Este documento fornece informações sobre um curso de aprendizagem para esteticistas e cosmetologistas oferecido por um instituto de formação profissional em Santarém, Portugal. O curso aborda a diversidade linguística e cultural da língua portuguesa e inclui tópicos sobre variedades regionais do português e sobre a Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Diversidade linguística&cultural
1. CURSO DE
APRENDIZAGEM
ESTETICISTA |
Instituto de Emprego e Formação COSMETOLOGISTA
Profissional
Centro de Emprego e Formação Profissional de
Santarém
Serviço de Formação Profissional de Santarém
VIVER O PORTUGUÊS
UFCD 1.7 DIVERSIDADE
LÍNGUÍSTICA E CULTURAL
Formadora: Ana Lúcia Água
Março 2013
2. PLANIFICAÇÃO
OBJETIVOS ESPECÍFICOS | CRITÉRIOS DE
CONTEÚDOS TEÓRICOS | PRÁTICOS
EVIDÊNCIA
• Identifica os diferentes falares •O português, uma língua viva
regionais e os seus elementos •Língua, dialeto e falar regional
diferenciadores. •Unidade e diversidade da língua
• Interpreta correctamente o portuguesa
sentido da expressão •A pronúncia e o léxico, elementos
de diferenciação
“unidade na diversidade”.
•Variedades do português,
• Situa geograficamente os distribuição geográfica
diferentes falares. •O português no mundo atual
• Identifica alguns aspectos •Comunidade de Língua Oficial
culturais dos países Portuguesa (CPLP)
pertencentes à CPLP. •Antecedentes e Declaração:
• Relaciona os objetivos da Estatutos | Estados membros
CPLP com os objetivos da |Objetivos
política externa portuguesa. •Expansão da língua portuguesa no
mundo: descobrimentos e
descolonização
•Política externa e defesa da língua
portuguesa
Ana Lúcia Água
3. PORTUGUÊS, LÍNGUA VIVA
FICHA TÉCNICA
documentário
105 minutos
co-produção Brasil & Portugal
filmado em seis países (Brasil,
Moçambique, Índia, Portugal,
França e Japão)
dirigido por Victor Lopes
longa-metragem que retrata o
mergulho nas muitas histórias da
língua portuguesa e da sua
permanência entre culturas
variadas do planeta, que revela
herança portuguesa, sempre
surpreendente e
permanentemente renovada, que
acompanha o movimento de uma
língua que ganhou o mundo e que
refaz os seus caminhos na
expectativa de se reencontrar.
Entrevistados: José Saramago,
Mia Couto, João Ubaldo Ribeiro,
Martinho da Vila e MadreDeus.
http://www.almacarioca.com.br/li
ngua.htm
Ana Lúcia Água
4. UNIDADE NA DIVERSIDADE
Sinopse e detalhes
“Todo dia duzentas milhões de pessoas levam
suas vidas em português. Fazem negócios e
escrevem poemas. Brigam no trânsito, contam
piadas e declaram amor. Todo dia a língua
portuguesa renasce em bocas brasileiras,
moçambicanas, goesas, angolanas, japonesas,
cabo-verdianas, portuguesas, guineenses. Novas
línguas mestiças, temperadas por melodias de
todos os continentes, habitadas por deuses muito
mais antigos e que ela acolhe como filhos.
Língua da qual povos colonizados se
apropriaram e que devolvem agora,
reinventada. Língua que novos e velhos
imigrantes levam consigo para dizer certas coisas
que nas outras não cabe.”
Ana Lúcia Água
5. UNIDADE NA DIVERSIDADE
Vivacidade
Dinamismo
História
“Uma língua que aceita muito, que
introduz variação.”
“Como se pode não pertencer à
língua que se aprendeu, com que se
comunica, com que se escreve?”
“A Língua transforma-se numa mina
inesgotável de beleza e valor…”
“A Língua Portuguesa é um corpo
espalhado pelo Mundo”.
“No Brasil os portugueses
encontraram um Portugal maior.”
Ana Lúcia Lúcia Água
Ana Água
6. DEFINIÇÃO DE LÍNGUA
Afinal… Língua Portuguesa…
•Património
O que nacional
é? •Instrumento de
comunicação
•Portugueses
Usada
•Brasileiros
por •Muitos africanos
quem? •Alguns asiáticos
•Territórios
separados em
Onde? vários continentes
•Comunidades
distanciadas
Ana Lúcia Água
7. UNIDADE E DIVERSIDADE DA LP
DIVERSIDADE
UNIDADE INTERNA
Depende das
Sentimento de regiões e dos
pertença grupos que as
usam
Língua falada em
Língua dos duas regiões
(dialectos) ou por
escritores e da
grupos sociais
escola
(sociolectos)
Ana Lúcia Água
8. UNIDADE E DIVERSIDADE DA LP
UNIDADE
Língua
Portuguesa
HISTÓRIA SOCIEDADE MUNDO
Existência
motivada e
Existência
condicionada de grupos
Afirmação
por grandes
movimentos
que a
humanos falam
Ana Lúcia Água
9. UNIDADE E DIVERSIDADE DA LP
“A realidade da noção de LÍNGUA PORTUGUESA, aquilo que lhe dá uma
dimensão qualitativa para além de um mero estatuto de repositório de
variantes, pertence, mais do que ao domínio LINGUÍSTICO, ao domínio da
HISTÓRIA, da CULTURA e, em última instância, da POLÍTICA. Na medida
em que a percepção destas realidades for variando com o decorrer dos
tempos e das gerações, será certamente de esperar, concomitantemente, que
a extensão da noção de língua portuguesa varie também.”
