SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 74
Baixar para ler offline
História dos Estudos
Lingüísticos

1º

Heronides Moura
Morgana Cambrussi

Período

Florianópolis - 2008
Governo Federal
Presidente da República: Luiz Inácio da Silva
Ministro de Educação: Fernando Haddad
Secretário de Ensino a Distância: Carlos Eduardo Bielschowky
Coordenador Nacional da Universidade Aberta do Brasil: Celso Costa

Universidade Federal de Santa Catarina
Reitor: Lúcio José Botelho
Vice-Reitor: Ariovaldo Bolzan
Secretário de Educação a Distância: Cícero Barbosa
Pró-Reitor de Orçamento, Administração e Finanças: Mário Kobus
Pró-Reitor de Desenvolvimento Urbano e Social: Luiz Henrique Vieira da Silva
Pró-Reitora de Assuntos Estudantis: Corina Martins Espíndola
Pró-Reitora de Ensino de Graduação: Thereza Christina Monteiro de Lima Nogueira
Pró-Reitora de Cultura e Extensão: Eunice Sueli Nodari
Pró-Reitor de Pós-Graduação: Valdir Soldi
Pró-Reitor de Ensino de Graduação: Marcos Laffin
Departamento de Educação a Distância: Araci Hack Catapan
Centro de Comunicação e Expressão: Viviane M. Heberle
Centro de Ciências da Educação: Carlos Alberto Marques

Curso de Licenciatura Letras-Português na Modalidade a Distância
Diretora Unidade de Ensino: Viviane M. Heberle
Chefe do Departamento: Roberta Pires de Oliveira
Coordenador de Curso: Roberta Pires de Oliveira
Coordenador de Tutoria: Zilma Gesser Nunes
Coordenação Pedagógica: LANTEC/CED
Coordenação de Ambiente Virtual de Ensino e Aprendizagem: Hiperlab/CCE

Comissão Editorial
Tânia Regina Oliveira Ramos
Izete Lehmkuhl Coelho
Mary Elizabeth Cerutti Rizzati

Equipe Coordenação Pedagógica Licenciaturas a Distância
EaD/CED/UFSC
Núcleo de Desenvolvimento de Materiais
Produção Gráfica e Hipermídia
Design Gráfico e Editorial: Ana Clara Miranda Gern; Kelly Cristine Suzuki
Adaptação do Projeto Gráfico: Laura Martins Rodrigues, Thiago Rocha Oliveira
Responsável: Thiago Rocha Oliveira
Diagramação: Guilherme Carrion, Laura Martins Rodrigues
Design Instrucional
Responsável: Isabella Benfica Barbosa
Designer Instrucional: Verônica Ribas Cúrcio
Copyright © 2008, Universidade Federal de Santa Catarina / LLV/CCE/UFSC
Nenhuma parte deste material poderá ser reproduzida, transmitida e gravada, por qualquer
meio eletrônico, por fotocópia e outros, sem a prévia autorização, por escrito, da Coordenação Acadêmica do Curso de Licenciatura em Letras-Português na Modalidade a Distância.

Ficha Catalográfica
M929h
Moura, Heronides
História dos estudos lingüísticos / Heronides Moura, Morgana Cambrussi .— Florianópolis : LLV/CCE/UFSC, 2008.
74p. : 28cm
ISBN 978-85-61482-01-5
1. Origem das línguas. 2. Linguagem. I. Cambrussi, Morgana. II. Título
CDD 410
Elaborado por Rodrigo de Sales, supervisionado pelo setor técnico da Biblioteca Universitária da
Universidade Federal de Santa Catarina
Sumário
Unidade A............................................................................................. 9
1  Por que estudar autores antigos? ..........................................................11
2  A teoria platônica da linguagem: o Crátilo .........................................13
3  Rousseau: as paixões criaram a linguagem ........................................17
4  Famílias de línguas ......................................................................................21
5  Os espíritos dos povos criam as línguas:
a visão de Ernest Renan ............................................................................25
6  Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure .........................29
7  A mente criou a linguagem: a moderna teoria
sobre a origem das línguas . ....................................................................33

Unidade B............................................................................................39
1  Gramática de Port-Royal: a linguagem como
estrutura lógica.............................................................................................41
2  A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre
língua e pensamento..................................................................................45
3  O mentalês: a linguagem da mente.......................................................49
4  Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem. .................55
5  Tradição gramatical: construção da língua como
representação do pensamento...............................................................61
6  Como vemos as línguas: efeitos da cultura e do poder .................69

Referências.........................................................................................73
.
Apresentação

N

este curso, você vai fazer uma viagem no tempo. Estará na Grécia
antiga, acompanhando a discussão de Sócrates e Crátilo sobre a
origem das palavras. Circulará em Roma e na Idade Média, quando
perceberá que as idéias da cultura greco-romana sobre linguagem perduraram
até os princípios da Idade Moderna. Chegará a Paris a tempo de ver a discussão
dos membros da comunidade religiosa de Port-Royal sobre a relação entre
a razão humana e a linguagem. Já um pouco antes da Revolução Francesa,
ouvirá os argumentos ardentes de Rousseau em prol de sua teoria da origem
da linguagem, que teria, segundo ele, surgido não da razão, mas da emoção. Já
no século XIX, verá o papel que os românticos, como o filósofo francês Renan,
atribuíam às nações e aos povos na formação da linguagem e acompanhará a
grande descoberta das famílias de línguas, pelos comparativistas europeus.
No século XX, depois da viagem pela Europa, você vai pousar nos Estados
Unidos, e acompanhar de perto a discussão sobre o papel da cultura na construção da linguagem, com a hipótese de Sapir-Whorf. E verá a reação a essa
hipótese, com o argumento da gramática universal e da linguagem da mente.
Nessas viagens, você vai descobrir que o filósofo Sócrates não respeitava muito
as mulheres, que o inglês era considerada uma língua bárbara, assim como o
alemão, que a gramática indiana influenciou os estudos gramaticais no Ocidente, que o Brasil quase falou tupi e não português, que Rousseau dizia que
o ser humano começou falando por metáforas, e que os cientistas debatem,
hoje em dia, se há um conjunto de genes responsáveis pela capacidade de o ser
humano se exprimir lingüisticamente.
Você não precisa de passaporte para fazer essa viagem no tempo. Use o seu
material impresso, participe das atividades on line e, especialmente, use sua
imaginação, e boa viagem!

Heronides Moura
Morgana Cambrussi
Unidade A

Origem e diversidade das línguas
Porque estudar autores antigos?

1

CAPÍTULO

Por que estudar autores antigos?

Os seres humanos sempre tentaram entender como as línguas surgiram e por que há tantas línguas diferentes no mundo. Vamos fazer
nesta Unidade uma viagem no tempo e examinar como diferentes autores, de vários períodos históricos, responderam a essas questões intrigantes.
Nem todos os autores citados aqui são lingüistas, pois a questão
da origem da linguagem interessou também a muitos filósofos. De fato,
esse problema foi abordado muitas vezes de forma especulativa, puramente hipotética.
Muitas dessas especulações nos parecem hoje pouco pertinentes,
mas revelam muito sobre a cultura e a época em que foram feitas. Se
formos analisar a questão sob um ponto de vista estritamente da ciência
lingüística moderna, a discussão histórica perde muito de seu valor. Para
um biólogo, o estudo da biologia do século XVI pode ser desprovido de
interesse, pois o que se fazia nessa época tem pouca ligação com o que
se faz hoje na biologia. Mas a linguagem humana é um objeto de pesquisa diferente do objeto de pesquisa da biologia: as línguas humanas são
tanto objetos naturais, no sentido de que têm uma realidade objetiva no
mundo natural, quanto são objetos culturais, e como tais estritamente
conectados ao ambiente cultural em que existem.
Compare por exemplo com outros objetos de pesquisa: a circulação sanguínea e a moral humana. A circulação sanguínea é um objeto
de pesquisa estritamente natural, que não depende em nada de fatores
culturais para sua compreensão. Assim, para quem estuda a circulação
sanguínea hoje haverá pouco interesse em estudar a forma como os gregos da Antigüidade descreviam a fisiologia do sangue. O único interesse
será de curiosidade histórica.
Agora compare com o estudo da moral humana. A moral envolve
intrinsecamente valores culturais, portanto, saber como os gregos descreviam e analisavam a moral na sua época é interessante para quem
estuda a moral hoje, pois não se pode definir a moral humana sem relacioná-la a uma cultura ou a um ideal de cultura.

11

01
História dos Estudos Lingüísticos

Já as línguas humanas apresentam uma ambigüidade em seu estatuto científico, porque são tanto um objeto natural (como a circulação sanguínea), quanto um objeto social (como a moral humana). Se
queremos mostrar quais estruturas gramaticais são comuns a todas às
línguas humanas, ou como são formados os sons da linguagem, precisamos descrever objetivamente o maior número possível de línguas, e
chegar a uma hipótese que possa ser comprovada empiricamente, como
nas ciências naturais. Mas esse tipo de questão empírica não esgota o
campo de investigação sobre as línguas: é importante definir e estudar
qual a importância social da linguagem, como os falantes de uma sociedade encaram as mudanças e variações da linguagem, quais os efeitos
que a diversidade lingüística provoca em uma dada comunidade, qual
a relação que uma sociedade percebe entre linguagem e pensamento
etc. Todas essas são questões sociais, que envolvem não apenas objetos
naturais, mas a percepção que os seres humanos têm desses fatos e como
eles constroem e modificam esses fatos.
A linguagem é um assunto vital para as comunidades humanas,
como a moral, e as pessoas costumam ter muitas idéias sobre o seu uso
e o seu valor. É nesse sentido que o estudo de autores antigos pode ser
muito interessante e revelador: eles nos mostram como suas sociedades viam a linguagem, sua origem e seu uso, e podemos comparar essas
crenças com as nossas, o que é uma forma muito útil de perceber quem
somos e como pensamos.

12
A teoria platônica da linguagem: o Crátilo

CAPÍTULO

2 A teoria platônica da
linguagem: o Crátilo
Ler o Crátilo, um dos mais famosos diálogos de Platão, é uma experiência surpreendente, como se entrássemos num túnel do tempo e
caíssemos em plena praça pública da Atenas antiga; cada frase ali faz
um enorme sentido no contexto daquela discussão, mas se comparamos com o nosso tempo, as crenças sobre a linguagem ali expressas são
totalmente exóticas. Façam a seguinte experiência: leiam o diálogo em
voz alta, com colegas e/ou alunos, cada um representando um dos personagens do debate, ou seja, Crátilo, Hermógenes e Sócrates. Vocês vão
sentir como esse debate é vivaz e natural (embora Sócrates fale demais e
os outros muito pouco!), e podemos até imaginar as posturas corporais
dos debatedores, mas como as idéias de Sócrates parecem estranhas! Na
realidade, só parecem estranhas quando comparadas com nossas idéias;
faziam naquele contexto todo o sentido.
O debate principal do diálogo é a oposição entre naturalismo e
convencionalismo do signo lingüístico.
O signo lingüístico (de uma maneira simplificada, a palavra) é uma
junção de som e sentido. Os naturalistas acham que deve existir uma
relação entre a forma da palavra e o sentido que ela expressa. Onomatopéias são assim: au-au designa o som que um cachorro faz e tenta-se
reproduzir esse som na própria palavra. Onomatopéias são representações naturais dos significados. A idéia dos naturalistas é que todas as
palavras devem ter essa relação natural entre som e sentido. Os convencionalistas, por outro lado, defendem que o som de uma palavra nada
tem a ver com o sentido que ela designa; as onomatopéias são apenas
exceções a esse princípio. Note-se que o convencionalismo, também conhecido como princípio da arbitrariedade do signo, é hoje aceito como
um princípio básico da lingüística moderna, e é essa uma das razões
que nos levam a estranhar as idéias defendidas no Crátilo. Sócrates, que
domina o debate, defende o naturalismo, juntamente com Hermógenes,
e Crátilo, por sua vez, defende o convencionalismo. É verdade que no
final do diálogo Sócrates relativiza sua posição e ataca o convencionalismo radical, admitindo alguma forma de convenção no uso lingüístico,

Signo lingüístico
compreende, em uma
acepção saussureana, a uma
unidade da língua. Pode-se
dizer que o signo lingüístico
compreende à unidade
mínima da frase e que,
arbitrariamente, carrega
consigo som e sentido.

13

02
História dos Estudos Lingüísticos

pois de outra forma a palavra, de tão semelhante à coisa que designa,
poderia ser um substituto da coisa em si, o que para ele é inadmissível.
Alguns comentadores desse diálogo platônico chegam a dizer que no
final Sócrates se mostra convencionalista, mas a nossa leitura é que ele é
fundamentalmente um naturalista. (SEDLEY, 2006).
Muito antes de Saussure elaborar, de uma maneira clara e precisa, o
conceito de arbitrariedade do signo lingüístico, o filósofo Descartes já havia comentado que as palavras se ligam arbitrariamente às coisas que elas
denotam. O argumento dele é filosófico e é um dos fundamentos da revolução científica que ocorreu no século XVII. Descartes argumentou que,
para estudar a natureza, é preciso separar a percepção sensorial feita pelo
ser humano e a realidade das coisas naturais. Tradicionalmente, a idéia
era que as coisas eram essencialmente o que pareciam ser para nós, através de nossos sentidos (CLARKE, 2006, p. 115). Isso leva a erros curiosos;
não há nenhuma propriedade em uma pena de pássaro que seja similar
à sensação causada numa criança, quando alguém roça a pena nela. Ela
sente cócegas, mas essa sensação é totalmente diferente da natureza da
pena em si. Para estudar a pena, é preciso esquecer as cócegas e atentar
para a estrutura físico-química da pena. Ora, as palavras e as coisas também pertencem a categorias diferentes, e é um erro buscar nas palavras
semelhanças com as coisas que elas representam, assim como é um erro
buscar nas coisas as mesmas sensações que elas nos causam. Outro filósofo do século XVII, Leibniz, também criticou a visão tradicional de que as
coisas são aquilo que parecem para nós. Ele zombou dos pensadores que
falam em “qualidades ou faculdades ocultas, que na imaginação deles se
parecem com pequenos demônios ou duendes capazes de provocar, sem
mais nem menos, o que lhes pedem, como se os relógios marcassem as
horas devido a alguma faculdade horodêictica (que aponta as horas) sem
precisar de engrenagens” (apud PINKER, 2004, p. 531). Não existe, é claro, essa propriedade de dar as horas, assim como não existe nas palavras
nenhuma propriedade que as ligue às coisas que representam.
O naturalismo de Platão, por absurdo que possa parecer aos olhos
modernos, (por exemplo, quando ele diz que corpo (soma, em grego)
vem de sepultura (sema, em grego)), está ligado a uma série de crenças
e idéias do platonismo. Entre elas, podemos citar:

14
A teoria platônica da linguagem: o Crátilo

CAPÍTULO

1) As coisas e seres têm uma essência permanente. Nada mais
natural que cada palavra, visando representar as coisas, tente caracterizar pelo menos uma das propriedades da coisa ou
ser por ela representada. Portanto, a ligação mais natural não
é exatamente entre som e sentido, mas entre o sentido da palavra e a essência atribuída à coisa. O som apenas ajuda a chegar a esse sentido que leva à essência. No exemplo citado, se
corpo (soma) está ligado à sepultura (sema), é porque o corpo
é a sepultura da alma, essa é a essência do corpo. Note-se que
essa explicação é quase poética e cabalística; mas o que importa
para Sócrates é investigar o que um conceito, como “corpo” ou
“justiça”, realmente significa. O som (soma-sema) pode ajudar
nessa investigação das essências.
2) A verdade sobre as essências das coisas é absoluta e não relativa
de acordo com a crença de cada pessoa. O relativismo era defendido pelos sofistas, que Sócrates e Platão combatiam. Uma
frase famosa de um sofista, Protágoras, é citada no Crátilo (p.
148): “O homem é a medida de todas as coisas, e por isso, conforme me parecerem as coisas, tais serão elas, realmente, para
mim, como serão para ti conforme te parecerem”. Sócrates se
insurgia contra esse tipo de afirmação e então imaginou que
as palavras devem representar necessariamente a essência das
coisas. Outro exemplo dado por Sócrates é que “o” liga a palavra deuses (theoi, em grego) ao verbo correr (thein), pois seria
da natureza dos deuses mais primitivos (o sol, a lua, a terra, os
astros e o céu) estarem perpetuamente em movimento, ou seja,
correndo! A relação som-sentido não pode ser arbitrária ou
convencional, pois dessa forma cada pessoa teria uma apreensão diferente da essência das coisas, o que equivaleria a recair
no relativismo sofístico. Como diz Sócrates (p. 149): “[...] (as
coisas) não estão em relação conosco, nem na nossa dependência, nem podem ser deslocadas em todos os sentidos por nossa fantasia, porém, existem por si mesmas, de acordo com sua
essência natural”. E nomear as coisas é designá-las de acordo
com sua essência: “convirá nomear as coisas pelo modo natural
de nomeá-las e serem nomeadas, e pelo meio adequado, não
como imaginamos que devemos fazê-lo” (p. 151).

15

02
História dos Estudos Lingüísticos

3) Segundo a opinião de Sócrates e Platão, a verdade e a essência
das coisas devem ser estabelecidas pelas pessoas mais justas e
mais razoáveis de uma comunidade. Essa é idéia por trás da
República ideal de Platão, que seria governada por um conselho de sábios, com todos os poderes para legislar (uma ditadura de sábios, na verdade). Bem, só os sábios podem saber com
justeza o que as palavras devem significar, para representar da
melhor maneira possível as coisas que designam (por exemplo,
a relação entre corpo e sepultura (soma e sema, em grego), já
citada acima. Assim, os sábios devem buscar e definir qual a
relação natural entre som, sentido e coisa representada. A convenção seria um artifício dos tolos, que aceitariam qualquer
relação arbitrária. Platão sustenta que os sábios definem o sentido original das palavras. Esse é um dos pontos que causam
mais estranheza na leitura do Crátilo. Sócrates reafirma várias
vezes que há legisladores sábios que definiram, em algum momento da história, a relação som-sentido das palavras de uma
língua. Ou seja, essa é a explicação platônica para a criação da
linguagem: os homens sábios se reuniram e definiram a forma
e o significado das palavras. Por mais estranho que nos pareça
hoje, essa posição se opõe, implicitamente, à idéia religiosa da
criação da linguagem, tal como expressa no Antigo Testamento.
Agora a linguagem não era mais vista como assunto dos deuses, mas como negócio dos homens. Quer dizer, não de todos
os homens, mas dos sábios (todos do sexo masculino, pois Sócrates não tinha uma opinião muito boa sobre as mulheres,
como se pode ver no Crátilo).
Nós veremos, nessa nossa viagem no tempo, como em cada época
existe um responsável pela criação da linguagem: deuses, sábios, a alma
de um povo (no século XIX), os falantes de uma língua ou, finalmente,
na visão mais moderna, a mente humana.

