Formação Linguística do Brasil
 O português brasileiro é resultado de
séculos de evolução, marcado pela interação
com línguas Indígenas e Africanas .
Esse processo reflete as influências
culturais e sociais da nação.
Influências no Português
Brasileiro
A língua portuguesa no Brasil foi moldada
pelo contato com línguas indígenas e
africanas.
Essas línguas afetaram tanto o vocabulário
quanto a estrutura do português.
Adaptação do Português
Brasileiro
O português no Brasil não foi uma simples
transposição do português de Portugal.
Passou por adaptações e transformações,
criando características próprias.
Teorias sobre a Origem do
Português Brasileiro
Teoria da Crioulização
(Criação)
Foca na criação de uma nova língua (ou
variante linguística) a partir do contato entre
português, africanas e indígenas.
Acredita-se que o português foi simplificado e
misturado com as outras línguas para criar uma
nova língua, que foi sendo adquirida pelas novas
gerações como língua materna.
Teoria da Deriva Secular
(Evolução):
 Evolução gradual do português brasileiro,
com afastamento do português de Portugal
devido ao isolamento geográfico.
 O contato com línguas indígenas e africanas
resultou em variações fonológicas,
gramaticais e lexicais no português falado no
Brasil.
Teoria da Transmissão
Linguística Irregular
Foca na adaptação do português, sem a criação de uma
língua nova.
As mudanças na língua portuguesa no Brasil ocorreram ao
longo de vários séculos, com influências informais e
regionais, sem uma ruptura com a língua portuguesa
original. Em vez disso, houve uma adaptação gradual a
novos contextos socioculturais. Esse processo incluiu a
simplificação do português falado no Brasil e a
incorporação de elementos de outras línguas de forma
irregular e influenciada pelas circunstâncias locais e
sociais.
 (Adaptação)
Influência das Línguas Indígenas
8. Influência das Línguas Indígenas
As línguas indígenas ajudaram a criar muitas palavras no
português falado no Brasil. Muitos nomes de plantas,
animais e coisas da natureza que usamos vêm dessas
línguas, como "pipoca", "abacaxi" e "tucano". Essas
palavras nos conectam com a história do Brasil.
Língua Franca e Comunicação
9. A Língua Franca e a Comunicação
Quando os portugueses chegaram ao Brasil, os indígenas já
falavam suas próprias línguas. Para facilitar a comunicação
entre os colonizadores e os indígenas, foi criada uma língua
franca, ou seja, uma língua de contato, que era uma mistura
do tupi antigo (língua indígena) com o português. Além disso,
as línguas africanas também desempenharam um papel
importante nessa comunicação, já que muitos africanos foram
trazidos ao Brasil como escravizados e precisavam se
comunicar com os portugueses e os indígenas. Assim, o
português foi se tornando a língua principal, ajudando na
comunicação entre pessoas de diferentes culturas e línguas.
Impacto das Línguas Africanas
As línguas africanas também influenciaram o português
falado no Brasil. Isso fez com que a língua ficasse mais
simples em alguns aspectos, como na forma de usar as
palavras. Além disso, a ordem das palavras em uma frase
também mudou um pouco, influenciada pelos africanos que
vieram para o Brasil.
Essa influência contribuiu para a criação de um português
brasileiro único, refletindo a diversidade cultural e
linguística do nosso país.
Consolidação do Português
Brasileiro
Durante os séculos XVII e XIX, o português foi se consolidando
como a língua oficial do Brasil. Embora o país tenha uma grande
diversidade de línguas e sotaques, o português passou a ser a
língua utilizada nas instituições governamentais, na igreja e na
educação.
Esse processo aconteceu gradualmente, à medida que o império
colonial português impôs o idioma como a língua de comunicação
entre as diferentes culturas e povos do Brasil.
Apesar disso, a diversidade linguística nunca desapareceu
completamente, pois muitas línguas indígenas e africanas
continuaram a ser faladas em várias regiões do Brasil,
enriquecendo o português e contribuindo para sua riqueza cultural.
O português brasileiro, portanto, é resultado dessa convivência de
várias línguas e culturas, refletindo a história do Brasil.
Século XIX e Identidade Nacional
No século XIX, o português brasileiro passou a ser mais valorizado
como símbolo de identidade nacional. Esse foi um período crucial
para a formação do Brasil como nação, e a literatura brasileira
desempenhou um papel fundamental nesse processo. Autores
como José de Alencar e Machado de Assis começaram a escrever
em português de uma forma que refletia as características e a
cultura brasileiras, com influências indígenas, africanas e
regionais.
Além disso, o movimento romântico, que se espalhou pelo Brasil,
foi fundamental para criar uma identidade nacional e unificar o
país. Por meio de suas obras, os escritores românticos procuraram
valorizar o Brasil e suas raízes culturais, usando a língua
portuguesa como ferramenta de expressão e resistência.
Conclusão
A formação do português brasileiro é um reflexo direto da
história do Brasil, marcada pelo encontro de culturas e línguas
diferentes. Desde o contato com os indígenas e africanos até a
colonização portuguesa, cada fase dessa trajetória deixou suas
marcas no vocabulário, na gramática e na forma de falar dos
brasileiros.
Essa diversidade linguística não apenas moldou o português
falado no Brasil, mas também ajudou a criar uma identidade
nacional única, em que o idioma se tornou um símbolo da nossa
cultura e história. O português brasileiro, com suas influências
indígenas, africanas e portuguesas, é, assim, um elo entre o
passado e o presente do país.