Eduardo Paiva Raposo
[Algumas observações sobre a noção de "língua portuguesa", Boletim de
Filologia, 29, 1984, 592]
Ana Lúcia Água
10. VARIEDADES DO PORTUGUÊS,
DISTRIBUIÇÃO GEOGRÁFICA
LEGENDA
Países ou territórios com o
português como língua
materna e/ou língua oficial
1 Crioulos da Alta Guiné
2 Crioulos do Golfo da Guiné
3 Crioulos Indo-portugueses
4 Crioulos Malaio-portugueses
5 Crioulos Sino-portugueses
6 Crioulos do Brasil
Ana Lúcia Água
11. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA
VARIAÇÃO
DA LÍNGUA
TEMPO
ESPAÇO
mudança:
Origem
geográfica |
ARTES FILOSOFIA CIÊNCIA NATUREZA
social de
falantes
Ana Lúcia Água
12. VARIAÇÃO LINGUÍSTICA
VARIAÇÃO E MUDANÇA
Ao longo dos tempos, a língua sofre mudanças em diversos
aspetos, ou a diversos níveis. Estas mudanças podem
resultar de fatores internos ou externos.
FATORES • Estrutura ou elementos da língua
(construções de frase alteradas, por
INTERNOS exemplo)
FATORES • Contacto com outras línguas ou
culturas (introdução de palavras de
EXTERNOS outras línguas)
13. VARIEDADES LINGUÍSTICAS
A mudança ao longo do tempo não é a única que se verifica numa língua.
De facto, o uso de uma língua varia consoante a região onde o habitante
habita, ou a sua idade, ou ainda o contexto de comunicação. Falamos,
assim, de…
GEOGRÁFICA
• Decorrem de diferentes espaços geográficos, já que a língua assimila
aspetos próprios de um falar local, regional – a que se
chama, também, dialetos – e, mesmo, intercontinental, como a
variedade brasileira ou a africana
SOCIAIS
• Resultam de diferenças entre o estatuto social e cultural, a idade, o
sexo, a origem étnica, o grupo socioprofissional dos falantes. Um
adolescente, por exemplo, usa necessariamente a forma diferente de
um adulto.
SITUACIONAIS
• Advêm de diferentes situações de comunicação, relação entre os
interlocutores, assunto em discussão, entre outros aspetos. Uma
formanda não utiliza a mesma linguagem com o formador, na sala de
formação, e com as colegas, fora da sala.
Ana Lúcia Água
14. VARIEDADES LINGUÍSTICAS
REGIÃO DO PAÍS EXEMPLO SIGNIFICADO
Norte Fino Copo de cerveja
Centro Bica Café
Madeira Lambeca Sorvete
Açores Trincar o pé Pisar o pé
REGISTO Uso de terminologia específica e rigorosa relativa a
determinada profissão e usada nesse contexto.
TÉCNICO
GÍRIA Uso de vocabulário e expressões próprios de determinados
grupos; normalmente apenas os falantes desses grupos
conseguem entender-se na totalidade.
CALÃO Uso de termos grosseiros, normalmente provenientes de
uma população com um nível sociocultural inferior.
Ana Lúcia Água
15. VARIEDADES LINGUÍSTICAS
Registo Caracteriza-se por um vocabulário cuidado e
frases bem construídas. É mais usado em
cuidado situações formais (discursos, conferências,
crónicas...)
Registo Caracteriza-se por um vocabulário de fácil
compreensão, claro e correto. É o mais usado
corrente diariamente (rádio, televisão, conversas…).
Registo Caracteriza-se por um vocabulário menos
variado, mas de fácil compreensão, claro e
familiar espontâneo. É o mais usado diariamente entre a
família e os amigos.
Registo Caracteriza-se por um vocabulário mais
pobre, simples e espontâneo, denotando
popular muitas vezes pouca instrução por parte dos
seus falantes. É, no entanto, muito expressivo.