16
Rousseau: as paixões criaram a linguagem

3

CAPÍTULO

Rousseau: as paixões criaram a
linguagem

Em seu Ensaio sobre a origem das línguas, Rousseau argumenta
que as paixões e não as necessidades humanas foram o motor do desenvolvimento de nossa faculdade de linguagem. Ele associa o florescer da
linguagem verbal a uma gama mais que rica de sensações humanas, em
especial quanto às relações sociais.
Ele imagina uma Idade de Ouro anterior ao desenvolvimento da
linguagem, em que os homens se comunicavam provavelmente por gestos e não por palavras. Essa Idade de Ouro seria paradoxal, pois “[...]
em todos os lugares dominava o estado de guerra e a terra toda estava
em paz” (ROUSSEAU, 1987, p. 176). Esse aparente paradoxo se explica
da seguinte maneira: sem a linguagem, os homens viviam isolados, em
pequenos grupos familiares, cada grupo sem interagir com o outro, e
numa guerra latente entre esses clãs. Aqui há uma ressonância da idéia
de Hobbes, segundo o qual, antes do desenvolvimento da civilização, o
homem primitivo vivia num estado de guerra permanente, sem lei nem
rei. Mas, acrescenta Rousseau, como os homens não interagiam pela linguagem articulada, viviam isolados em suas famílias, e tinham poucas
chances de guerrear. Portanto, a idéia de Rousseau é que os homens
primitivos satisfaziam plenamente suas necessidades sem o recurso da
linguagem, comunicando-se apenas por gestos e sons inarticulados.
A linguagem humana tirou o homem primitivo de seu isolamento
físico e espiritual, segundo Rousseau. “Além de si mesmos e de sua família, todo o universo nada significava para eles (os homens primitivos)”
(p.175). O efeito da linguagem sobre os homens foi duplo: em primeiro
lugar, ofereceu-lhes uma abertura para a realidade dos outros. A linguagem deu-lhes a imaginação e “[...] quem não imagina não sente mais do
que a si mesmo: encontra-se só no meio do gênero humano” (p. 175).
Em segundo lugar, a linguagem deu ao ser humano a capacidade de
conhecer-se a si mesmo, de voltar-se para seu interior, através do desenvolvimento de suas emoções.

17

03
História dos Estudos Lingüísticos

Para Rousseau, o desenvolvimento da linguagem está associado ao
enriquecimento das emoções. Na sociedade primitiva, por exemplo, havia casamento, mas não amor. Havia afeto, mas não haveria paixão. Essa
nasceu com os tons e inflexões da linguagem, sua gama rica de contrastes sonoros e de expressões distintas. Quanto mais rica a gama de sons
articulados, mais rica a variação das emoções. Portanto, foi a linguagem
articulada que ajudou a criar, no ser humano, “[...] os acentos das paixões ardentes” (p. 183). Contrariando o senso comum de que Rousseau
pregava um retorno ao mundo primitivo, essas idéias sobre a linguagem
mostram que ele não desprezava a importância da civilização; o estado
social deu ao homem uma “[...] ampliação dos horizontes intelectuais,
enobrecimento dos sentimentos e elevação total da alma”. (ARBOUSSEBASTIDE e MACHADO, 1987, p. XIV).
Essa associação da origem da linguagem às paixões leva a duas
conseqüências interessantes na teoria de Rousseau. Em primeiro lugar,
ele faz a hipótese – que outros autores também defenderam (FARRAR,
1860) – de que as primeiras palavras proferidas pelos seres humanos seriam metafóricas . Por exemplo, e por hipótese, eles teriam chamado os
outros homens, desconhecidos deles, não de “homens” em seu sentido
literal, mas de “gigantes”, em seu sentido metafórico: “Seu terror tê-lo-ia
levado a ver esses homens maiores e mais fortes do que ele próprio e a
dar-lhes o nome de gigantes.” (ROUSSEAU, p. 164). Ou seja, inicialmente as palavras catalogavam o mundo com base no registro das emoções,
e por isso a metáfora desempenhava um papel importante nessa época
de criação da linguagem.
Outra conseqüência é que Rousseau deu uma grande importância
à fonética (estudo dos sons da linguagem), mais do que à gramática e
ao vocabulário. Não por acaso, aliás, esse ensaio sobre a origem das línguas termina com um estudo sobre a origem da música. Na linguagem
nascente, os sons seriam muito variados, haveria poucas consoantes, os
tons e acentos seriam em grande número: cantar-se-ia em lugar de falar. Embora isso possa nos parecer estranho, essa linguagem musical
primitiva faz todo o sentido na teoria de Rousseau: ele quer enfatizar a
ligação da linguagem com a gama de emoções da alma humana; como
as emoções são ricas, assim também são os sons que devem expressá-las

18
Rousseau: as paixões criaram a linguagem

CAPÍTULO

(embora possa se dizer também que foi a riqueza sonora da linguagem
articulada que levou ao enriquecimento das emoções, como já se viu).
Pense-se na ópera ou no rap: um falar cantando. Isso tudo levou o filósofo a adotar o naturalismo já expresso no Crátilo, de Platão, que já estudamos aqui. As palavras das línguas primitivas seriam sons imitativos,
tanto das próprias emoções, quanto do efeito dos objetos percebidos
pelo ser humano. A língua primitiva, original, seria mais emocional do
que racional.
No entanto, com o despertar da civilização e com o desenvolvimento da lógica e da gramática (conferir o capítulo sobre a gramática
de Port-Royal), as línguas foram perdendo esse caráter musical original,
constituindo, posteriormente, a linguagem “fria e monótona” da Europa
do século XVIII. Essa idéia de que a linguagem evolui de uma riqueza
expressiva, mas confusa, para uma gramática mais racional e mais clara
foi também desenvolvida por outros autores no século XIX, como por
exemplo, Ernest Renan. A diferença é que Rousseau via a suposta clareza da língua francesa, por exemplo, como uma limitação, ao passo que
Renan a via como uma virtude.
Muito interessantes também são suas observações sobre a diferença entre fala e escrita. Rousseau chama a atenção para a diferença de
funções entre elas; como vimos, a fala serviria para expressar as emoções, interagir com os outros e comover. A escrita serviria para propósitos sociais de outro nível, por exemplo, o comércio e a burocracia. No
século XX, outro francês, o antropólogo Lévi-Strauss, argumentou, no
livro Tristes Trópicos, que a origem da escrita está associada à criação do
Estado, o que está em conformidade com o que pensava Rousseau.
Para este filósofo, a escrita “substitui a expressão pela exatidão”, e
como tal empobrece a riqueza primitiva da linguagem humana, que foi
o elo que nos tirou da solidão da Idade do Ouro, segundo Rousseau.
Algumas das idéias desse filósofo podem nos parecer estranhas
hoje, mas são extremamente significativas em seu contexto histórico e,
na verdade, colocam questões instigantes não respondidas até hoje.

19

03
Famílias de línguas

CAPÍTULO

4 Famílias de línguas
No século XIX, aconteceu uma revolução nos estudos lingüísticos,
o chamado comparativismo. Da especulação filosófica sobre a origem
da linguagem, os pesquisadores passaram a estabelecer parentescos entre as línguas, e retraçar a evolução das famílias de línguas, com base
em descrições pormenorizadas de propriedades das diferentes línguas,
em especial da família indo-européia. Essas descrições envolviam semelhanças de som e de sentido entre palavras das diferentes línguas,
além de propriedades morfológicas e sintáticas. Se um grupo de línguas
apresentava uma série de radicais semelhantes no som e no sentido, então se podia estabelecer com segurança um parentesco entre elas. As
variações de sons entre os radicais de línguas de uma mesma família
não eram casuais, mas definidas por regras fonéticas bem estabelecidas. Dessa forma, foram estabelecidas correlações entre línguas muito
distantes geograficamente. Por exemplo, descobriu-se que línguas tão
diferentes quanto o sânscrito (língua clássica e religiosa da Índia), o persa, o armênio, o grego, o latim, o antigo germânico, o romani (língua
dos ciganos), entre outras línguas, derivavam de uma língua ancestral
comum, o indo-europeu, cuja existência não pode ser atestada diretamente, mas inferida a partir da comparação entre as línguas derivadas
dessa língua-mãe mais antiga. Assim, cada família de línguas derivaria
de uma mãe específica mais antiga.
A descoberta inicial mais importante e extraordinária, no final do
século XVII, foi a do inglês Sir William Jones, que decidiu estudar o
sânscrito, uma língua da Índia já morta:
“O sânscrito, seja qual for sua antigüidade, tem uma estrutura
maravilhosa; mais perfeito que o grego, mais copioso que o latim,
e mais primorosamente refinado que ambos, embora mantenha
com eles tamanha afinidade, tanto nas raízes dos verbos como
nas formas da gramática, que é impossível pensar que isso se deu
por acidente; a afinidade é de fato tão forte que nenhum filólogo
poderia examinar as três línguas sem pensar que elas tenham
brotado de alguma fonte comum que, talvez, não mais exista.”
(JONES, apud PINKER, 2004, p. 321).

21

04
História dos Estudos Lingüísticos

Essa fonte comum seria o indo-europeu, extinto há muito tempo,
uma língua-mãe (também chamada de proto-língua) que devia ser falada inicialmente na Ásia Menor, talvez na atual Turquia, e cujos falantes
migraram, em parte para a Índia, em parte para a Europa. Eis a razão
pela qual as línguas se diversificam: as migrações humanas. Quando
membros de um agrupamento humano, que inicialmente falam uma
mesma língua, deslocam-se para uma região distante, ao longo do tempo, introduzem mudanças inconscientes na sua língua de origem, ao
ponto de criarem línguas bem distintas, como são o grego e o sânscrito.
Mas um exame acurado mostra identidades lexicais importantes, e o
parentesco pode ser estabelecido.
Estudar a diversidade das línguas é estudar a dispersão dos agrupamentos humanos ao longo dos séculos. Não por acaso, geneticistas modernos usam o conhecimento sobre esses parentescos lingüísticos para
estabelecer semelhanças genéticas de populações humanas diferentes.
De modo geral, pode-se estabelecer uma correlação entre homogeneidade genética de populações diferentes e a família das línguas faladas
por essas populações (CAVALLI-SFORZA, 2003). Por exemplo, os esquimós do Alaska e os povos da Sibéria têm genes em comum e línguas
aparentadas, porque os esquimós migraram, há milênios, da Sibéria. Os
homens carregam consigo suas línguas, seus genes e sua cultura. O mito
da Torre de Babel na verdade se explica pelas migrações e pela história
dos povos humanos.
Podemos, assim, estabelecer diferentes gerações de línguas, com
base na história dos povos e de suas migrações. Por exemplo, o antigo
indo-europeu (digamos, a avó) deu origem ao latim (digamos, a mãe),
que deu origem ao português de Portugal (a neta). Se considerarmos
que o português do Brasil já é uma língua distinta da de Portugal, então
a nossa língua seria bisneta do indo-europeu!
Diferenças de famílias de línguas têm a ver com ondas migratórias
distintas. Por exemplo, na Europa se falam basicamente duas famílias de
línguas: a indo-européia e a uraliana (ou urálica). No Nordeste da Europa, a maior parte das línguas pertence à família uraliana (por exemplo,
o estoniano e o húngaro), embora algumas línguas dessa família sejam
encontradas também a oeste (o finlandês e o lapão, ambos falados na

22
Famílias de línguas

CAPÍTULO

Finlândia). As línguas uralianas, faladas normalmente a Oeste dos Montes Urais, correspondem a uma determinada onda de migração para o
continente europeu (CAVALLI-SFORZA, 2003, p. 153).
Já as línguas indo-européias correspondem à outra onda de migração. Portanto, países vizinhos podem falar línguas de origem diferente,
desde que tenham sido colonizados por povos de línguas de famílias
diversas, em distintas ondas migratórias. Assim, o búlgaro é uma língua
indo-européia, mas o húngaro é uma língua uraliana, embora Hungria
e Bulgária sejam países vizinhos.
Essas ondas migratórias de ocupação da Europa devem estar ligadas à expansão da agricultura. Populações de agricultores foram se espalhando por novas terras, e absorvendo nessa passagem os antigos povos
coletores-caçadores que ali habitavam (PINKER, 2004, p. 323). Lembrese de que os povos agrícolas tinham necessidade de novos braços, e sua
população se expandia rapidamente com o alimento das plantações, ao
passo que os coletores-caçadores eram em número bem menor, pois o
alimento disponível era muito mais escasso.
Os parentescos lingüísticos podem gerar situações curiosas. O Oriente Médio e o norte da África têm populações de origem genética comum
e línguas, em geral, de uma mesma família: a família afro-asiática. A essa
família pertencem o hebraico, o árabe, o aramaico (língua falada por Cristo), o berbere, o egípcio, o etíope, as antigas línguas babilônicas, entre
outras. Assim, judeus e palestinos têm a mesma origem, falam línguasirmãs, habitam a mesma região, mas vivem em conflito constante.
Mas, se todas as línguas descendem de proto-línguas específicas e já
extintas, é possível supor que todas essas proto-línguas descendam de uma
única língua-mãe, a língua-mãe de todas as línguas? Em tese, sim, pois se
supõe que o homo sapiens desenvolveu a linguagem em algum ponto do
território da África, mas isso aconteceu dezenas de milhares de anos atrás,
de modo que é muito difícil dizer como seria essa língua original.
Um efeito muito importante do comparativismo foi pôr em questão
a idéia de que existem línguas mais primitivas do que outras. Quando se
começou a comparar línguas, viu-se que todas dispunham de complexidade gramatical, independente do desenvolvimento cultural dos povos.

23

04
História dos Estudos Lingüísticos

Estruturalismo compreende
um conjunto de estudos
diversificados e que se
espalham por muitas áreas.
Em lingüística, pode-se dar
destaque aos trabalhos
estruturalistas de Ferdinand
de Saussure, que toma a
língua enquanto sistema,
e aos trabalhos de L.
Bloomfield (representativo
do estruturalismo norteamericano), que considerava
a noção de subsistemas
operando em um sistema
lingüístico maior.

24

Mas essa percepção sobre a inexistência de correlação entre complexidade gramatical e desenvolvimento cultural só se afirmou mesmo no
século XX, com o estruturalismo, especialmente nos Estados Unidos,
onde se fez um grande esforço para descrever e classificar as línguas nativas daquele país, e se pôde confirmar que, independentemente do desenvolvimento cultural de um povo, sua língua apresentará uma riqueza
gramatical equivalente à dos povos ditos civilizados. Como diz Sapir
(apud PINKER, 2004, p. 21), “[...] quando se trata da forma lingüística,
Platão não se distingue do guardador de porcos macedônio, ou Confúcio, do caçador de cabeças selvagem de Assam”. No século XIX, era
ainda muito comum tentar mostrar níveis evolutivos da linguagem, em
correlação com o nível cultural de um povo. Mesmo autores que assumiam o comparativismo fizeram especulações sobre línguas primitivas
e línguas desenvolvidas, como é o caso de Ernest Renan, como veremos
no capítulo a seguir.
Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan

5

CAPÍTULO

Os espíritos dos povos criam as
línguas: a visão de Ernest Renan

Renan foi um autor muito famoso no século XIX e começo do
século XX. Ele escreveu um livro sobre o cristianismo que foi muito
discutido e debatido. Mas era também um lingüista, e publicou Sobre
a origem da linguagem (1858). Naquela época, o comparativismo já tinha estabelecido com segurança os seus princípios e já tinham sido feitas descrições extensivas de famílias lingüísticas, em especial a família
indo-européia e a família afro-asiática (tradicionalmente chamada de
camito-semítica).
No entanto, fica evidente em seu trabalho que ele acredita que existem línguas mais elaboradas que outras, e que estas são mais apropriadas
para o pensamento. Ele reconhece dois estados na evolução das línguas.
O primeiro seria o estado sintético, de rica complexidade gramatical e
morfológica, em que as relações gramaticais são expressas por afixos
que se juntam às raízes das palavras.
Modernamente, as línguas sintéticas são classificadas em flexionais,
como o latim, em que um afixo pode conter várias informações gramaticais, e aglutinantes, em que cada afixo transmite uma informação e em
que muitos afixos são aglutinados junto das raízes (PINKER, 2004, p.
294). Por exemplo, em kivunjo, uma língua banto, o verbo näïkìmlyìïà,
que significa “ele está comendo aquilo para ela”, é formado por oito afixos
que se juntam à raiz –lyì– (comer). Por exemplo, o afixo –m– é marcador
de benefactivo, ou seja, indica que a ação verbal tem um beneficiário;
esse afixo, além disso, concorda com a classe morfológica desse beneficiário, ou seja, ela, que pertence à classe morfológica “humano singular”
(PINKER, 2004, p. 153). O turco é outro exemplo de língua aglutinante.
O segundo estado das línguas seria o estado sintético. Como diz
Renan (1858), nas línguas sintéticas “[...] a flexão cai, e a partícula aparece como uma palavra distinta diante do termo que ela modifica: dessa
maneira procedem as línguas românicas e as línguas analíticas em geral.”
É o caso das línguas românicas, como o português. Nós exprimimos a
relação de benefactivo não através de um afixo, mas de uma palavra

25

05
História dos Estudos Lingüísticos

Sintagma, nesse caso, é a
denominação dada a uma
cadeia de fala, a qual não
constitui uma sentença,
mas apresenta um bloco
de expressões lingüísticas
que é parte da sentença.
Os sintagmas podem
ser verbais, nominais ou
preposicionais. Exemplos
de sintagmas nominais
são: O homem de carro, O
barco à vela.