Formacao_Linguistica_do_Brasil_Corrigida.pptx

  • 1.
    Formação Linguística doBrasil  O português brasileiro é resultado de séculos de evolução, marcado pela interação com línguas Indígenas e Africanas . Esse processo reflete as influências culturais e sociais da nação.
  • 2.
    Influências no Português Brasileiro Alíngua portuguesa no Brasil foi moldada pelo contato com línguas indígenas e africanas. Essas línguas afetaram tanto o vocabulário quanto a estrutura do português.
  • 3.
    Adaptação do Português Brasileiro Oportuguês no Brasil não foi uma simples transposição do português de Portugal. Passou por adaptações e transformações, criando características próprias.
  • 4.
    Teorias sobre aOrigem do Português Brasileiro
  • 5.
    Teoria da Crioulização (Criação) Focana criação de uma nova língua (ou variante linguística) a partir do contato entre português, africanas e indígenas. Acredita-se que o português foi simplificado e misturado com as outras línguas para criar uma nova língua, que foi sendo adquirida pelas novas gerações como língua materna.
  • 6.
    Teoria da DerivaSecular (Evolução):  Evolução gradual do português brasileiro, com afastamento do português de Portugal devido ao isolamento geográfico.  O contato com línguas indígenas e africanas resultou em variações fonológicas, gramaticais e lexicais no português falado no Brasil.
  • 7.
    Teoria da Transmissão LinguísticaIrregular Foca na adaptação do português, sem a criação de uma língua nova. As mudanças na língua portuguesa no Brasil ocorreram ao longo de vários séculos, com influências informais e regionais, sem uma ruptura com a língua portuguesa original. Em vez disso, houve uma adaptação gradual a novos contextos socioculturais. Esse processo incluiu a simplificação do português falado no Brasil e a incorporação de elementos de outras línguas de forma irregular e influenciada pelas circunstâncias locais e sociais.  (Adaptação)
  • 8.
    Influência das LínguasIndígenas 8. Influência das Línguas Indígenas As línguas indígenas ajudaram a criar muitas palavras no português falado no Brasil. Muitos nomes de plantas, animais e coisas da natureza que usamos vêm dessas línguas, como "pipoca", "abacaxi" e "tucano". Essas palavras nos conectam com a história do Brasil.
  • 9.
    Língua Franca eComunicação 9. A Língua Franca e a Comunicação Quando os portugueses chegaram ao Brasil, os indígenas já falavam suas próprias línguas. Para facilitar a comunicação entre os colonizadores e os indígenas, foi criada uma língua franca, ou seja, uma língua de contato, que era uma mistura do tupi antigo (língua indígena) com o português. Além disso, as línguas africanas também desempenharam um papel importante nessa comunicação, já que muitos africanos foram trazidos ao Brasil como escravizados e precisavam se comunicar com os portugueses e os indígenas. Assim, o português foi se tornando a língua principal, ajudando na comunicação entre pessoas de diferentes culturas e línguas.
  • 10.
    Impacto das LínguasAfricanas As línguas africanas também influenciaram o português falado no Brasil. Isso fez com que a língua ficasse mais simples em alguns aspectos, como na forma de usar as palavras. Além disso, a ordem das palavras em uma frase também mudou um pouco, influenciada pelos africanos que vieram para o Brasil. Essa influência contribuiu para a criação de um português brasileiro único, refletindo a diversidade cultural e linguística do nosso país.
  • 11.
    Consolidação do Português Brasileiro Duranteos séculos XVII e XIX, o português foi se consolidando como a língua oficial do Brasil. Embora o país tenha uma grande diversidade de línguas e sotaques, o português passou a ser a língua utilizada nas instituições governamentais, na igreja e na educação. Esse processo aconteceu gradualmente, à medida que o império colonial português impôs o idioma como a língua de comunicação entre as diferentes culturas e povos do Brasil. Apesar disso, a diversidade linguística nunca desapareceu completamente, pois muitas línguas indígenas e africanas continuaram a ser faladas em várias regiões do Brasil, enriquecendo o português e contribuindo para sua riqueza cultural. O português brasileiro, portanto, é resultado dessa convivência de várias línguas e culturas, refletindo a história do Brasil.
  • 12.
    Século XIX eIdentidade Nacional No século XIX, o português brasileiro passou a ser mais valorizado como símbolo de identidade nacional. Esse foi um período crucial para a formação do Brasil como nação, e a literatura brasileira desempenhou um papel fundamental nesse processo. Autores como José de Alencar e Machado de Assis começaram a escrever em português de uma forma que refletia as características e a cultura brasileiras, com influências indígenas, africanas e regionais. Além disso, o movimento romântico, que se espalhou pelo Brasil, foi fundamental para criar uma identidade nacional e unificar o país. Por meio de suas obras, os escritores românticos procuraram valorizar o Brasil e suas raízes culturais, usando a língua portuguesa como ferramenta de expressão e resistência.
  • 13.
    Conclusão A formação doportuguês brasileiro é um reflexo direto da história do Brasil, marcada pelo encontro de culturas e línguas diferentes. Desde o contato com os indígenas e africanos até a colonização portuguesa, cada fase dessa trajetória deixou suas marcas no vocabulário, na gramática e na forma de falar dos brasileiros. Essa diversidade linguística não apenas moldou o português falado no Brasil, mas também ajudou a criar uma identidade nacional única, em que o idioma se tornou um símbolo da nossa cultura e história. O português brasileiro, com suas influências indígenas, africanas e portuguesas, é, assim, um elo entre o passado e o presente do país.