Ana Lúcia Água
16. ASPETOS DA VARIAÇÃO DE UMA
LÍNGUA
Variedades nacionais de uma
língua que não apresentam uma
uniformidade interna, mas são
constituídas por variantes
geográficas.
O dialeto já não é hoje considerado,
como foi em tempos, uma forma
„diferente‟ (e até desprestigiada) de
falar uma língua, mas é „qualquer‟
forma de falar uma língua conforme a
região a que pertence o falante.
Portanto, todos os indivíduos falam um
certo dialecto, correspondente à sua
região de origem.
Um outro tipo de variação nota-se
no uso da língua por diversos
grupos socioculturais e
socioeconómicos, o que
determina a existência dos
denominados SOCIOLECTOS.
Ana Lúcia Água
17. DIALETOS PORTUGUESES
AÇORIANO
Ouvir registo sonoro recolhido em Ponta
Garça, ilha de São Miguel.
Ouvir registo sonoro recolhido no Fontinhas,
Terceira.
Ouvir registo sonoro recolhido no Fajãzinha,
Flores.
MADEIRENSE
Ouvir registo sonoro recolhido em Câmara de
Lobos.
Ouvir registo sonoro recolhido no Porto Santo.
Ouvir registo sonoro recolhido no Porto da Cruz.
Ouvir registo sonoro recolhido no Caniçal.
Ouvir ALENTEJANO
Ouvir ALGARVIO (há um pequeno dialeto na parte
ocidental)
Ouvir ALTO-MINHOTO - Norte de Braga (interior)
Ouvir BAIXO-BEIRÃO; ALTO-ALENTEJANO | CENTRO
DE PORTUGAL (interior)
Ouvir BEIRÃO - centro de Portugal
Ouvir ESTREMENHO - Regiões de Coimbra e Lisboa
(pode ser subdividido em lisboeta e coimbrão)
Ouvir BAIXO MINHOTO-DURIENSE - Regiões de Braga
e Porto
Ouvir TRANSMONTANO
Ana Lúcia Água
19. FALARES REGIONAIS
são as maneiras algo peculiares
que os falantes de determinadas regiões dum país
usam para comunicarem entre si, utilizando a
mas introduzindo-lhe com alguma
regularidade certas palavras, expressões e modos
de dizer ou de pronunciar exclusivos de cada uma
dessas mesmas regiões ou, de algum modo, aí mais
habituais que nas outras. São logicamente
predominantes nas e mais
intensamente nas .
Ana Lúcia Água
20. VARIEDADES DO PORTUGUÊS
Língua portuguesa no mundo
Variedade europeia
A variedade europeia consiste no português falado em Portugal
continental e nos arquipélagos da Madeira e dos Açores.
Características Exemplos
Colocação do pronome pessoal Ele disse-me a verdade.
depois do verbo
Uso da preposição "a" + infinitivo Ela está a ler um livro.
Uso de preposições O João foi ao médico.
Uso da 2.ª pessoa do singular Tu queres lanchar cá?
("tu") em registo informal
Vocabulário e expressões autocarro
próprios
Ortografia cómico
21. VARIEDADES DO PORTUGUÊS
VARIEDADE BRASILEIRA
A variedade brasileira consiste no português falado no Brasil.
Apresenta muitas influências de outras línguas.
Características Exemplos
Colocação do pronome Ele me disse a verdade.
pessoal antes do verbo
Uso frequente do gerúndio Ela está lendo um livro.
Uso de preposições O João foi no médico.
Uso da 3.ª pessoa do singular Você quer lanchar cá?
("você") em registo informal
Vocabulário e expressões ônibus (= autocarro)
próprios
Ortografia cômico
Ana Lúcia Água
22. VARIEDADES DO PORTUGUÊS
VARIEDADES AFRICANAS
As variedades africanas correspondem ao português falado em
África. Destacam-se duas variedades, o português falado em
Moçambique e o português falado em Luanda (Angola).
Características Exemplos
Colocação do pronome pessoal Ele me disse a verdade.
antes do verbo
Não concordância do sujeito Você foste sozinha?
com predicado
Uso de preposições O João foi no médico.
Pronome pessoal "lhe" como A avó viu-lhe na praça.
complemento direto
Marca do plural nos Ele magoou os pé.
determinantes
Vocabulário e expressões machimbombo (= autocarro)
próprios
Ana Lúcia Água
23. ASPETOS DA VARIAÇÃO DE UMA
LÍNGUA - CONCLUSÃO
“O termo " ", que cobre as variedades
sociolectais, dialectais e nacionais que convivem em
Portugal, no Brasil e nos países onde é ,
deve ser entendido como importante instrumento de
coesão entre povos e como afirmação política e
económica num contexto nacional e transnacional. Este
é um dos mais fortes motivos para que conservemos a
denominação de Língua Portuguesa cobrindo todas as
suas naturais variantes.”
A pronúncia do Português europeu
Ana Lúcia Água