separada (a preposição PARA, no nosso exemplo), que se combina num
sintagma com um nome ou pronome (no nosso exemplo, o pronome
ELA), e assim temos “está comendo aquilo PARA ELA”. O sintagma
PARA ELA é uma análise, uma separação, de uma relação que aparece
junta numa mesma palavra, nas línguas sintéticas.
Pois bem, ao reconhecer esses dois tipos de língua, que o comparativismo no século XIX já descrevera, qual a conclusão de Renan? Ele
infere que as línguas analíticas são mais desenvolvidas que as sintéticas,
pois são mais claras e mais aptas para o pensamento: “[...] a marcha das
línguas em direção à análise corresponde à marcha do espírito humano
em direção a uma reflexão mais clara; essa tendência comum do espírito humano e da linguagem existiu desde o primeiro dia.” (RENAN,
1858). Assim, se o kivunjo e o turco, por exemplo, são línguas sintéticas,
elas seriam, na tese de Renan, menos evoluídas que o francês e o português, que são línguas analíticas. Portanto, ele coloca sua própria língua,
o francês, como exemplo de evolução e de perfeição! Renan foi mais um
desses pensadores que divulgaram a crença de que o francês era uma
língua clara, apropriada ao pensamento!
O que um autor atual diria sobre a diferença entre línguas analíticas e línguas sintéticas? Simplesmente, que essa diferença corresponde
a dois tipos de estrutura gramatical, a duas possibilidades de montar
uma gramática, sem nenhuma relação com a cultura do povo que a gerou. Pois se fosse assim, teríamos de dizer que o turco é uma língua de
certo modo primitiva, apesar de ser a língua de uma tradição cultural
riquíssima!
Mas por que Renan chegou a afirmar essa superioridade das línguas analíticas? Porque ele acreditava que as línguas são criadas pelo
“gênio de uma raça”, e que as línguas nascem “de um só golpe” a partir
desse espírito de um povo! Essa foi uma crença bastante difundida no
século XIX, época do Romantismo, em que os pensadores e artistas tentaram criar e imaginar formas próprias de expressão de seu povo e de
sua nação. Ora, a língua seria também fruto da alma de um povo, assim
como suas lendas e cantos tradicionais.
A valorização das línguas nacionais ocorreu também, no Romantismo, em outros países da Europa. Na Alemanha, como em outros pa-

26
Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan

CAPÍTULO

íses, havia um domínio do francês e do latim como línguas de cultura
– Leibniz (1646-1716), por exemplo, grande filósofo alemão, escrevia
principalmente nessas línguas –, e os pensadores germânicos, para se
defenderem desse domínio cultural de línguas estrangeiras, passaram
a sustentar que o alemão exprimia mais naturalmente a alma alemã,
no mesmo sentido defendido por Renan, que dizia que cada língua expressa o espírito de um povo. O francês era criticado como sendo uma
língua superficial, de uma civilização que não representava as legítimas
aspirações do povo alemão. Os filósofos germânicos daquela época argumentavam que “[...] se modernamente o francês, como outrora o latim, posava de língua da civilização universal, é que eram superficiais a
civilização e a universalidade; o alemão seria, ao contrário, a língua da
cultura e da particularidade germânica: autêntica, profunda, e o equivalente moderno do grego” (CÍCERO, 2007). Portanto, os filósofos alemães
usavam argumentos gramaticais (a semelhança do grego e do alemão,
ambas línguas flexionais), para se opor à influência da língua francesa,
que, como vimos, é uma língua analítica. Assim, cada um usa o argumento gramatical que quer, quando deseja valorizar a sua própria língua
em detrimento da língua dos outros povos. Se, para Renan, o francês
era evoluído por ser uma língua analítica, para os alemães o alemão era
desenvolvido por não ser analítico, mas sintético, como o grego!
Na verdade, a avaliação que as pessoas fazem de sua língua e da
língua dos outros tem pouca base gramatical; derivam quase sempre do
papel e da importância que querem atribuir a cada língua na sociedade
em que vivem.
Veja que curioso: o alemão, de “língua de cocheiros”, proibida nas
escolas, onde se ensinava francês, passa a ser considerada a língua da
filosofia, ao ponto em que se chega a afirmar, numa canção de Caetano
Veloso, que “Se você tem uma idéia incrível é melhor fazer uma canção/
Está provado que só é possível filosofar em alemão”. Que enorme sucesso foi a campanha dos pensadores alemães em prol da valorização de
sua língua!

27

05
Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure

6

CAPÍTULO

Sincronia e diacronia: a
contribuição de Saussure

Depois de uma longa tradição de especulação sobre as origens da
linguagem e depois do impacto causado pelas descobertas do comparativismo, no início do século XX, a questão da origem foi relegada a
um segundo plano, em grande parte pela influência de um lingüista suíço, que muitos consideram o pai da lingüística moderna: Ferdinand de
Saussure. O seu trabalho mais famoso, o Curso de Lingüística Geral, não
foi escrito por ele, mas redigido por ex-alunos seus, a partir de anotações de sala de aula. O efeito dessa obra foi enorme.
A idéia de que a língua é um sistema autônomo e coeso, complexo e
com partes interdependentes, descende diretamente das pesquisas desse
lingüista. Mas ele ajudou também a tirar de cena a questão da origem
da linguagem, ou mais exatamente, a limpar o terreno para o que ele
considerava o verdadeiro estudo da linguagem.
Ele argumentou que os estudos históricos podem levar a confusões
teóricas e descritivas no estudo das línguas. Se cada língua é um sistema
autônomo e coordenado, deve-se examinar um estado desse sistema,
e não a forma como ele chegou a ser o que é. Descrições sobre evoluções históricas das palavras e das formas gramaticais podem terminar
atrapalhando a descrição, ao inserir dados irrelevantes para o sistema.
Não que ele achasse inúteis os estudos históricos: ele simplesmente argumentava que o mais viável metodologicamente seria separar as duas
formas de analisar as línguas: a diacronia, que estuda a evolução das
formas lingüísticas ao longo do tempo, e a sincronia, que estuda uma
língua com base em um momento temporal específico. Só a sincronia
pode esgotar o objeto de estudo, pois só ela permite apreender o sistema
lingüístico como uma interdependência entre as partes.

Por diacronia entende-se
o estudo dos fatos da língua que leva em consideração a mudança histórica
desses fatos e a apresenta
a partir da des-crição e da
comparação das diferentes formas de uma mesma
expressão ou estrutura
sintática ao longo do tempo. Por sincronia entendese o estudo dos fatos da
língua em um momento
específico do tempo, sem
preocupação com mudanças históricas. Assim, um
estudo diacrônico é composto por um conjunto de
análises sincrônicas.

Ele dá como exemplo da diferença entre análises sincrônica e diacrônica o plural do inglês (Saussure, s.d., p. 99). Certos plurais em inglês
moderno são marcados pela modificação da vogal, tal como ocorre nos
pares: foot, feet; tooth, teeth; goose, geese. Essa é uma oposição sistemá-

29

06
História dos Estudos Lingüísticos

tica entre pares de palavras; é uma regra morfológica do inglês moderno.
(Na verdade, é uma das formas de se marcar o plural, a mais normal é o
acréscimo de -s). Pois bem, essa descrição mostra um estado sincrônico
da língua, e é suficiente para dar conta do sistema que os falantes põem
em jogo ao usar a língua inglesa.
Um estudo diacrônico revela como se chegou a essas formas, mas o
estágio anterior, segundo Saussure, não é necessário para compreender
ou explicar a sincronia; essa se basta a si mesma. No caso, o estudo diacrônico, revela que no inglês antigo tinha-se fot (pé), plural *foti (pés);
gos (pato), plural *gosi (patos) etc. Uma primeira modificação fonética mudou a vogal: *foti se transformou em *feti. Depois, uma segunda
modificação fonética provocou a queda da vogal final, levando a fet. Em
resumo, temos a transformação *foti → feet, ou seja, a forma de um estado sincrônico p levou a um estado sincrônico a (ou seja, p → a); essa é
uma explicação diacrônica. O estudo sincrônico desconsidera a linha de
tempo e justapõe formas simultâneas numa dada sincronia. No estado
sincrônico p (passado), a regra de plural era feita com o acréscimo de –i.
No estado sincrônico a (atual), a regra de plural (em algumas palavras)
é feita pela mudança de vogal. Repare que as regras sincrônicas para p e
a são independentes.
Em inglês, há outro exemplo interessante. O passado de alguns verbos é marcado de forma irregular: drink (beber) – drank (beber, no passado); sing (cantar) – sang (cantar, no passado); know (saber) – knew
(saber, no passado); fly (voar) – flew (voar, no passado). Como sabemos, o passado regular em inglês é construído com o acréscimo de –ed.
Como se explica a existência dos verbos irregulares? No indo-europeu,
que, como vimos, é o ancestral do inglês, o passado era formado pela
troca da vogal (PINKER, 2004, p. 167). Mas isso é uma explicação diacrônica; o que importa é que no inglês moderno há uma regra geral para
a construção do passado (-ed) e listas de passados irregulares. Eles são
irregulares justamente porque são resquícios de regras de outro tempo,
que não se aplicam mais ao inglês moderno. Curiosamente, quando verbos derivados são formados a partir de verbos irregulares, os verbos derivados mantêm a irregularidade do passado: “Quando o verbo to blow
ganhou na gíria sentidos como to blow him away (assassinar) e to blow

30
Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure

CAPÍTULO

it off (desconsiderar sem dar importância), as formas do passado continuaram sendo irregulares: blew him away e blew off the exam, e não
blowed him away e blowed off the exam.” (PINKER, 2004, p. 172).
Ou seja, os falantes de inglês “decoram” listas de passados irregulares como itens lexicais independentes; não há uma regra morfológica
ligando blow–blew como havia no passado; o estado sincrônico anterior
simplesmente sumiu da memória dos falantes. A única regra de formação de passado é o acréscimo de –ed.
Sendo assim, podemos até radicalizar a análise de Saussure para o
plural do inglês, seguindo sua própria metodologia de separar sincronia
de diacronia. Talvez, sequer exista no inglês atual uma regra morfológica ligando os pares foot–feet; as duas formas são simplesmente armazenadas como itens lexicais distintos na memória dos falantes. Assim, o
plural do inglês moderno não herdou nenhuma regra do inglês antigo.
Criou-se um novo sistema.
Saussure deu uma grande contribuição para a compreensão das
línguas humanas como sistemas bem construídos e com regras sofisticadas. Mas ajudou também a jogar para segundo plano a questão, sem
dúvida fundamental, sobre como as línguas surgiram. Talvez estivesse na sua mente a mesma rejeição pela questão da origem que muitos
físicos mostravam até algumas décadas atrás. À física, diziam eles, cabe
o estudo da forma atual do universo, e não a indagação sobre sua origem; a origem do mundo seria uma questão mais religiosa do que científica. Mas as pesquisas de Stephen Hawking e outros cientistas levaram
à teoria do Big Bang sobre a origem do universo. Assim como os físicos,
os lingüistas agora voltam a pensar seriamente no Big Bang que deu
origem à linguagem.

31

06
A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas

7

CAPÍTULO

A mente criou a linguagem: a
moderna teoria sobre a origem
das línguas

Como vimos, ao longo do tempo, a criação da linguagem foi atribuída a vários “criadores”: Deus, os sábios, os falantes, o espírito dos
povos. Mas, a partir do século XX, um outro personagem entra em cena:
a mente humana.
Desde os primeiros trabalhos de Chomsky, na década de 60 do
século XX, passou-se a considerar como improvável que uma criança
adquira uma linguagem com base apenas na observação das sentenças
que ela ouve. Seria um verdadeiro milagre que ela pudesse adquirir a
gramática em tão pouco tempo e com tanta eficácia, apenas a partir de
deduções sobre a fala dos adultos. Além disso, a criança logo se mostra
capaz de produzir frases que ela nunca tinha ouvido antes. Uma explicação é imaginar que já nascemos com uma gramática universal na
mente. Qual a natureza dessa capacidade de linguagem é um ponto de
controvérsia até hoje, mas é difícil colocar em dúvida a necessidade de
pressupor algum conhecimento gramatical inato.
Além disso, ao contrário do que muita gente pensa, essa gramática
universal não corresponde à teoria específica de um autor ou de uma
escola; ela é antes uma hipótese explicativa da capacidade de aprender
línguas que uma criança demonstra. Como diz Chomsky (2007) em entrevista recente:

Noam Chomsky é lingüista-autor e responsável
pelo desenvolvimento da
Gramática Gerativa, desde
de 1950 até os dias atuais.
Entendida como um
Programa de Investigação
Científica, a Gramática
Gerativa se fundamenta
na tese inatista, segundo
a qual já nascemos com
um dispositivo mental
que nos permite o desenvolvimento da linguagem
– somos dotados de uma
faculdade de linguagem.

“Evidentemente, existem muitas confusões sobre a gramática
universal. Em seu sentido moderno, o termo se refere à teoria
correta da faculdade humana da linguagem, o que quer que isso
venha a ser.
A gramática universal tem tanto status quanto a teoria correta
do sistema visual humano, o que quer que isso venha a ser. Não
é ‘minha teoria’.”
Portanto, a gramática universal é a teoria que explica a faculdade
humana da linguagem, mas ainda não há definição (apenas hipóteses)
sobre qual a natureza e o formato dessa teoria. Há divergência até sobre o

33

07
História dos Estudos Lingüísticos

tipo de mecanismo que deve fazer parte da teoria. Chomsky e colaboradores afirmam que a gramática universal é formada essencialmente por
regras sintáticas, mas para Pinker e Jackendoff (2005) ela deve abranger
também estruturas inatas para a produção e percepção da fala, além
de regras fonológicas: “Assim como toda língua dispõe de um número
ilimitado de estruturas sintáticas construídas a partir de uma coleção
finita de morfemas, toda língua tem um número ilimitado de estruturas
fonológicas, construídas a partir de um repertório finito de segmentos
fonéticos”. Além disso, a capacidade de organização fonológica parece
especificamente humana, de modo que deve fazer parte do aparato da
gramática universal, tanto quanto a sintaxe.

Recursividade sintática é
a propriedade lingüística
de combinação infinita de
termos. Exemplo: A bolsa
de couro sintético da Joana
da segunda fase do curso
de Letras da UAB.

Hauser, Chomsky e Fitch (2002), por sua vez, enfatizam a recursividade sintática como uma propriedade intrínseca dessa gramática universal, mas, na entrevista citada acima, Chomsky deixa claro que isso é
apenas UMA teoria; pode haver outras, que expliquem a faculdade da
linguagem. De fato, Pinker e Jackendoff (2005) argumentam que regras
fonológicas, que fariam parte da gramática universal, não são recursivas
(não se pode, por exemplo, encaixar sílabas dentro de outras sílabas).
Desse modo, na teoria desses autores a recursividade não seria uma característica comum a todo o aparato da gramática universal.
O resumo desse debate atual é que deve haver um sistema de estruturas na mente humana que explique a extraordinária capacidade da
criança de aprender as regras de uma língua, qualquer que seja ela. O
que não se sabe ainda é em que consistem exatamente esses universais
da linguagem, embora muita pesquisa já tenha sido desenvolvida.
Como surgiu a linguagem então? Como uma resposta da mente humana à sua interação com o meio. Nessa visão, foi a mente que criou a
linguagem, em algum ponto da evolução da espécie. E essa gramática universal é passada de pais para filhos através dos genes. Línguas específicas,
como o português e o inglês, passam de pais para filhos através da cultura
e da aprendizagem, mas a capacidade humana de aprender essas línguas
é passada pelos genes, como parte de nosso patrimônio genético.
Essa explicação biológica pode ser levada às últimas conseqüências, ou seja, pode levar a encarar a linguagem como uma adaptação
da espécie humana, na sua evolução. Isso significa que, num momento

34
A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas

CAPÍTULO

não definido da história do homo sapiens, alguns indivíduos sofreram
mutações genéticas e começaram a falar entre si, tornando-se com isso
mais aptos para a sobrevivência e a reprodução de seus genes. Como
diz Pinker (2004, p. 473), “[...] é incrivelmente lucrativo trocar conhecimentos duramente adquiridos com parentes e amigos, e obviamente a
linguagem é um dos principais meios para conseguir isso”.
Essa vantagem adaptativa explica também por que o ser humano
tem uma capacidade extraordinária de aprender línguas desde muito
cedo e por um breve período. Como sabemos, aprender novas línguas a
partir da adolescência pode ser muito difícil. Na idade adulta, só os muito hábeis com línguas conseguem aprender uma língua estrangeira com
perfeição. Nossas mentes infantis, por outro lado, são fantasticamente
maleáveis para a aquisição da linguagem, e isso na verdade é muito útil.
Crianças que aprendem uma língua têm menos risco de sofrer acidentes
(embora além de saber uma língua, seja preciso também obedecer aos
adultos!). Logo, reproduz-se no indivíduo aquilo que ocorreu na espécie: quem sabe falar tem mais vantagens. (PINKER, 2004).
O cérebro humano concentra muita energia (ou seja, conexões de
neurônios) na aprendizagem de línguas muito cedo; mas depois que a
criança já sabe falar ao menos uma língua, não é mais útil concentrar
tanta energia nessa capacidade cognitiva. O cérebro se volta para outras
funções cognitivas. Como diz Pinker (2004, p. 375):
“Quando a capacidade de aprender (línguas) é necessária? Já
afirmamos que a resposta poderia ser ‘O mais cedo possível’ para
permitir que se desfrute dos benefícios da linguagem pelo máximo de tempo. Note, no entanto, que aprender uma língua – em
oposição a usar uma língua – é extremamente útil uma única
vez. Uma vez aprendidos os detalhes da língua local falada pelos
adultos, qualquer outra capacidade de aprender (afora o vocabulário) é supérflua.”
Mas resta entender por que só os seres humanos falam. Não seria
lógico que nossos parentes primatas, como os chimpanzés, também dispusessem de uma linguagem, ou pelo menos de uma proto-linguagem?
Engenhosamente, Pinker compara essa busca da fala dos macacos à
tentativa (insólita) de buscar trombas nos parentes dos elefantes. Só os

