Portugal
ou
o
Brasil.
Não
produzimos
livros.
Porém,
necessitamos
desesperadamente deles. Se queremos educar as nossas populações, e
desenvolver o país, teremos de importar nos próximos anos muitos milhões de
livros. Espero das nossas autoridades que criem rapidamente legislação
tendente a facilitar a entrada de produtos culturais e, em particular, de livros.
Importamos livros de Portugal e do Brasil. Isso significa que temos livros em duas
ortografias no nosso território, facto que suscita natural confusão, sobretudo aos
leitores recentemente alfabetizados — em particular jovens e crianças.
Acrescente-se que um dos maiores desafios que temos pela frente, nos
próximos anos, é o de alfabetizar toda a nossa população. Ora, uma das
virtudes do actual Acordo Ortográfico é precisamente o de facilitar a escrita.
Caso o Acordo Ortográfico não venha a ser aplicado — por resistência de
Portugal —, entendo que Angola deveria optar pela ortografia brasileira. Somos um
país independente. Não devemos nada a Portugal. O Brasil tem cento e oitenta
milhões de habitantes, e produz muito mais títulos, e a preços mais baratos, do que
Portugal. Assim sendo, parece-me óbvio que temos mais vantagem em importar
livros do Brasil do que de Portugal.
No futuro, Portugal pode sempre unir-se à Galiza. Isto supondo que a Galiza não
tenha entretanto começado a aplicar o Acordo Ortográfico, ou, no caso de o Acordo
http://www.ciberduvidas.com/index.php?page=articles&rid=1602
Página10
não vencer, começado a utilizar a ortografia brasileira.