Variações Linguísticas

Conceito: são modificações que
ocorrem em todas as línguas em
função de influências históricas,
geográficas e sociais.
VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS

              * vocabulário
   Diferenças: * pronúncia
                 * morfologia
                 * sintaxe

    FATORES: . históricos
            . geográficos
            . sociais
Variação Histórica:   as   palavras   modificam-se   no
decorrer do tempo.

Ex:
“Concluo que não se devem abolir as loterias. Nenhum
premiado as acusou ainda de imorais, como ninguém
tachou de má a boceta de Pandora, por lhe ter ficado
a esperança no fundo; em alguma parte há de ela ficar.”

(Boceta de Pandora - Expr. Caixa que continha todos
os males. (Machado de Assis)
Suruba

adj m+f (tupi suruuá) 1 Forte, capaz, valente. 2 Bom, excelente,
supimpa. sf 1 pop Bengalão, cacete, porrete. 2 Reg (Sul) Namoro
escandaloso. 3 ch O mesmo que pênis. 4 pop Orgia sexual de
que participam várias pessoas.



“Vote Jânio, porque Jânio é suruba”
região.

“Sapassado, era sessetembro ,taveu na cuzinha tomano
uma pincumel e cuzinhano um kidicarne cumastumate
pra fazer uma macarronada cum galinhassada. Quascaí
desusto quanduvi um barui vindedenduforno parecenum
tidiguerra. A receita mandopô midi pipoca denda galinha
prassá. O forno isquentô,o mistorô e o fiofó da
galinhispludiu !!! Nossinhora! Fiquei branco quinein um
                         lidileite.
Foi um trem doidimais! Quascaí dendapia! Fiquei sem
sabê                         dondovim,noncotô,proncovô.
Opcevê quilocura ! Grazadeus ninguém semaxucô!!!
                          Intocê
diz quequiachô da istória...”
(variante mineira)
“Tava aquele aguacêro e os dois atarracado no
escuro.” Ele tava até na orêia e ela, uma bocó de
fivela, tava lá com ele. Quando o pai dela viu, disse na
hora:
-Bonito pra chas cara!!!! Um Cêpo dum marmanjo de
Catcho com minha fia. Amanhã vai se uma Futxicaiada
só.
-Cânháem seu Nardo!!! Senhor tá pensando que eu sô
Cordero? Tchá por Deus!!!
-Chialá mamãe!! Dja vô ino!!!”

(variante cuiabana)
Variação Social: as palavras modificam-se de acordo com a
situação social.
 EX:

O jogador de futebol.

O policial.

O locutor de rádio.
O Falar Cuiabano:


“Resultado da colonização de Mato Grosso. O dialeto
cuiabano sofreu influência dos povos que serviram de
base para a formação dos nativos cuiabanos”

Negros: Troca do l pelo r.
Praca (placa) Froco (floco) Frecha (flecha)
Portugueses: (Dj)
Djeito Cadju
Espanhóis: (tch)
Tchave Tchuva

Variação linguística

  • 1.
    Variações Linguísticas Conceito: sãomodificações que ocorrem em todas as línguas em função de influências históricas, geográficas e sociais.
  • 2.
    VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS * vocabulário  Diferenças: * pronúncia * morfologia * sintaxe FATORES: . históricos . geográficos . sociais
  • 3.
    Variação Histórica: as palavras modificam-se no decorrer do tempo. Ex: “Concluo que não se devem abolir as loterias. Nenhum premiado as acusou ainda de imorais, como ninguém tachou de má a boceta de Pandora, por lhe ter ficado a esperança no fundo; em alguma parte há de ela ficar.” (Boceta de Pandora - Expr. Caixa que continha todos os males. (Machado de Assis)
  • 4.
    Suruba adj m+f (tupisuruuá) 1 Forte, capaz, valente. 2 Bom, excelente, supimpa. sf 1 pop Bengalão, cacete, porrete. 2 Reg (Sul) Namoro escandaloso. 3 ch O mesmo que pênis. 4 pop Orgia sexual de que participam várias pessoas. “Vote Jânio, porque Jânio é suruba”
  • 5.
    região. “Sapassado, era sessetembro,taveu na cuzinha tomano uma pincumel e cuzinhano um kidicarne cumastumate pra fazer uma macarronada cum galinhassada. Quascaí desusto quanduvi um barui vindedenduforno parecenum tidiguerra. A receita mandopô midi pipoca denda galinha prassá. O forno isquentô,o mistorô e o fiofó da galinhispludiu !!! Nossinhora! Fiquei branco quinein um lidileite. Foi um trem doidimais! Quascaí dendapia! Fiquei sem sabê dondovim,noncotô,proncovô. Opcevê quilocura ! Grazadeus ninguém semaxucô!!! Intocê diz quequiachô da istória...” (variante mineira)
  • 6.
    “Tava aquele aguacêroe os dois atarracado no escuro.” Ele tava até na orêia e ela, uma bocó de fivela, tava lá com ele. Quando o pai dela viu, disse na hora: -Bonito pra chas cara!!!! Um Cêpo dum marmanjo de Catcho com minha fia. Amanhã vai se uma Futxicaiada só. -Cânháem seu Nardo!!! Senhor tá pensando que eu sô Cordero? Tchá por Deus!!! -Chialá mamãe!! Dja vô ino!!!” (variante cuiabana)
  • 7.
    Variação Social: aspalavras modificam-se de acordo com a situação social. EX: O jogador de futebol. O policial. O locutor de rádio.
  • 8.
    O Falar Cuiabano: “Resultadoda colonização de Mato Grosso. O dialeto cuiabano sofreu influência dos povos que serviram de base para a formação dos nativos cuiabanos” Negros: Troca do l pelo r. Praca (placa) Froco (floco) Frecha (flecha) Portugueses: (Dj) Djeito Cadju Espanhóis: (tch) Tchave Tchuva