35

07
História dos Estudos Lingüísticos

elefantes desenvolveram trombas, e seus parentes no reino animal não
possuem trombas ou proto-trombas! A linguagem é a nossa tromba!
Só nós desenvolvemos esse mecanismo adaptativo, por seleção natural.
Darwin explica.
Mas então os chimpanzés e outros primatas não são capazes de fazer uso de linguagem articulada? Muitos psicólogos e outros cientistas
tentaram ensinar uma linguagem articulada aos macacos, e muitos deles
alegaram que tiveram êxito, mas isso é muito controverso. Como diz
Pinker (op. cit., p. 436):
“Mesmo deixando de lado vocabulário, fonologia, morfologia
e sintaxe, o que mais impressiona na expressão por sinais dos
chimpanzés é que fundamentalmente, lá no fundo, eles simplesmente não ‘sacam nada’. Eles sabem que os treinadores gostam
que façam sinais e que fazendo muitos sinais conseguem o que
querem, mas nunca parecem intuir de fato o que é a língua e
como usá-la”.
Além disso, obviamente os chimpanzés precisam ser treinados
exaustivamente para aprender a usar alguns sinais, ao passo que uma
criança aprende naturalmente, às vezes com estímulos limitados. A razão é simples: crianças aprendem uma língua, chimpanzés no máximo
usam mecanicamente alguns sinais.
A mesma coisa se aplica a outros animais. Cachorros interagem
muito bem com seus donos, mas isso não quer dizer que eles entendam
português ou inglês. Uma propaganda de ração, vinculada pela televisão, mostra o que um cachorro ouve quando seu dono fala com ele:
“Totó blá blá blá blá Tamp blá blá blá Totó blá blá Tamp”. Totó é o nome
do cachorro e Tamp (nome fictício) é a marca da ração divulgada pela
propaganda. Totó só entende seu nome e o nome da ração. Mas a propaganda é uma brincadeira; de fato, Totó só entende seu nome, e o resto,
inclusive Tamp, é blá blá blá. Mas você deve pensar: eu sei quando meu
cachorro está triste, ou alegre, ou pidão. É verdade, isso parece possível,
mas a comunicação não se dá por linguagem articulada, através de uma
gramática e um vocabulário complexos.
Outro ponto interessante está relacionado à evolução da linguagem, desde os tempos primitivos. Se a linguagem é fruto da seleção na-

36
A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas

CAPÍTULO

tural, então é um mecanismo biológico que deve ter se desenvolvido aos
poucos, e não de um só golpe, como defendeu, no século XIX, o filósofo
Renan, por exemplo.
Finalmente, podemos observar que a questão da origem da linguagem voltou a ser uma questão de interesse dos lingüistas, depois de ficar em segundo plano ao longo de quase todo o século XX, em função
do postulado, defendido por Saussure e pelos estruturalistas, de que os
lingüistas deviam se voltar para a sincronia, para o sistema da língua
enquanto um todo coeso e complexo.

37

07
Unidade B

Linguagem e Pensamento
Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica

1

Capítulo

Gramática de Port-Royal: a
linguagem como estrutura
lógica

O século XVII é tido como o século das gramáticas gerais, surgidas,
conforme pesquisa histórica de Orlandi (1992, p. 12), em uma sociedade marcada pelo racionalismo. “Os pensadores da época concentram-se
em estudar a linguagem enquanto representação do pensamento e procuram mostrar que as línguas obedecem a princípios racionais, lógicos”.
De todas as gramáticas gerais surgidas naquele século, o modelo mais
conhecido é a Grammaire générale et raisonnée (também conhecida pelo
nome de Gramática de Port-Royal), obra que pretende descrever a linguagem em suas propriedades universais. O contexto histórico de seu
surgimento é bastante rico, como nota Weedwood:
“A crescente consciência do uso dos vernáculos europeus e da
multiplicidade de línguas recém-descobertas fora da Europa foi
contra-atacada [...] por uma desconfortável percepção de que o
meio tradicional de manter Babel sob controle, a língua latina,
até então a inquestionada língua universal, estava rapidamente
perdendo eficácia. O latim, desafiado por um vernáculo após o
outro como veículo de produção intelectual, e totalmente inútil
fora da Europa ocidental, estava empenhado numa batalha desesperada. Defrontados com a perspectiva iminente da fragmentação lingüística numa escala desconhecida na Europa desde a
partida dos romanos, os eruditos e também o público reagiram,
lançando o foco do interesse sobre o aspecto universal da linguagem” (WEEDWOOD, 2002, p. 96-97).
É nesse contexto que Claude Lancelot observou a existência de aspectos comuns entre o latim, o grego, o espanhol e o italiano, enquanto escrevia livros didáticos dessas línguas. Em parceria com Antoine
Arnauld, “[...] que trouxe a confirmação indutiva da base cognitiva da
linguagem”, como descreve Weedwood (Ibidem, p. 98-99), esses estudiosos jansenistas de Port-Royal propuseram um modelo de gramática
especulativa de tradição greco-latina, a Grammaire générale et raisonnée
(1660), que iria se tornar a versão dominante de gramática universal, na

41

01
História dos Estudos Lingüísticos

época. Segundo Lyons, o objetivo dessa gramática é “[...] demonstrar
que a estrutura da língua é um produto da razão e que as diferentes línguas são apenas variedades de um sistema lógico e racional mais geral”
(LYONS, 1979, p. 17).
Essa gramática é a precursora de várias outras gramáticas gerais,
filosóficas, universais ou especulativas, isto é, obras que propuseram
princípios que ultrapassariam a descrição de uma língua particular para
pensar a linguagem em sua generalidade. Nesse tipo de método analítico, a preocupação é demonstrar, como comenta Lyons, a presença
marcante de princípios lógicos na linguagem, dissociados dos efeitos
arbitrários do uso de uma língua qualquer.

A gramática tradicional,
que até hoje embasa o ensino escolar de língua, possui relações próximas com
a tradição gramatical que
desde Platão (séc. III a.C.)
situa a linguagem como
representação do pensamento em uma relação
icônica: saber falar é saber
pensar. Essa prática da Antigüidade consolidou-se
na Gramática de Port-Royal
com os estudos racionalistas que se propunham
descritivos, mas eram intrinsecamente normativos:
escrever bem é pensar bem.
Essas questões serão mais
bem discutidas, ao final
desta unidade, no texto
que aborda a construção
da tradição gramatical
ocidental.

42

Além do contexto sócio-histórico de retorno do interesse pela universalidade da linguagem, vale relacionar o surgimento da gramática de
Port-Royal e o seu forte prescritivismo ao contexto histórico da França
do século XVII, em que a “arte de bem falar” torna-se moda e se define
como o explicar bem o raciocínio, o bem pensar: só falaria bem quem
raciocinasse bem, segundo operações estabelecidas pela lógica (MATTOS e SILVA, 2002, p. 27). Nesse campo de dizer, não cabe o bem falar
da retórica, mas o bem falar lógico que também pode persuadir.
Assim, sob o ideário de que a linguagem reflete o pensamento e de
que há propriedades que funcionam como núcleo comum às línguas
(propriedades ligadas à alma dos indivíduos), o grupo de pensadores
de Port-Royal pretendeu construir uma gramática geral das línguas.
Esse projeto teve continuidade em pesquisas importantes do século XX,
como a desenvolvida por Noam Chomsky (em sua Gramática Gerativa),
que sob o nome de lingüística cartesiana resumiu o estilo de descrição
da gramática influenciado pela lógica, presente em Port-Royal.
A Lingüística Cartesiana compreende os estudos, em especial representados pela Gramática Gerativa, de base racionalista, os quais reconhecem que há uma estrutura lingüística mental capaz de explicar
a natureza, o surgimento e o desenvolvimento da competência (habilidade para desenvolver a linguagem) e do desempenho lingüístico
dos falantes (realização lingüística).
Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica

Capítulo

A Gramática Gerativa diz-se gerativa por postular a capacidade inata
que os falantes têm de, a partir de um número finito de possibilidades
de combinação lingüística, gerar um número infinito de sentenças. De
autoria de Noam Chomsky, essa teoria busca explicar a criatividade do
falante e sua capacidade de produzir e compreender sentenças inéditas, segundo a idéia de existência de estruturas universais inatas que
possibilitam a aprendizagem de sistemas particulares – as línguas.
Logo na primeira página de sua obra, Arnauld e Lancelot explicam
que sua Grammaire générale et raisonnée contém fundamentos da arte
de falar, os quais, na avaliação dos próprios autores, são explicados de
modo claro e natural – o que justifica a face prescritiva de Port-Royal.
Em seguida, afirmam que o texto contém aspectos comuns a todas as
línguas e também as principais diferenças encontradas entre elas – o
que revela a face universalista e descritivista de Port-Royal. Contudo, a
universalidade proposta nesta gramática é restrita ao pensamento e, em
termos de estrutura e funcionamento lingüístico, está condicionada aos
limites de certas línguas, todas indo-européias ou afro-asiáticas: entre
elas o francês, o latim, o grego e o hebraico. Nesses termos, a universalidade de Port-Royal restringe-se a línguas que eram as mais conhecidas
na época.
Os gramáticos de Port-Royal dividiram sua obra em duas partes: a
primeira trata do som e dos caracteres dos signos (criados pelos homens
para exprimir seus pensamentos); a segunda parte trata da significação
dos signos, quer dizer, da maneira como os homens os usam para expressar seus pensamentos.
O que os autores da gramática de Port-Royal denominam fazer
cientificamente, relacionado ao estudo do uso que se faz das línguas e
da arte de bem falar, é estruturado por operações mentais. Essa posição
é claramente resultante da base lógico-filosófica em que os pensadores
de Port-Royal estavam apoiados. Na época, os filósofos argumentavam
que em nosso espírito ocorrem três operações (conceber, julgar e raciocinar) e por meio dessas operações do espírito é que se vem a conhecer
os fundamentos da gramática. Weedwood (2002, p. 99) fez as seguintes
considerações a esse respeito:

A respeito do tema famílias de línguas, consulte
o capítulo pertencente
à Unidade A deste livro,
destinada a tratar das
questões relativas ao surgimento das línguas. Também é possível consultar
Faraco (1991), em obra
que trata de questões de
Lingüística Histórica.
E ainda, visite a página
http://home.unilang.org/
main/families.php?l=pt
que apresenta figuras
representativas da genealogia das línguas do
mundo, distribuídas em
suas famílias e troncos
lingüísticos em forma de
árvore genealógica

43

01
História dos Estudos Lingüísticos

“As operações mentais foram transformadas na base das distinções
gramaticais: as três operações primárias – formar um conceito
como “redondo”, fazer um julgamento como “a terra é redonda”,
e raciocinar – forneciam um arcabouço para distinguir as várias
partes do discurso e para o estudo da sintaxe. Como essas operações e as suas conseqüências lingüísticas são universais, elas
podem ser exemplificadas por meio de qualquer língua, e o francês e o latim oferecem a maioria dos exemplos. Dessa maneira, a
célebre análise da oração “Deus invisível criou o mundo visível”
mostra simplesmente como três proposições mentais distintas –
que Deus é invisível, que Ele criou o mundo, e que o mundo é
visível – estão incluídas nesta única proposição verbal.”
Em outros termos, o que em Port-Royal foi chamado de operações
do espírito são as relações e categorias semânticas que ainda hoje são
investigadas no estudo das sentenças. No caso da sentença Deus invisível
criou o mundo visível, podemos identificar: em primeiro lugar, a operação de conceber, de modo puramente intelectual, o que é Deus, o que é
visível e o que é invisível e, de modo físico, o que é mundo; em segundo
lugar, há a operação de julgar, após conceber, que Deus é invisível e que
o mundo é visível; e, por fim, constituindo a proposição complexa, há a
operação de raciocinar que Deus invisível criou o mundo visível.
Pelas operações do espírito, as quais explicam o percurso inconsciente que leva aos usos bem sucedidos da língua, a) expressa-se o pensamento e b) garante-se a diversidade das palavras que compõem o
discurso. No primeiro caso, está em jogo a relação entre linguagem e
pensamento e a visão da língua como representativa, não de fatos externos, mas de fatos internos ao homem, ligados ao seu pensamento de
forma coletiva no que se refere às três operações (conceber, julgar, raciocinar) e de forma subjetiva no que se refere ao julgamento traduzido no
discurso. No segundo caso, a diversidade das palavras que compõem o
discurso é tal que mesmo não tendo nada “[...] em si mesmas de semelhante ao que se passa em nosso espírito, não deixam de revelar aos outros todo o seu segredo e de fazer com que aqueles que nele não podem
penetrar compreendam tudo quanto concebemos e todos os diversos
movimentos de nossa alma” (ARNAULD e LANCELOT, 2001, p. 29).

44
A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento

2

CAPÍTULO

A hipótese de Sapir-Whorf
e as relações entre língua e
pensamento

Edward Sapir – lingüista e antropólogo, aluno do estruturalista
americano Franz Boas –, ao estudar línguas indígenas americanas no
início do século XX, propôs que cada língua se configura em um conjunto de subsistemas, os quais, interligados, formam um sistema único,
quer dizer, que não se repete, que é próprio para cada língua. Como
definição que considera satisfatória para linguagem, Sapir (1980, p. 22)
diz que ela é “[...] um método puramente humano e não-instintivo de
comunicação de idéias, emoções e desejos por meio de um sistema de
símbolos voluntariamente produzidos”. E, em demonstração clara de
seu determinismo lingüístico, termina por argumentar que não há pensamento sem linguagem:
Para apresentar sob outra forma a nossa doutrina, digamos que a linguagem é, primariamente, uma função pré-racional. Limita-se com humildade a entregar ao pensamento, nela latente e eventualmente exteriorizável, as suas classificações e as suas formas; não é, como ingenuamente
se costuma supor, o rótulo final de um pensamento concluído.
Perguntando à maioria das pessoas se lhes é possível pensar sem a linguagem, obteríamos provavelmente esta resposta: “Sim, mas não é coisa fácil. Contudo, sinto que é possível”.
A linguagem é então uma roupagem! E se fosse, ao contrário, não tanto
uma roupagem quanto uma estrada feita, um canal?
Com efeito, é mais do que provável que a linguagem seja um instrumento aplicado, de início, abaixo do plano dos conceitos e que o pensamento tenha surgido de uma interpretação requintada do conteúdo
lingüístico.
Em outros termos, o produto desenvolve-se com o instrumento, e o
pensamento, na sua gênese e na sua prática diária, é tão inconcebível
sem a linguagem quanto o raciocínio matemático é impraticável sem a
alavanca de um simbolismo matemático adequado.
(SAPIR, 1980, p. 27-28).

45

02
História dos Estudos Lingüísticos

O produto de que fala Sapir é o pensamento e o instrumento, a
linguagem. Aquele não se formula, não se organiza, sem o instrumento
adequado: a língua. Esta, então, não pode ser descrita como mero rótulo,
como a roupagem que traz à cena o que se pensa, mas sim como aquilo
que de mais adequado existe para o nascimento e a exteriorização das
idéias. O pensamento é uma substância informe; a linguagem organiza
o pensamento. Desse modo, Sapir afirma ser falsa a impressão de que se
pode ter pensamento sem linguagem, uma vez que, àquele, ela serve de
canal, de estrada feita, e que as línguas são mais que códigos que descrevem a realidade, são instrumentos que nos ajudam a interpretá-la.
Benjamim Lee Whorf – engenheiro químico e estudioso de lingüística, seguidor de Sapir e de Boas – postula que o pensamento se formula
através da linguagem e, radicalizando Sapir, defende que se cada língua é
diferente em seu conjunto de subsistemas, também difere em termos da
visão de mundo. Assim, os modos de concepção do mundo em seus aspectos mais gerais, externos à linguagem, são determinados de maneira
particular e específica por cada língua. Isso implica dizer que as línguas,
por suas categorias disponíveis para expressar o pensamento, impõem
a forma de os falantes pensarem o mundo e essa forma varia de língua
para língua. Do mesmo modo que Sapir acreditava que a linguagem
define a percepção que se tem do mundo, ao organizar o pensamento,
Whorf acreditava que a linguagem é o fundamento da realidade e que
ela restringe o pensamento, à medida que o determina.
Assim, formulada entre os anos de 1920 e 1950 e discutida até a
atualidade, a hipótese de Sapir-Whorf estabelece uma relação entre linguagem e pensamento quase que unanimemente associada ao relativismo lingüístico (ao menos em parte a língua determina o pensamento
e diferenças entre línguas acarretam diferenças de pensamento entre
falantes de línguas distintas) ou ao determinismo lingüístico fraco (o
que influencia a maneira como observamos, pensamos e descrevemos
o mundo é a linguagem que usamos, diferentemente do determinismo
lingüístico forte que postula que o que determina a maneira como observamos, pensamos e descrevemos o mundo é a linguagem que usamos).
Segundo Lyons (1987), Sapir e Whorf combinam determinismo
lingüístico com relatividade lingüística à medida que, ao mesmo tempo,

46
A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento

assumem que a linguagem determina o pensamento e que não há limites para a diversidade estrutural das línguas. Em uma apresentação da
versão mais extremada da hipótese de Sapir-Whorf, pode-se dizer que
tudo o que fazemos, tudo o que percebemos, tudo o que pensamos está
submetido à língua específica utilizada em nossa sociedade. Isso implica
dizer que pensamos somente aquilo que está codificado na linguagem,
logo, sem linguagem não há pensamento. Também implica afirmar que
as categorias estruturais pertencentes a uma língua são exclusividades
desta língua e distinguem-se de outra língua qualquer e de suas categorias específicas.
Contra-exemplos à hipótese de Sapir-Whorf não faltam. O famoso
pianista Lui Chi Kung, após ficar preso durante sete anos e sem nenhum
meio de tocar piano na prisão, ao recuperar sua liberdade, executava
sinfonias ainda melhor que antes de ser preso. Segundo o músico, no
período em que esteve privado de seu instrumento musical, ensaiava
diariamente, através de imagens mentais das teclas, cuja criação ocorria
sem a utilização de qualquer palavra. No caso do pianista, será cabível
afirmar que os ensaios realizados através das imagens mentais criadas
não recebem o nome de pensamentos? Se reconhecermos, como parece
tão logicamente certo, que se tratava de pensamentos, então há formas
de estruturação do nosso pensar que não passam pela linguagem e isso é

CAPÍTULO

Também Albert Einstein
fez descobertas a partir
de imagens mentais que
criava, como a de estar
montado em um facho
de luz, olhando para um
relógio que se situava
atrás e a de deixar uma
moeda cair no interior de
um elevador em queda –
todos os exemplos aqui
utilizados foram extraídos
da seguinte página:
http://www.nce.ufrj.br/
ginape/publicacoes/
trabalhos/RenatoMaterial/
pensamento.htm
Acesso realizado em
25/04/2007, às 11h40min.

fortemente contrário ao que se postula na hipótese de Sapir-Whorf.
Pinker (2004) faz severa crítica à hipótese de Sapir-Whorf, em especial à consideração de que pelas categorias de uma dada língua se
pensa, interpreta-se, expressa-se o mundo e à afirmação de que, ao variar o sistema lingüístico de língua para língua, também as visões que se
tem de mundo variam.
Há ainda uma outra contra-argumentação que atinge em cheio a
hipótese criada por Sapir-Whorf: as relações entre bilingüismo e pensamento. Como se sabe, falantes bilíngües conseguem expressar o mesmo
pensamento nas duas línguas que dominam, à revelia das diferenças sintáticas e lexicais existentes entre as línguas. Esses falantes não possuem
visões de mundo distintas/incompatíveis pelo fato de falarem duas línguas, além disso, quase sempre são capazes de dizer a mesma coisa em
ambas as línguas que falam – opinião também defendida por tradutores.

47

02
História dos Estudos Lingüísticos

Caso se confirmasse a hipótese de Sapir-Whorf, uma mesma pessoa,
multilingüe, por exemplo, teria “choque” de pensamentos; dependendo
da língua em que estivesse se comunicando, expressaria um pensamento
ou outro sobre mesmos aspectos do mundo – o que é claramente falso.
Entretanto, Lyons (1987) afirma que nem tudo que se argumenta é
contrário à hipótese de Sapir-Whorf. Segundo o autor, já se sabe que a
memória e a percepção são afetadas pela disponibilidade de palavras e
expressões apropriadas. Dois exemplos, segundo ele, são a reconfiguração de imagens mentais da memória visual que tendem a ser distorcidas
de maneira que se aproximem de expressões lingüísticas mais usadas e
a lembrança e observação mais exatas e facilitadas de coisas codificadas
na língua, quer dizer, de coisas para as quais há uma palavra ou expressão lingüística codificadora. O fato é que em versão relativizada, em
interpretação mais “suave” da hipótese de Sapir-Whorf, parece sim haver algum tipo de elo entre linguagem e pensamento, mas, hoje em dia,
acredita-se que ninguém ousaria afirmar que é por ela, a linguagem, que
se pode pensar e que é ela que determina como se pensa sobre o mundo,
sobre o externo a nós e à própria língua.

48
O mentalês: a linguagem da mente

3

CAPÍTULO

O mentalês: a linguagem
da mente

Como vimos no capítulo 1 desta unidade, os autores da Gramática de Port-Royal já propunham que a linguagem refletia características universais do pensamento humano. As operações mentais básicas
de conceber, julgar e raciocinar embasariam a estrutura gramatical de
todas as línguas. Portanto, esses autores pressupunham uma conexão
entre pensamento e linguagem, o que implica que a natureza das línguas
deriva mais de propriedades universais da mente humana do que de características sociais e culturais. Ou seja, o universalismo de Port-Royal
se opõe ao relativismo lingüístico da tese de Sapir-Whorf, apresentada
no capítulo 2 desta unidade. A tese de Sapir-Whorf é fruto de seu contexto histórico, pois, no começo do século XX, foram descritas dezenas de línguas pouco conhecidas antes, com gramáticas aparentemente
muito diferentes das línguas mais conhecidas, o que colocou em xeque
a suposta natureza universal da linguagem. Antropólogos e lingüistas
passaram a defender que povos iletrados e ditos primitivos, como os
indígenas do continente americano, possuíam uma linguagem tão complexa e rica quanto a dos povos ditos civilizados, além de perfeitamente
adaptada à sua cultura e modo de vida.
Hoje em dia, o debate se dá em torno dos que adotam a tese de Sapir-Whorf, como Everett (2005), e aqueles que acreditam numa gramática universal inata (JACKENDOFF, 2002; PINKER, 2004; CHOMSKY,
2007). Uma das maneiras de defender esse universalismo é a dos que
propõem a existência do mentalês, ou seja, a língua da mente, uma língua sem palavras, mas com conceitos e estruturas organizados em nosso
cérebro (JACKENDOFF, 2002; PINKER, 2004).
A criança nasceria com esse mentalês e teria, de certa forma, de
traduzi-lo para a sua língua materna. Essa teoria, aparentemente mirabolante, na verdade corrobora uma idéia do senso comum: nosso pensamento não depende da linguagem, sendo anterior a ela; muitas vezes
pensamos coisas que não conseguimos colocar em palavras.

49

03
História dos Estudos Lingüísticos

O mentalês se opõe à teoria de Sapir, para quem não há pensamento sem linguagem. Mas ele ajuda a explicar por que conseguimos
traduzir qualquer coisa entre duas línguas totalmente diferentes entre si,
por exemplo, latim e tupi: simplesmente porque nosso aparato cognitivo
dispõe de um sistema de intermediação entre as duas línguas, ou seja, o
mentalês. “As pessoas não pensam em português ou chinês ou apache;
pensam numa língua do pensamento.” (PINKER, 2004, p. 93).
Essa língua do pensamento seria capaz de dar conta de todas as
interpretações que atribuímos às frases de nossa língua materna, assim
como, em tese, de todas as outras línguas.
Considere este exemplo: todas as frases seguintes são sinônimas
(com variações de ênfase e estilo). Nesse caso, exprimem uma só idéia
ou proposição (PINKER, 2004, p. 92).
1) João borrifou a parede com tinta.
1a) João borrifou com tinta a parede.
1b) A parede foi borrifada com tinta pelo João.
1c) Tinta foi borrifada na parede pelo João.
A idéia que é comum a essas frases deve poder ser representada em
mentalês. Em outras palavras, somos capazes de traduzir uma mesma
imagem ou forma do mentalês nessas quatro frases diferentes. A ordem
e o arranjo das palavras (além do léxico e da fonologia, claro) são típicos
do português, mas a forma da idéia deve ter um correspondente mental.
Uma possibilidade de representar essa forma do mentalês seria:
2) (João borrifar tinta1) CAUSA (tinta1 ir para (na parede))
Essa é uma representação muito mais abstrata do que o português
ou qualquer outra língua, e nada nos diz sobre a gramática dessa língua. A representação em (2) corresponde a uma idéia, construída na
mente em função de uma estrutura conceptual inata: o mentalês. Assim,
o mentalês deve conter símbolos que identifiquem indivíduos (como
João, mas, na verdade, não a palavra João, pois essa é uma palavra do
português), símbolos para predicados (como borrifar e ir para) e símbolos para substantivos (como tinta e parede, sempre lembrando que

50
O mentalês: a linguagem da mente

CAPÍTULO

não nessa forma, pois estas são palavras do português). Além disso, o
mentalês deve conter símbolos que representem relações mais abstratas entre predicados, que são chamados de operadores, como CAUSA.
Qual a moral da história? Nem todas as línguas precisam ter um verbo
com o sentido de borrifar, mas todas as línguas teriam nomes próprios,
predicados, substantivos e operadores. Nem todas as línguas precisam
ter as estruturas sintáticas que aparecem nos exemplos em (1), mas todas as línguas seriam capazes de gerar uma estrutura como (2), pois essa
é uma estrutura do mentalês, portanto universal (não a idéia em si, mas
a estrutura).
Voltamos, assim, um pouco às idéias dos gramáticos de Port-Royal.
Eles defendiam que as classes de palavras correspondiam às operações
do pensamento, ou seja, ao que pode ser chamado de mentalês. No entanto, eles concebiam o pensamento com os instrumentos da época deles; hoje em dia, os que defendem essa língua universal do pensamento
sustentam que ela deve ser bastante rica e estruturada, com símbolos e
regras combinatórias. Ou seja, ela se parece um pouco com as línguas
reais, que usam palavras.
Assumir o mentalês leva a negar a hipótese de Sapir-Whorf. Se todas as línguas humanas podem ser “traduzidas” em mentalês, o que importa é a estrutura conceptual que está na mente, e não o significado das
palavras ou a estrutura gramatical de uma língua particular. Em termos
mais simples, não importa o tipo de nome que você dá a um conceito ou
a estrutura gramatical que você usa para representar uma idéia; o que
importa são o conceito em si e a idéia expressa (é claro que isso não nega
que a forma de dizer seja importante; na poesia, por exemplo, a forma é
tão importante quanto o conteúdo).
Assim, se a hipótese do mentalês é verdadeira, não faz sentido imaginar que uma língua específica (por exemplo, o tupi), possa moldar e
definir a forma de pensar de um povo. Os falantes de tupi pensam em
mentalês, não em tupi. Se as línguas têm categorias e estruturas específicas, isso não quer dizer que um falante de uma língua a não possa
entender o que um falante de uma língua b quis dizer, (se ele sabe a língua, é claro), ainda que as duas línguas tenham categorias e estruturas
diferentes.

51

03
História dos Estudos Lingüísticos

Um exemplo muito famoso dos que defendem o relativismo lingüístico é o dos nomes de neve na língua dos esquimós. É comum dizer
que esse povo tem dezenas, talvez centenas de palavras para neve! E isso
serviria como prova de que a cultura influencia a língua, que por sua
vez influencia o pensamento! O esquimó veria a neve de uma forma
diferente do comum dos mortais!
Pinker (2004, p. 70-71) diz que essa afirmação sobre a quantidade
de nomes para neve na língua dos esquimós é uma lenda urbana. Uma
verdadeira história da carochinha. O importante antropólogo e lingüista americano Franz Boas escreveu, em 1911, que o esquimó tinha quatro
raízes para neve; Whorf aumentou um pouco, e falou em 11 palavras.
A bola de neve foi aumentando e em pouco tempo manuais e livros de
curiosidades falavam em dezenas ou mesmo centenas de palavras para
neve! Como seriam exóticos esses esquimós! Infelizmente, manuais de
lingüística citam esse dado falso até hoje.
Um outro suposto exemplo do relativismo lingüístico seria a manipulação política e ideológica da linguagem. Um empresário não diz que
vai demitir pessoal, mas sim que sua empresa vai fazer uma “reengenharia da empresa”, e chama seus empregados de “colaboradores”. Um líder
político não diz que vai investir menos em serviços sociais, mas que vai
“cortar gastos” ou “buscar o equilíbrio das contas públicas”. Crises políticas ou econômicas viram “momentos de turbulência nos mercados”, e
assim por diante.
Orwell, num apêndice a seu livro 1984, imaginou uma ditadura, situada em 2050, em que os políticos controlariam os sentidos das palavras. A palavra “livre”, por exemplo, só poderia ser usada em alguns contextos concretos, como em “O caminho está livre”, mas não no sentido
mais abstrato (e importante) de “imprensa livre”, ou “politicamente livre”.
Seria a Novilíngua. Para muitas pessoas, o controle das palavras leva ao
controle do pensamento, pois só pensamos com base nas palavras, e se
se proíbe que a palavra “livre” seja usada no campo da política, então as
pessoas podem perder a noção de liberdade! É a tese do relativismo lingüístico de Sapir-Whorf: pensamos a partir das categorias e significados
de nossa linguagem. Se certas categorias e significados não estão disponíveis na linguagem de uma comunidade, então os conceitos e idéias correspondentes também não estão disponíveis para essa comunidade.

52
O mentalês: a linguagem da mente

CAPÍTULO

No entanto, se assumimos a posição teórica contrária, que postula
uma estrutura conceptual universal, ou seja, o mentalês, então mesmo
que uma ditadura proíba o uso de certas palavras, ainda assim, em função
de nosso aparato cognitivo, seríamos capazes de pensar nos conceitos interditados: ou seja, os falantes da Novilíngua seriam perfeitamente capazes de pensar na idéia de liberdade, mesmo que as palavras lhes tivessem
sido roubadas (PINKER, 2004, p. 94). Como disse Benveniste (1988, p.
80): “Nenhum tipo de língua pode por si mesmo e por si só favorecer ou
impedir a atividade do espírito. O vôo do pensamento liga-se muito mais
estreitamente às capacidades dos homens, às condições gerais da cultura,
à organização da sociedade que à natureza particular da língua”.
Assim, quando um empresário fala em “reengenharia” e não em demissão, ele deseja apenas controlar o debate e situá-lo nos termos que lhe
são favoráveis; mas o conceito não-dito de demissão continua a existir,
mesmo que não seja nomeado. Além disso, por uma mutação semântica
natural, as pessoas podem atribuir à “reengenharia” o sentido de demissão, justamente aquele significado que essa palavra desejava ocultar.

53

03
Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem

4

CAPÍTULO

Linguagem, mente e cérebro:
os genes da linguagem

Ao longo da história dos estudos lingüísticos, há, conforme já se
disse, uma gama considerável de estudiosos que se dedica a pesquisas
sobre as relações existentes entre linguagem e mente ou entre linguagem
e mundo. Em psicolingüística, área que se consolidou pelo tratamento
da lingüística a partir da psicologia cognitiva, a aquisição da linguagem
constitui o cerne das discussões e, como objeto de estudo, tem sido
abordada de maneira muito diversa, ficando sua descrição a cargo do
pesquisador e da opção teórica por ele feita. Estudos científicos atuais,
desenvolvidos por psicolingüistas dedicados em desvendar o que mente,
cérebro e linguagem têm em comum, trazem resultados não definitivos,
mas, sem dúvida, instigantes e convincentes da direção por eles tomada
para explicar como o homem se apropria da linguagem.
Em defesa da tese de que a linguagem é resultado de parte da atividade cerebral humana e de que se trata de uma capacidade biológica e não
cultural, Steven Pinker, no livro O instinto da linguagem, dedica o décimo
capítulo de sua obra (Órgãos da linguagem e genes da gramática, p. 379 a
424) a discorrer sobre as relações entre o aparato cerebral e a linguagem.
Pinker observa que lesões cerebrais ou más formações genéticas
podem interferir no desenvolvimento da linguagem e isso mostraria
que órgãos e genes específicos são responsáveis pela faculdade de linguagem. Quando se fala em órgão de linguagem, está se usando uma
metáfora; assim como o aparelho reprodutor é formado de órgãos cuja
função é a reprodução, no caso da linguagem os órgãos seriam as partes
do cérebro que têm a função de processar e interpretar a linguagem.
Pesquisas realizadas com três gerações de uma mesma família (a
família K), que apresentavam um transtorno hereditário da linguagem,
sugeriram a existência de um gene específico que, quando afetado patologicamente, prejudica a gramática.
Como o próprio Pinker toma o cuidado de esclarecer, tal gene tem o
poder de prejudicar a gramática, mas não é o único a controlá-la. Didaticamente, o autor compara a gramática da língua a um carro. A retirada do

55

04
História dos Estudos Lingüísticos

cabo do carburador impede o carro de funcionar, mas não se pode dizer
que o carro seja controlado pelo cabo do carburador. Assim também opera o gene capaz de prejudicar, mas não de controlar a gramática.
Mas o que seriam, enfim, os genes da gramática? Segundo Pinker
(2004, p. 416), “[...] até agora temos indícios que sugerem a existência
de genes da gramática, no sentido de genes cujos efeitos parecem ser
específicos do desenvolvimento dos circuitos que subjazem a partes da
gramática”.
O ponto não controverso é que existem transtornos da linguagem que
são hereditariamente adquiridos, como a patologia específica que afetava
a família K (membros dessa família, de três gerações distintas, produziam
construções agramaticais como Carol está chora na igreja), as gagueiras,
as dislexias, entre outros. Além disso, há variados estudos desenvolvidos
com gêmeos idênticos separados ao nascer e que viveram em condições
culturais distantes, os quais possuem não só costumes, preferências ou
gostos idênticos, como também idêntico comportamento lingüístico – o
que não se verifica em gêmeos fraternos, por exemplo. (PINKER, 2004).
Os gêmeos idênticos Oskar Stöhr e Jack Yufe, que foram separados
ao nascer e cresceram distantes um do outro, quando se encontraram
para um atendimento com o psicólogo que os estudaria enquanto caso
clínico, usavam ambos camisa azul, com ombreiras e duas fileiras de
botões. Ambos tinham bigode e usavam óculos com armação de metal
e ambos eram impacientes. Os dois, já quarentões, só haviam se encontrado uma vez, por volta dos vinte anos. Pinker pede que se deixe de
lado o ceticismo e que se busque compreender que nesses casos o que há
não é um conjunto de coincidências; também não é o caso de existir um
gene específico para a cor e o modelo de camisa, mas a constituição de
cinqüenta mil genes que, em alguma medida, interferem em comportamentos, entre eles o comportamento lingüístico.
Segundo o autor, é possível que se pense o órgão da linguagem descartando-se, de partida, metade do cérebro, ao se considerar que apenas
o hemisfério esquerdo é responsável pela faculdade da linguagem. A
teoria de que a faculdade de linguagem se situa no lado esquerdo do
cérebro foi formulada pelo médico francês Paul Broca já em 1861 e tem
sido comprovada desde então.

56
Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem

Por exemplo, nos casos em que se injetam substâncias químicas em
certa área cerebral para paralisá-la, observa-se que “[...] um paciente
com o hemisfério direito adormecido consegue falar; um paciente com
o hemisfério esquerdo adormecido não” (PINKER, 2004, p. 383). Lesões
cerebrais que afetam o hemisfério esquerdo, como as afasias, em outras
palavras comprometem a linguagem de diferentes formas e em diferentes proporções. Deficientes auditivos que se comunicam por línguas de
sinais, da mesma forma, apresentam transtorno de linguagem quando
sofrem lesões no hemisfério esquerdo do cérebro, o que é muito coerente, já que a língua de sinais é tão rica e lingüisticamente complexa
quanto qualquer outra língua.

CAPÍTULO

Afasias são “perturbações
da comunicação verbal
sem déficit intelectual;
podem atingir a emissão
e/ou recepção dos signos
verbais, orais ou escritos”
(DUBOIS et al., 1973, p. 27).

Contudo, não é em todos os indivíduos que o controle da linguagem fica a cargo do hemisfério esquerdo. Pinker (2004, p. 391) afirma
que, em 19% do número de canhotos e em cerca de 3% dos destros, a
linguagem é comandada pelo hemisfério direito. Há também casos de
canhotos em que o controle da linguagem se distribui por ambos os
hemisférios. As vantagens dos canhotos não são difíceis de se perceber.
Sendo a faculdade de linguagem melhor distribuída entre partes do cérebro nos dois hemisférios, canhotos têm maiores chances de suportar
uma lesão em um dos lados sem sofrer de afasia.
Apesar de alguns casos em que os órgãos da linguagem se situam
no hemisfério direito e de outros em que eles se situam em ambos os hemisférios, os esforços podem ser concentrados no estudo do hemisfério
esquerdo como sendo aquele responsável pelo processamento e produção da linguagem. Mas que espaço a faculdade da linguagem ocupa no
hemisfério que a controla e em que medida podemos localizar esse(s)
espaço(s)? Os pesquisadores identificaram duas áreas que seriam, então,
os órgãos da linguagem.
A primeira área (a área de Broca) corresponde à região imediatamente superior à fenda (o sulco lateral do cérebro) que separa o lobo
temporal do restante do cérebro. A segunda área (a área de Wernicke)
corresponde à parte inferior à fenda, mais próxima ao lobo occipital
(acompanhar figura em Pinker (2004, p. 393)). Como são áreas distintas, são também consideradas como regiões de órgãos diferentes da linguagem, cujas lesões produzem tipos distintos de afasias.

57

04
História dos Estudos Lingüísticos

Quando a lesão atingir a área de Broca, a afasia apresentada detecta-se pela fala trabalhosa e agramatical; a dificuldade na fala resulta
do fato de a lesão atingir também uma área motora adjacente, o que
dificulta o controle dos maxilares, da boca e da língua, e a agramaticalidade advém do fato de essa área ser a responsável pelo processamento
da gramática. Por certo tempo, pensou-se que a afasia de Broca envolvia
apenas a produção da linguagem e não o processamento da gramática,
pois esses afásicos são capazes de explorar redundâncias da fala e fazer
interpretações simples que não requeiram muita análise sintática, o que
enganava os pesquisadores. “Por exemplo, é possível compreender O
cão mordeu o homem ou A maçã que o menino está comendo é vermelha
só por saber que cães mordem homens, meninos comem maçãs e maçãs
são vermelhas. É até possível adivinhar o que significa O carro empurra
o caminhão porque a causa é mencionada antes do efeito” (2004, p. 394).
Só foi possível, segundo Pinker, compreender o real efeito da afasia de
Broca quando psicolingüistas colocaram diante de afásicos com a área
de Broca lesionada frases do tipo O carro é empurrado pelo caminhão,
em que o processamento sintático interfere na interpretação, e obtiveram, como resultado, 50% de respostas corretas e 50% de interpretações
equivocadas, ou seja, os afásicos apelaram para a sorte, como um chute
numa questão do vestibular.
Além disso, há outros fatores que, para Pinker, comprovam que é
a área de Broca o órgão responsável pelo processamento da gramática.
Quando percebem agramaticalidades em uma construção frasal, no ponto da construção em que a agramaticalidade é percebida, falantes produzem padrões distintos de atividade elétrica na área de Broca – padrões que
podem ser captados por eletrodos. “Várias tarefas-controle e subtrações
confirmam que o que ativa essa área geral é o processamento da estrutura
das frases, não o simples pensar sobre seu conteúdo.” (2004, p. 394).
Já se a lesão atingir a área de Wernicke, a afasia resultante é, em certa medida, complementar a de Broca. “Os pacientes emitem seqüências
fluentes de sintagmas mais ou menos gramaticais, mas a fala deles não
faz sentido e está cheia de neologismos e de trocas de palavras.” (2004,
p. 396). Diferentemente dos pacientes com afasia de Broca, os com afasia de Wernicke distorcem o som das palavras que nomeiam objetos ou

58
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem
Por que estudar autores antigos sobre linguagem

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados (20)

Gerativismo
GerativismoGerativismo
Gerativismo
 
Introdução à Linguística
Introdução à LinguísticaIntrodução à Linguística
Introdução à Linguística
 
Gerativismo
GerativismoGerativismo
Gerativismo
 
Sintaxe
SintaxeSintaxe
Sintaxe
 
Introdução a alguns conceitos da Teoria Gerativa
Introdução a alguns conceitos da Teoria GerativaIntrodução a alguns conceitos da Teoria Gerativa
Introdução a alguns conceitos da Teoria Gerativa
 
Língua e fala
Língua e falaLíngua e fala
Língua e fala
 
O estrangeirismo
O estrangeirismoO estrangeirismo
O estrangeirismo
 
Panorama dos estudos linguísticos
Panorama dos estudos linguísticosPanorama dos estudos linguísticos
Panorama dos estudos linguísticos
 
Metafóra Na Lsb
Metafóra Na LsbMetafóra Na Lsb
Metafóra Na Lsb
 
Ferdinand de saussure
Ferdinand de saussureFerdinand de saussure
Ferdinand de saussure
 
Concepões de língua, linguagem, norma e fala
Concepões de língua, linguagem, norma e falaConcepões de língua, linguagem, norma e fala
Concepões de língua, linguagem, norma e fala
 
O funcionalismo linguistico
O funcionalismo linguisticoO funcionalismo linguistico
O funcionalismo linguistico
 
LÍNGUA & LINGUAGEM
LÍNGUA & LINGUAGEMLÍNGUA & LINGUAGEM
LÍNGUA & LINGUAGEM
 
Linguistica slides
Linguistica slidesLinguistica slides
Linguistica slides
 
Funcionalismo
FuncionalismoFuncionalismo
Funcionalismo
 
Sócio-história da Língua Portuguesa
Sócio-história da Língua PortuguesaSócio-história da Língua Portuguesa
Sócio-história da Língua Portuguesa
 
Aquisição da linguagem
Aquisição da linguagemAquisição da linguagem
Aquisição da linguagem
 
Linguagem e Comunicação
Linguagem e ComunicaçãoLinguagem e Comunicação
Linguagem e Comunicação
 
Fonética & fonologia
Fonética & fonologiaFonética & fonologia
Fonética & fonologia
 
Parte 1 linguística geral apresentação
Parte 1   linguística geral apresentaçãoParte 1   linguística geral apresentação
Parte 1 linguística geral apresentação
 

Destaque

Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani Viotti
Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani ViottiParte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani Viotti
Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani ViottiMariana Correia
 
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barroco
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barrocowww.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barroco
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - BarrocoAnnalu Jannuzzi
 
Historia dos Estudos Linguisticos
Historia dos Estudos LinguisticosHistoria dos Estudos Linguisticos
Historia dos Estudos LinguisticosEdson Sousa Jr.
 
Parâmetros Curriculares Nacionais
Parâmetros Curriculares NacionaisParâmetros Curriculares Nacionais
Parâmetros Curriculares NacionaisMarcelo Assis
 
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]Marco Aurélio Gondim
 
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...INOCENCIO MELÉNDEZ JULIO
 
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aula
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aulaOralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aula
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aulaDenise Oliveira
 

Destaque (9)

Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani Viotti
Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani ViottiParte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani Viotti
Parte 2 a lingua_para_chomsky, Ivani Viotti
 
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barroco
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barrocowww.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barroco
www.EquarparaEnsinoMedio.com.br - Literatura - Barroco
 
Historia dos Estudos Linguisticos
Historia dos Estudos LinguisticosHistoria dos Estudos Linguisticos
Historia dos Estudos Linguisticos
 
O Barroco
O BarrocoO Barroco
O Barroco
 
Barroco
Barroco   Barroco
Barroco
 
Parâmetros Curriculares Nacionais
Parâmetros Curriculares NacionaisParâmetros Curriculares Nacionais
Parâmetros Curriculares Nacionais
 
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]
Banco de questoes de Historia Completo Prof. Marco Aurelio Gondim [gondim.net]
 
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...
Academia y administración. mapa conceptual sobre la estructura contable. con...
 
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aula
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aulaOralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aula
Oralidade e gêneros orais: um olhar sobre as práticas orais em sala de aula
 

Semelhante a Por que estudar autores antigos sobre linguagem

2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro
2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro
2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiroEmilia Gomes Barbosa Barbosa
 
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdf
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdfCurso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdf
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdfJanainacoutinhocarva
 
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp017243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01Academia Nova Stylo
 
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdf
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdfTEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdf
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdfBonfim Queiroz Lima
 
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdf
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdfTEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdf
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdflucasicm
 
Caderno utilização de dicionários
Caderno utilização de dicionáriosCaderno utilização de dicionários
Caderno utilização de dicionáriosAndrea Mariano
 
Atropologia e cultura pricila farfan barroso
Atropologia e cultura   pricila farfan barrosoAtropologia e cultura   pricila farfan barroso
Atropologia e cultura pricila farfan barrosoSalomao Lucio Dos Santos
 
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdf
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdfDicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdf
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdfMarianaRibeiro392428
 
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)Assis- SP
 
Dossie por uma vida melhor
Dossie   por uma vida melhorDossie   por uma vida melhor
Dossie por uma vida melhorHugo Albuquerque
 
Aprender a ver
Aprender a verAprender a ver
Aprender a verRupestree
 
Tesis strobel 2008
Tesis strobel 2008Tesis strobel 2008
Tesis strobel 2008Mônica Leal
 
Estudos sobre Surdez - III
Estudos sobre Surdez - IIIEstudos sobre Surdez - III
Estudos sobre Surdez - IIIasustecnologia
 
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964Ivan Machado
 

Semelhante a Por que estudar autores antigos sobre linguagem (20)

2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro
2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro
2366951 historia-do-saber-lexical-e-constituicao-de-um-lexico-brasileiro
 
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdf
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdfCurso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdf
Curso_Let-Portug-Lit_Sociolinguistica.pdf
 
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp017243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01
7243986 weedwood-barbara-historia-concisa-da-linguistica-110121222407-phpapp01
 
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdf
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdfTEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdf
TEXTO 04- ENSINO-COMO-LINGUA-MATERNA Rodolfo Ilari.pdf
 
Sociolinguistica
SociolinguisticaSociolinguistica
Sociolinguistica
 
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdf
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdfTEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdf
TEXTO_BASE_-_VERSAO_REVISADA (1).pdf
 
Caderno utilização de dicionários
Caderno utilização de dicionáriosCaderno utilização de dicionários
Caderno utilização de dicionários
 
Art5melaniaetal
Art5melaniaetalArt5melaniaetal
Art5melaniaetal
 
Programa de antropologia
Programa de antropologiaPrograma de antropologia
Programa de antropologia
 
Atropologia e cultura pricila farfan barroso
Atropologia e cultura   pricila farfan barrosoAtropologia e cultura   pricila farfan barroso
Atropologia e cultura pricila farfan barroso
 
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdf
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdfDicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdf
Dicionário de Relações Internacionais 3 edição.pdf
 
Cognição
CogniçãoCognição
Cognição
 
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)
Estudos3 091010061056-phpapp01 (2)
 
Dossie por uma vida melhor
Dossie   por uma vida melhorDossie   por uma vida melhor
Dossie por uma vida melhor
 
Aprender a ver
Aprender a verAprender a ver
Aprender a ver
 
Mitos Sobre Ls E Surdo
Mitos Sobre Ls E SurdoMitos Sobre Ls E Surdo
Mitos Sobre Ls E Surdo
 
Tesis strobel 2008
Tesis strobel 2008Tesis strobel 2008
Tesis strobel 2008
 
Discurso - Foucault.pptx
Discurso - Foucault.pptxDiscurso - Foucault.pptx
Discurso - Foucault.pptx
 
Estudos sobre Surdez - III
Estudos sobre Surdez - IIIEstudos sobre Surdez - III
Estudos sobre Surdez - III
 
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964
Fundamentos da educaaao_de_surdos_1354887964
 

Último

Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSlides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSilvana Silva
 
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdfJorge Andrade
 
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024Jeanoliveira597523
 
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxAD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxkarinedarozabatista
 
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfWilliam J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfAdrianaCunha84
 
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxSlides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxOsnilReis1
 
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxPedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxleandropereira983288
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasCassio Meira Jr.
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresLilianPiola
 
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -Aline Santana
 
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...ArianeLima50
 
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de Partículas
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de PartículasRecurso Casa das Ciências: Sistemas de Partículas
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de PartículasCasa Ciências
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOColégio Santa Teresinha
 
Época Realista y la obra de Madame Bovary.
Época Realista y la obra de Madame Bovary.Época Realista y la obra de Madame Bovary.
Época Realista y la obra de Madame Bovary.keislayyovera123
 
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Mary Alvarenga
 

Último (20)

Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptxSlides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
Slides 1 - O gênero textual entrevista.pptx
 
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
02. Informática - Windows 10 apostila completa.pdf
 
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
 
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptxAD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
AD2 DIDÁTICA.KARINEROZA.SHAYANNE.BINC.ROBERTA.pptx
 
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdfWilliam J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
William J. Bennett - O livro das virtudes para Crianças.pdf
 
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptxSlides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
Slides Lição 03, Central Gospel, O Arrebatamento, 1Tr24.pptx
 
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptxSlides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
Slides Lição 4, Betel, Ordenança quanto à contribuição financeira, 2Tr24.pptx
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
 
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptxPedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
Pedologia- Geografia - Geologia - aula_01.pptx
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
 
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
DESAFIO LITERÁRIO - 2024 - EASB/ÁRVORE -
 
Em tempo de Quaresma .
Em tempo de Quaresma                            .Em tempo de Quaresma                            .
Em tempo de Quaresma .
 
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...
Cultura e Literatura indígenas: uma análise do poema “O silêncio”, de Kent Ne...
 
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA -
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA      -XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA      -
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA -
 
CINEMATICA DE LOS MATERIALES Y PARTICULA
CINEMATICA DE LOS MATERIALES Y PARTICULACINEMATICA DE LOS MATERIALES Y PARTICULA
CINEMATICA DE LOS MATERIALES Y PARTICULA
 
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de Partículas
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de PartículasRecurso Casa das Ciências: Sistemas de Partículas
Recurso Casa das Ciências: Sistemas de Partículas
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
 
Época Realista y la obra de Madame Bovary.
Época Realista y la obra de Madame Bovary.Época Realista y la obra de Madame Bovary.
Época Realista y la obra de Madame Bovary.
 
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
Grupo Tribalhista - Música Velha Infância (cruzadinha e caça palavras)
 

Por que estudar autores antigos sobre linguagem

  • 1. História dos Estudos Lingüísticos 1º Heronides Moura Morgana Cambrussi Período Florianópolis - 2008
  • 2.
  • 3. Governo Federal Presidente da República: Luiz Inácio da Silva Ministro de Educação: Fernando Haddad Secretário de Ensino a Distância: Carlos Eduardo Bielschowky Coordenador Nacional da Universidade Aberta do Brasil: Celso Costa Universidade Federal de Santa Catarina Reitor: Lúcio José Botelho Vice-Reitor: Ariovaldo Bolzan Secretário de Educação a Distância: Cícero Barbosa Pró-Reitor de Orçamento, Administração e Finanças: Mário Kobus Pró-Reitor de Desenvolvimento Urbano e Social: Luiz Henrique Vieira da Silva Pró-Reitora de Assuntos Estudantis: Corina Martins Espíndola Pró-Reitora de Ensino de Graduação: Thereza Christina Monteiro de Lima Nogueira Pró-Reitora de Cultura e Extensão: Eunice Sueli Nodari Pró-Reitor de Pós-Graduação: Valdir Soldi Pró-Reitor de Ensino de Graduação: Marcos Laffin Departamento de Educação a Distância: Araci Hack Catapan Centro de Comunicação e Expressão: Viviane M. Heberle Centro de Ciências da Educação: Carlos Alberto Marques Curso de Licenciatura Letras-Português na Modalidade a Distância Diretora Unidade de Ensino: Viviane M. Heberle Chefe do Departamento: Roberta Pires de Oliveira Coordenador de Curso: Roberta Pires de Oliveira Coordenador de Tutoria: Zilma Gesser Nunes Coordenação Pedagógica: LANTEC/CED Coordenação de Ambiente Virtual de Ensino e Aprendizagem: Hiperlab/CCE Comissão Editorial Tânia Regina Oliveira Ramos Izete Lehmkuhl Coelho Mary Elizabeth Cerutti Rizzati Equipe Coordenação Pedagógica Licenciaturas a Distância EaD/CED/UFSC Núcleo de Desenvolvimento de Materiais Produção Gráfica e Hipermídia Design Gráfico e Editorial: Ana Clara Miranda Gern; Kelly Cristine Suzuki Adaptação do Projeto Gráfico: Laura Martins Rodrigues, Thiago Rocha Oliveira Responsável: Thiago Rocha Oliveira Diagramação: Guilherme Carrion, Laura Martins Rodrigues Design Instrucional Responsável: Isabella Benfica Barbosa Designer Instrucional: Verônica Ribas Cúrcio
  • 4. Copyright © 2008, Universidade Federal de Santa Catarina / LLV/CCE/UFSC Nenhuma parte deste material poderá ser reproduzida, transmitida e gravada, por qualquer meio eletrônico, por fotocópia e outros, sem a prévia autorização, por escrito, da Coordenação Acadêmica do Curso de Licenciatura em Letras-Português na Modalidade a Distância. Ficha Catalográfica M929h Moura, Heronides História dos estudos lingüísticos / Heronides Moura, Morgana Cambrussi .— Florianópolis : LLV/CCE/UFSC, 2008. 74p. : 28cm ISBN 978-85-61482-01-5 1. Origem das línguas. 2. Linguagem. I. Cambrussi, Morgana. II. Título CDD 410 Elaborado por Rodrigo de Sales, supervisionado pelo setor técnico da Biblioteca Universitária da Universidade Federal de Santa Catarina
  • 5. Sumário Unidade A............................................................................................. 9 1  Por que estudar autores antigos? ..........................................................11 2  A teoria platônica da linguagem: o Crátilo .........................................13 3  Rousseau: as paixões criaram a linguagem ........................................17 4  Famílias de línguas ......................................................................................21 5  Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan ............................................................................25 6  Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure .........................29 7  A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas . ....................................................................33 Unidade B............................................................................................39 1  Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica.............................................................................................41 2  A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento..................................................................................45 3  O mentalês: a linguagem da mente.......................................................49 4  Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem. .................55 5  Tradição gramatical: construção da língua como representação do pensamento...............................................................61 6  Como vemos as línguas: efeitos da cultura e do poder .................69 Referências.........................................................................................73 .
  • 6.
  • 7. Apresentação N este curso, você vai fazer uma viagem no tempo. Estará na Grécia antiga, acompanhando a discussão de Sócrates e Crátilo sobre a origem das palavras. Circulará em Roma e na Idade Média, quando perceberá que as idéias da cultura greco-romana sobre linguagem perduraram até os princípios da Idade Moderna. Chegará a Paris a tempo de ver a discussão dos membros da comunidade religiosa de Port-Royal sobre a relação entre a razão humana e a linguagem. Já um pouco antes da Revolução Francesa, ouvirá os argumentos ardentes de Rousseau em prol de sua teoria da origem da linguagem, que teria, segundo ele, surgido não da razão, mas da emoção. Já no século XIX, verá o papel que os românticos, como o filósofo francês Renan, atribuíam às nações e aos povos na formação da linguagem e acompanhará a grande descoberta das famílias de línguas, pelos comparativistas europeus. No século XX, depois da viagem pela Europa, você vai pousar nos Estados Unidos, e acompanhar de perto a discussão sobre o papel da cultura na construção da linguagem, com a hipótese de Sapir-Whorf. E verá a reação a essa hipótese, com o argumento da gramática universal e da linguagem da mente. Nessas viagens, você vai descobrir que o filósofo Sócrates não respeitava muito as mulheres, que o inglês era considerada uma língua bárbara, assim como o alemão, que a gramática indiana influenciou os estudos gramaticais no Ocidente, que o Brasil quase falou tupi e não português, que Rousseau dizia que o ser humano começou falando por metáforas, e que os cientistas debatem, hoje em dia, se há um conjunto de genes responsáveis pela capacidade de o ser humano se exprimir lingüisticamente. Você não precisa de passaporte para fazer essa viagem no tempo. Use o seu material impresso, participe das atividades on line e, especialmente, use sua imaginação, e boa viagem! Heronides Moura Morgana Cambrussi
  • 8.
  • 9. Unidade A Origem e diversidade das línguas
  • 10.
  • 11. Porque estudar autores antigos? 1 CAPÍTULO Por que estudar autores antigos? Os seres humanos sempre tentaram entender como as línguas surgiram e por que há tantas línguas diferentes no mundo. Vamos fazer nesta Unidade uma viagem no tempo e examinar como diferentes autores, de vários períodos históricos, responderam a essas questões intrigantes. Nem todos os autores citados aqui são lingüistas, pois a questão da origem da linguagem interessou também a muitos filósofos. De fato, esse problema foi abordado muitas vezes de forma especulativa, puramente hipotética. Muitas dessas especulações nos parecem hoje pouco pertinentes, mas revelam muito sobre a cultura e a época em que foram feitas. Se formos analisar a questão sob um ponto de vista estritamente da ciência lingüística moderna, a discussão histórica perde muito de seu valor. Para um biólogo, o estudo da biologia do século XVI pode ser desprovido de interesse, pois o que se fazia nessa época tem pouca ligação com o que se faz hoje na biologia. Mas a linguagem humana é um objeto de pesquisa diferente do objeto de pesquisa da biologia: as línguas humanas são tanto objetos naturais, no sentido de que têm uma realidade objetiva no mundo natural, quanto são objetos culturais, e como tais estritamente conectados ao ambiente cultural em que existem. Compare por exemplo com outros objetos de pesquisa: a circulação sanguínea e a moral humana. A circulação sanguínea é um objeto de pesquisa estritamente natural, que não depende em nada de fatores culturais para sua compreensão. Assim, para quem estuda a circulação sanguínea hoje haverá pouco interesse em estudar a forma como os gregos da Antigüidade descreviam a fisiologia do sangue. O único interesse será de curiosidade histórica. Agora compare com o estudo da moral humana. A moral envolve intrinsecamente valores culturais, portanto, saber como os gregos descreviam e analisavam a moral na sua época é interessante para quem estuda a moral hoje, pois não se pode definir a moral humana sem relacioná-la a uma cultura ou a um ideal de cultura. 11 01
  • 12. História dos Estudos Lingüísticos Já as línguas humanas apresentam uma ambigüidade em seu estatuto científico, porque são tanto um objeto natural (como a circulação sanguínea), quanto um objeto social (como a moral humana). Se queremos mostrar quais estruturas gramaticais são comuns a todas às línguas humanas, ou como são formados os sons da linguagem, precisamos descrever objetivamente o maior número possível de línguas, e chegar a uma hipótese que possa ser comprovada empiricamente, como nas ciências naturais. Mas esse tipo de questão empírica não esgota o campo de investigação sobre as línguas: é importante definir e estudar qual a importância social da linguagem, como os falantes de uma sociedade encaram as mudanças e variações da linguagem, quais os efeitos que a diversidade lingüística provoca em uma dada comunidade, qual a relação que uma sociedade percebe entre linguagem e pensamento etc. Todas essas são questões sociais, que envolvem não apenas objetos naturais, mas a percepção que os seres humanos têm desses fatos e como eles constroem e modificam esses fatos. A linguagem é um assunto vital para as comunidades humanas, como a moral, e as pessoas costumam ter muitas idéias sobre o seu uso e o seu valor. É nesse sentido que o estudo de autores antigos pode ser muito interessante e revelador: eles nos mostram como suas sociedades viam a linguagem, sua origem e seu uso, e podemos comparar essas crenças com as nossas, o que é uma forma muito útil de perceber quem somos e como pensamos. 12
  • 13. A teoria platônica da linguagem: o Crátilo CAPÍTULO 2 A teoria platônica da linguagem: o Crátilo Ler o Crátilo, um dos mais famosos diálogos de Platão, é uma experiência surpreendente, como se entrássemos num túnel do tempo e caíssemos em plena praça pública da Atenas antiga; cada frase ali faz um enorme sentido no contexto daquela discussão, mas se comparamos com o nosso tempo, as crenças sobre a linguagem ali expressas são totalmente exóticas. Façam a seguinte experiência: leiam o diálogo em voz alta, com colegas e/ou alunos, cada um representando um dos personagens do debate, ou seja, Crátilo, Hermógenes e Sócrates. Vocês vão sentir como esse debate é vivaz e natural (embora Sócrates fale demais e os outros muito pouco!), e podemos até imaginar as posturas corporais dos debatedores, mas como as idéias de Sócrates parecem estranhas! Na realidade, só parecem estranhas quando comparadas com nossas idéias; faziam naquele contexto todo o sentido. O debate principal do diálogo é a oposição entre naturalismo e convencionalismo do signo lingüístico. O signo lingüístico (de uma maneira simplificada, a palavra) é uma junção de som e sentido. Os naturalistas acham que deve existir uma relação entre a forma da palavra e o sentido que ela expressa. Onomatopéias são assim: au-au designa o som que um cachorro faz e tenta-se reproduzir esse som na própria palavra. Onomatopéias são representações naturais dos significados. A idéia dos naturalistas é que todas as palavras devem ter essa relação natural entre som e sentido. Os convencionalistas, por outro lado, defendem que o som de uma palavra nada tem a ver com o sentido que ela designa; as onomatopéias são apenas exceções a esse princípio. Note-se que o convencionalismo, também conhecido como princípio da arbitrariedade do signo, é hoje aceito como um princípio básico da lingüística moderna, e é essa uma das razões que nos levam a estranhar as idéias defendidas no Crátilo. Sócrates, que domina o debate, defende o naturalismo, juntamente com Hermógenes, e Crátilo, por sua vez, defende o convencionalismo. É verdade que no final do diálogo Sócrates relativiza sua posição e ataca o convencionalismo radical, admitindo alguma forma de convenção no uso lingüístico, Signo lingüístico compreende, em uma acepção saussureana, a uma unidade da língua. Pode-se dizer que o signo lingüístico compreende à unidade mínima da frase e que, arbitrariamente, carrega consigo som e sentido. 13 02
  • 14. História dos Estudos Lingüísticos pois de outra forma a palavra, de tão semelhante à coisa que designa, poderia ser um substituto da coisa em si, o que para ele é inadmissível. Alguns comentadores desse diálogo platônico chegam a dizer que no final Sócrates se mostra convencionalista, mas a nossa leitura é que ele é fundamentalmente um naturalista. (SEDLEY, 2006). Muito antes de Saussure elaborar, de uma maneira clara e precisa, o conceito de arbitrariedade do signo lingüístico, o filósofo Descartes já havia comentado que as palavras se ligam arbitrariamente às coisas que elas denotam. O argumento dele é filosófico e é um dos fundamentos da revolução científica que ocorreu no século XVII. Descartes argumentou que, para estudar a natureza, é preciso separar a percepção sensorial feita pelo ser humano e a realidade das coisas naturais. Tradicionalmente, a idéia era que as coisas eram essencialmente o que pareciam ser para nós, através de nossos sentidos (CLARKE, 2006, p. 115). Isso leva a erros curiosos; não há nenhuma propriedade em uma pena de pássaro que seja similar à sensação causada numa criança, quando alguém roça a pena nela. Ela sente cócegas, mas essa sensação é totalmente diferente da natureza da pena em si. Para estudar a pena, é preciso esquecer as cócegas e atentar para a estrutura físico-química da pena. Ora, as palavras e as coisas também pertencem a categorias diferentes, e é um erro buscar nas palavras semelhanças com as coisas que elas representam, assim como é um erro buscar nas coisas as mesmas sensações que elas nos causam. Outro filósofo do século XVII, Leibniz, também criticou a visão tradicional de que as coisas são aquilo que parecem para nós. Ele zombou dos pensadores que falam em “qualidades ou faculdades ocultas, que na imaginação deles se parecem com pequenos demônios ou duendes capazes de provocar, sem mais nem menos, o que lhes pedem, como se os relógios marcassem as horas devido a alguma faculdade horodêictica (que aponta as horas) sem precisar de engrenagens” (apud PINKER, 2004, p. 531). Não existe, é claro, essa propriedade de dar as horas, assim como não existe nas palavras nenhuma propriedade que as ligue às coisas que representam. O naturalismo de Platão, por absurdo que possa parecer aos olhos modernos, (por exemplo, quando ele diz que corpo (soma, em grego) vem de sepultura (sema, em grego)), está ligado a uma série de crenças e idéias do platonismo. Entre elas, podemos citar: 14
  • 15. A teoria platônica da linguagem: o Crátilo CAPÍTULO 1) As coisas e seres têm uma essência permanente. Nada mais natural que cada palavra, visando representar as coisas, tente caracterizar pelo menos uma das propriedades da coisa ou ser por ela representada. Portanto, a ligação mais natural não é exatamente entre som e sentido, mas entre o sentido da palavra e a essência atribuída à coisa. O som apenas ajuda a chegar a esse sentido que leva à essência. No exemplo citado, se corpo (soma) está ligado à sepultura (sema), é porque o corpo é a sepultura da alma, essa é a essência do corpo. Note-se que essa explicação é quase poética e cabalística; mas o que importa para Sócrates é investigar o que um conceito, como “corpo” ou “justiça”, realmente significa. O som (soma-sema) pode ajudar nessa investigação das essências. 2) A verdade sobre as essências das coisas é absoluta e não relativa de acordo com a crença de cada pessoa. O relativismo era defendido pelos sofistas, que Sócrates e Platão combatiam. Uma frase famosa de um sofista, Protágoras, é citada no Crátilo (p. 148): “O homem é a medida de todas as coisas, e por isso, conforme me parecerem as coisas, tais serão elas, realmente, para mim, como serão para ti conforme te parecerem”. Sócrates se insurgia contra esse tipo de afirmação e então imaginou que as palavras devem representar necessariamente a essência das coisas. Outro exemplo dado por Sócrates é que “o” liga a palavra deuses (theoi, em grego) ao verbo correr (thein), pois seria da natureza dos deuses mais primitivos (o sol, a lua, a terra, os astros e o céu) estarem perpetuamente em movimento, ou seja, correndo! A relação som-sentido não pode ser arbitrária ou convencional, pois dessa forma cada pessoa teria uma apreensão diferente da essência das coisas, o que equivaleria a recair no relativismo sofístico. Como diz Sócrates (p. 149): “[...] (as coisas) não estão em relação conosco, nem na nossa dependência, nem podem ser deslocadas em todos os sentidos por nossa fantasia, porém, existem por si mesmas, de acordo com sua essência natural”. E nomear as coisas é designá-las de acordo com sua essência: “convirá nomear as coisas pelo modo natural de nomeá-las e serem nomeadas, e pelo meio adequado, não como imaginamos que devemos fazê-lo” (p. 151). 15 02
  • 16. História dos Estudos Lingüísticos 3) Segundo a opinião de Sócrates e Platão, a verdade e a essência das coisas devem ser estabelecidas pelas pessoas mais justas e mais razoáveis de uma comunidade. Essa é idéia por trás da República ideal de Platão, que seria governada por um conselho de sábios, com todos os poderes para legislar (uma ditadura de sábios, na verdade). Bem, só os sábios podem saber com justeza o que as palavras devem significar, para representar da melhor maneira possível as coisas que designam (por exemplo, a relação entre corpo e sepultura (soma e sema, em grego), já citada acima. Assim, os sábios devem buscar e definir qual a relação natural entre som, sentido e coisa representada. A convenção seria um artifício dos tolos, que aceitariam qualquer relação arbitrária. Platão sustenta que os sábios definem o sentido original das palavras. Esse é um dos pontos que causam mais estranheza na leitura do Crátilo. Sócrates reafirma várias vezes que há legisladores sábios que definiram, em algum momento da história, a relação som-sentido das palavras de uma língua. Ou seja, essa é a explicação platônica para a criação da linguagem: os homens sábios se reuniram e definiram a forma e o significado das palavras. Por mais estranho que nos pareça hoje, essa posição se opõe, implicitamente, à idéia religiosa da criação da linguagem, tal como expressa no Antigo Testamento. Agora a linguagem não era mais vista como assunto dos deuses, mas como negócio dos homens. Quer dizer, não de todos os homens, mas dos sábios (todos do sexo masculino, pois Sócrates não tinha uma opinião muito boa sobre as mulheres, como se pode ver no Crátilo). Nós veremos, nessa nossa viagem no tempo, como em cada época existe um responsável pela criação da linguagem: deuses, sábios, a alma de um povo (no século XIX), os falantes de uma língua ou, finalmente, na visão mais moderna, a mente humana. 16
  • 17. Rousseau: as paixões criaram a linguagem 3 CAPÍTULO Rousseau: as paixões criaram a linguagem Em seu Ensaio sobre a origem das línguas, Rousseau argumenta que as paixões e não as necessidades humanas foram o motor do desenvolvimento de nossa faculdade de linguagem. Ele associa o florescer da linguagem verbal a uma gama mais que rica de sensações humanas, em especial quanto às relações sociais. Ele imagina uma Idade de Ouro anterior ao desenvolvimento da linguagem, em que os homens se comunicavam provavelmente por gestos e não por palavras. Essa Idade de Ouro seria paradoxal, pois “[...] em todos os lugares dominava o estado de guerra e a terra toda estava em paz” (ROUSSEAU, 1987, p. 176). Esse aparente paradoxo se explica da seguinte maneira: sem a linguagem, os homens viviam isolados, em pequenos grupos familiares, cada grupo sem interagir com o outro, e numa guerra latente entre esses clãs. Aqui há uma ressonância da idéia de Hobbes, segundo o qual, antes do desenvolvimento da civilização, o homem primitivo vivia num estado de guerra permanente, sem lei nem rei. Mas, acrescenta Rousseau, como os homens não interagiam pela linguagem articulada, viviam isolados em suas famílias, e tinham poucas chances de guerrear. Portanto, a idéia de Rousseau é que os homens primitivos satisfaziam plenamente suas necessidades sem o recurso da linguagem, comunicando-se apenas por gestos e sons inarticulados. A linguagem humana tirou o homem primitivo de seu isolamento físico e espiritual, segundo Rousseau. “Além de si mesmos e de sua família, todo o universo nada significava para eles (os homens primitivos)” (p.175). O efeito da linguagem sobre os homens foi duplo: em primeiro lugar, ofereceu-lhes uma abertura para a realidade dos outros. A linguagem deu-lhes a imaginação e “[...] quem não imagina não sente mais do que a si mesmo: encontra-se só no meio do gênero humano” (p. 175). Em segundo lugar, a linguagem deu ao ser humano a capacidade de conhecer-se a si mesmo, de voltar-se para seu interior, através do desenvolvimento de suas emoções. 17 03
  • 18. História dos Estudos Lingüísticos Para Rousseau, o desenvolvimento da linguagem está associado ao enriquecimento das emoções. Na sociedade primitiva, por exemplo, havia casamento, mas não amor. Havia afeto, mas não haveria paixão. Essa nasceu com os tons e inflexões da linguagem, sua gama rica de contrastes sonoros e de expressões distintas. Quanto mais rica a gama de sons articulados, mais rica a variação das emoções. Portanto, foi a linguagem articulada que ajudou a criar, no ser humano, “[...] os acentos das paixões ardentes” (p. 183). Contrariando o senso comum de que Rousseau pregava um retorno ao mundo primitivo, essas idéias sobre a linguagem mostram que ele não desprezava a importância da civilização; o estado social deu ao homem uma “[...] ampliação dos horizontes intelectuais, enobrecimento dos sentimentos e elevação total da alma”. (ARBOUSSEBASTIDE e MACHADO, 1987, p. XIV). Essa associação da origem da linguagem às paixões leva a duas conseqüências interessantes na teoria de Rousseau. Em primeiro lugar, ele faz a hipótese – que outros autores também defenderam (FARRAR, 1860) – de que as primeiras palavras proferidas pelos seres humanos seriam metafóricas . Por exemplo, e por hipótese, eles teriam chamado os outros homens, desconhecidos deles, não de “homens” em seu sentido literal, mas de “gigantes”, em seu sentido metafórico: “Seu terror tê-lo-ia levado a ver esses homens maiores e mais fortes do que ele próprio e a dar-lhes o nome de gigantes.” (ROUSSEAU, p. 164). Ou seja, inicialmente as palavras catalogavam o mundo com base no registro das emoções, e por isso a metáfora desempenhava um papel importante nessa época de criação da linguagem. Outra conseqüência é que Rousseau deu uma grande importância à fonética (estudo dos sons da linguagem), mais do que à gramática e ao vocabulário. Não por acaso, aliás, esse ensaio sobre a origem das línguas termina com um estudo sobre a origem da música. Na linguagem nascente, os sons seriam muito variados, haveria poucas consoantes, os tons e acentos seriam em grande número: cantar-se-ia em lugar de falar. Embora isso possa nos parecer estranho, essa linguagem musical primitiva faz todo o sentido na teoria de Rousseau: ele quer enfatizar a ligação da linguagem com a gama de emoções da alma humana; como as emoções são ricas, assim também são os sons que devem expressá-las 18
  • 19. Rousseau: as paixões criaram a linguagem CAPÍTULO (embora possa se dizer também que foi a riqueza sonora da linguagem articulada que levou ao enriquecimento das emoções, como já se viu). Pense-se na ópera ou no rap: um falar cantando. Isso tudo levou o filósofo a adotar o naturalismo já expresso no Crátilo, de Platão, que já estudamos aqui. As palavras das línguas primitivas seriam sons imitativos, tanto das próprias emoções, quanto do efeito dos objetos percebidos pelo ser humano. A língua primitiva, original, seria mais emocional do que racional. No entanto, com o despertar da civilização e com o desenvolvimento da lógica e da gramática (conferir o capítulo sobre a gramática de Port-Royal), as línguas foram perdendo esse caráter musical original, constituindo, posteriormente, a linguagem “fria e monótona” da Europa do século XVIII. Essa idéia de que a linguagem evolui de uma riqueza expressiva, mas confusa, para uma gramática mais racional e mais clara foi também desenvolvida por outros autores no século XIX, como por exemplo, Ernest Renan. A diferença é que Rousseau via a suposta clareza da língua francesa, por exemplo, como uma limitação, ao passo que Renan a via como uma virtude. Muito interessantes também são suas observações sobre a diferença entre fala e escrita. Rousseau chama a atenção para a diferença de funções entre elas; como vimos, a fala serviria para expressar as emoções, interagir com os outros e comover. A escrita serviria para propósitos sociais de outro nível, por exemplo, o comércio e a burocracia. No século XX, outro francês, o antropólogo Lévi-Strauss, argumentou, no livro Tristes Trópicos, que a origem da escrita está associada à criação do Estado, o que está em conformidade com o que pensava Rousseau. Para este filósofo, a escrita “substitui a expressão pela exatidão”, e como tal empobrece a riqueza primitiva da linguagem humana, que foi o elo que nos tirou da solidão da Idade do Ouro, segundo Rousseau. Algumas das idéias desse filósofo podem nos parecer estranhas hoje, mas são extremamente significativas em seu contexto histórico e, na verdade, colocam questões instigantes não respondidas até hoje. 19 03
  • 20.
  • 21. Famílias de línguas CAPÍTULO 4 Famílias de línguas No século XIX, aconteceu uma revolução nos estudos lingüísticos, o chamado comparativismo. Da especulação filosófica sobre a origem da linguagem, os pesquisadores passaram a estabelecer parentescos entre as línguas, e retraçar a evolução das famílias de línguas, com base em descrições pormenorizadas de propriedades das diferentes línguas, em especial da família indo-européia. Essas descrições envolviam semelhanças de som e de sentido entre palavras das diferentes línguas, além de propriedades morfológicas e sintáticas. Se um grupo de línguas apresentava uma série de radicais semelhantes no som e no sentido, então se podia estabelecer com segurança um parentesco entre elas. As variações de sons entre os radicais de línguas de uma mesma família não eram casuais, mas definidas por regras fonéticas bem estabelecidas. Dessa forma, foram estabelecidas correlações entre línguas muito distantes geograficamente. Por exemplo, descobriu-se que línguas tão diferentes quanto o sânscrito (língua clássica e religiosa da Índia), o persa, o armênio, o grego, o latim, o antigo germânico, o romani (língua dos ciganos), entre outras línguas, derivavam de uma língua ancestral comum, o indo-europeu, cuja existência não pode ser atestada diretamente, mas inferida a partir da comparação entre as línguas derivadas dessa língua-mãe mais antiga. Assim, cada família de línguas derivaria de uma mãe específica mais antiga. A descoberta inicial mais importante e extraordinária, no final do século XVII, foi a do inglês Sir William Jones, que decidiu estudar o sânscrito, uma língua da Índia já morta: “O sânscrito, seja qual for sua antigüidade, tem uma estrutura maravilhosa; mais perfeito que o grego, mais copioso que o latim, e mais primorosamente refinado que ambos, embora mantenha com eles tamanha afinidade, tanto nas raízes dos verbos como nas formas da gramática, que é impossível pensar que isso se deu por acidente; a afinidade é de fato tão forte que nenhum filólogo poderia examinar as três línguas sem pensar que elas tenham brotado de alguma fonte comum que, talvez, não mais exista.” (JONES, apud PINKER, 2004, p. 321). 21 04
  • 22. História dos Estudos Lingüísticos Essa fonte comum seria o indo-europeu, extinto há muito tempo, uma língua-mãe (também chamada de proto-língua) que devia ser falada inicialmente na Ásia Menor, talvez na atual Turquia, e cujos falantes migraram, em parte para a Índia, em parte para a Europa. Eis a razão pela qual as línguas se diversificam: as migrações humanas. Quando membros de um agrupamento humano, que inicialmente falam uma mesma língua, deslocam-se para uma região distante, ao longo do tempo, introduzem mudanças inconscientes na sua língua de origem, ao ponto de criarem línguas bem distintas, como são o grego e o sânscrito. Mas um exame acurado mostra identidades lexicais importantes, e o parentesco pode ser estabelecido. Estudar a diversidade das línguas é estudar a dispersão dos agrupamentos humanos ao longo dos séculos. Não por acaso, geneticistas modernos usam o conhecimento sobre esses parentescos lingüísticos para estabelecer semelhanças genéticas de populações humanas diferentes. De modo geral, pode-se estabelecer uma correlação entre homogeneidade genética de populações diferentes e a família das línguas faladas por essas populações (CAVALLI-SFORZA, 2003). Por exemplo, os esquimós do Alaska e os povos da Sibéria têm genes em comum e línguas aparentadas, porque os esquimós migraram, há milênios, da Sibéria. Os homens carregam consigo suas línguas, seus genes e sua cultura. O mito da Torre de Babel na verdade se explica pelas migrações e pela história dos povos humanos. Podemos, assim, estabelecer diferentes gerações de línguas, com base na história dos povos e de suas migrações. Por exemplo, o antigo indo-europeu (digamos, a avó) deu origem ao latim (digamos, a mãe), que deu origem ao português de Portugal (a neta). Se considerarmos que o português do Brasil já é uma língua distinta da de Portugal, então a nossa língua seria bisneta do indo-europeu! Diferenças de famílias de línguas têm a ver com ondas migratórias distintas. Por exemplo, na Europa se falam basicamente duas famílias de línguas: a indo-européia e a uraliana (ou urálica). No Nordeste da Europa, a maior parte das línguas pertence à família uraliana (por exemplo, o estoniano e o húngaro), embora algumas línguas dessa família sejam encontradas também a oeste (o finlandês e o lapão, ambos falados na 22
  • 23. Famílias de línguas CAPÍTULO Finlândia). As línguas uralianas, faladas normalmente a Oeste dos Montes Urais, correspondem a uma determinada onda de migração para o continente europeu (CAVALLI-SFORZA, 2003, p. 153). Já as línguas indo-européias correspondem à outra onda de migração. Portanto, países vizinhos podem falar línguas de origem diferente, desde que tenham sido colonizados por povos de línguas de famílias diversas, em distintas ondas migratórias. Assim, o búlgaro é uma língua indo-européia, mas o húngaro é uma língua uraliana, embora Hungria e Bulgária sejam países vizinhos. Essas ondas migratórias de ocupação da Europa devem estar ligadas à expansão da agricultura. Populações de agricultores foram se espalhando por novas terras, e absorvendo nessa passagem os antigos povos coletores-caçadores que ali habitavam (PINKER, 2004, p. 323). Lembrese de que os povos agrícolas tinham necessidade de novos braços, e sua população se expandia rapidamente com o alimento das plantações, ao passo que os coletores-caçadores eram em número bem menor, pois o alimento disponível era muito mais escasso. Os parentescos lingüísticos podem gerar situações curiosas. O Oriente Médio e o norte da África têm populações de origem genética comum e línguas, em geral, de uma mesma família: a família afro-asiática. A essa família pertencem o hebraico, o árabe, o aramaico (língua falada por Cristo), o berbere, o egípcio, o etíope, as antigas línguas babilônicas, entre outras. Assim, judeus e palestinos têm a mesma origem, falam línguasirmãs, habitam a mesma região, mas vivem em conflito constante. Mas, se todas as línguas descendem de proto-línguas específicas e já extintas, é possível supor que todas essas proto-línguas descendam de uma única língua-mãe, a língua-mãe de todas as línguas? Em tese, sim, pois se supõe que o homo sapiens desenvolveu a linguagem em algum ponto do território da África, mas isso aconteceu dezenas de milhares de anos atrás, de modo que é muito difícil dizer como seria essa língua original. Um efeito muito importante do comparativismo foi pôr em questão a idéia de que existem línguas mais primitivas do que outras. Quando se começou a comparar línguas, viu-se que todas dispunham de complexidade gramatical, independente do desenvolvimento cultural dos povos. 23 04
  • 24. História dos Estudos Lingüísticos Estruturalismo compreende um conjunto de estudos diversificados e que se espalham por muitas áreas. Em lingüística, pode-se dar destaque aos trabalhos estruturalistas de Ferdinand de Saussure, que toma a língua enquanto sistema, e aos trabalhos de L. Bloomfield (representativo do estruturalismo norteamericano), que considerava a noção de subsistemas operando em um sistema lingüístico maior. 24 Mas essa percepção sobre a inexistência de correlação entre complexidade gramatical e desenvolvimento cultural só se afirmou mesmo no século XX, com o estruturalismo, especialmente nos Estados Unidos, onde se fez um grande esforço para descrever e classificar as línguas nativas daquele país, e se pôde confirmar que, independentemente do desenvolvimento cultural de um povo, sua língua apresentará uma riqueza gramatical equivalente à dos povos ditos civilizados. Como diz Sapir (apud PINKER, 2004, p. 21), “[...] quando se trata da forma lingüística, Platão não se distingue do guardador de porcos macedônio, ou Confúcio, do caçador de cabeças selvagem de Assam”. No século XIX, era ainda muito comum tentar mostrar níveis evolutivos da linguagem, em correlação com o nível cultural de um povo. Mesmo autores que assumiam o comparativismo fizeram especulações sobre línguas primitivas e línguas desenvolvidas, como é o caso de Ernest Renan, como veremos no capítulo a seguir.
  • 25. Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan 5 CAPÍTULO Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan Renan foi um autor muito famoso no século XIX e começo do século XX. Ele escreveu um livro sobre o cristianismo que foi muito discutido e debatido. Mas era também um lingüista, e publicou Sobre a origem da linguagem (1858). Naquela época, o comparativismo já tinha estabelecido com segurança os seus princípios e já tinham sido feitas descrições extensivas de famílias lingüísticas, em especial a família indo-européia e a família afro-asiática (tradicionalmente chamada de camito-semítica). No entanto, fica evidente em seu trabalho que ele acredita que existem línguas mais elaboradas que outras, e que estas são mais apropriadas para o pensamento. Ele reconhece dois estados na evolução das línguas. O primeiro seria o estado sintético, de rica complexidade gramatical e morfológica, em que as relações gramaticais são expressas por afixos que se juntam às raízes das palavras. Modernamente, as línguas sintéticas são classificadas em flexionais, como o latim, em que um afixo pode conter várias informações gramaticais, e aglutinantes, em que cada afixo transmite uma informação e em que muitos afixos são aglutinados junto das raízes (PINKER, 2004, p. 294). Por exemplo, em kivunjo, uma língua banto, o verbo näïkìmlyìïà, que significa “ele está comendo aquilo para ela”, é formado por oito afixos que se juntam à raiz –lyì– (comer). Por exemplo, o afixo –m– é marcador de benefactivo, ou seja, indica que a ação verbal tem um beneficiário; esse afixo, além disso, concorda com a classe morfológica desse beneficiário, ou seja, ela, que pertence à classe morfológica “humano singular” (PINKER, 2004, p. 153). O turco é outro exemplo de língua aglutinante. O segundo estado das línguas seria o estado sintético. Como diz Renan (1858), nas línguas sintéticas “[...] a flexão cai, e a partícula aparece como uma palavra distinta diante do termo que ela modifica: dessa maneira procedem as línguas românicas e as línguas analíticas em geral.” É o caso das línguas românicas, como o português. Nós exprimimos a relação de benefactivo não através de um afixo, mas de uma palavra 25 05
  • 26. História dos Estudos Lingüísticos Sintagma, nesse caso, é a denominação dada a uma cadeia de fala, a qual não constitui uma sentença, mas apresenta um bloco de expressões lingüísticas que é parte da sentença. Os sintagmas podem ser verbais, nominais ou preposicionais. Exemplos de sintagmas nominais são: O homem de carro, O barco à vela. separada (a preposição PARA, no nosso exemplo), que se combina num sintagma com um nome ou pronome (no nosso exemplo, o pronome ELA), e assim temos “está comendo aquilo PARA ELA”. O sintagma PARA ELA é uma análise, uma separação, de uma relação que aparece junta numa mesma palavra, nas línguas sintéticas. Pois bem, ao reconhecer esses dois tipos de língua, que o comparativismo no século XIX já descrevera, qual a conclusão de Renan? Ele infere que as línguas analíticas são mais desenvolvidas que as sintéticas, pois são mais claras e mais aptas para o pensamento: “[...] a marcha das línguas em direção à análise corresponde à marcha do espírito humano em direção a uma reflexão mais clara; essa tendência comum do espírito humano e da linguagem existiu desde o primeiro dia.” (RENAN, 1858). Assim, se o kivunjo e o turco, por exemplo, são línguas sintéticas, elas seriam, na tese de Renan, menos evoluídas que o francês e o português, que são línguas analíticas. Portanto, ele coloca sua própria língua, o francês, como exemplo de evolução e de perfeição! Renan foi mais um desses pensadores que divulgaram a crença de que o francês era uma língua clara, apropriada ao pensamento! O que um autor atual diria sobre a diferença entre línguas analíticas e línguas sintéticas? Simplesmente, que essa diferença corresponde a dois tipos de estrutura gramatical, a duas possibilidades de montar uma gramática, sem nenhuma relação com a cultura do povo que a gerou. Pois se fosse assim, teríamos de dizer que o turco é uma língua de certo modo primitiva, apesar de ser a língua de uma tradição cultural riquíssima! Mas por que Renan chegou a afirmar essa superioridade das línguas analíticas? Porque ele acreditava que as línguas são criadas pelo “gênio de uma raça”, e que as línguas nascem “de um só golpe” a partir desse espírito de um povo! Essa foi uma crença bastante difundida no século XIX, época do Romantismo, em que os pensadores e artistas tentaram criar e imaginar formas próprias de expressão de seu povo e de sua nação. Ora, a língua seria também fruto da alma de um povo, assim como suas lendas e cantos tradicionais. A valorização das línguas nacionais ocorreu também, no Romantismo, em outros países da Europa. Na Alemanha, como em outros pa- 26
  • 27. Os espíritos dos povos criam as línguas: a visão de Ernest Renan CAPÍTULO íses, havia um domínio do francês e do latim como línguas de cultura – Leibniz (1646-1716), por exemplo, grande filósofo alemão, escrevia principalmente nessas línguas –, e os pensadores germânicos, para se defenderem desse domínio cultural de línguas estrangeiras, passaram a sustentar que o alemão exprimia mais naturalmente a alma alemã, no mesmo sentido defendido por Renan, que dizia que cada língua expressa o espírito de um povo. O francês era criticado como sendo uma língua superficial, de uma civilização que não representava as legítimas aspirações do povo alemão. Os filósofos germânicos daquela época argumentavam que “[...] se modernamente o francês, como outrora o latim, posava de língua da civilização universal, é que eram superficiais a civilização e a universalidade; o alemão seria, ao contrário, a língua da cultura e da particularidade germânica: autêntica, profunda, e o equivalente moderno do grego” (CÍCERO, 2007). Portanto, os filósofos alemães usavam argumentos gramaticais (a semelhança do grego e do alemão, ambas línguas flexionais), para se opor à influência da língua francesa, que, como vimos, é uma língua analítica. Assim, cada um usa o argumento gramatical que quer, quando deseja valorizar a sua própria língua em detrimento da língua dos outros povos. Se, para Renan, o francês era evoluído por ser uma língua analítica, para os alemães o alemão era desenvolvido por não ser analítico, mas sintético, como o grego! Na verdade, a avaliação que as pessoas fazem de sua língua e da língua dos outros tem pouca base gramatical; derivam quase sempre do papel e da importância que querem atribuir a cada língua na sociedade em que vivem. Veja que curioso: o alemão, de “língua de cocheiros”, proibida nas escolas, onde se ensinava francês, passa a ser considerada a língua da filosofia, ao ponto em que se chega a afirmar, numa canção de Caetano Veloso, que “Se você tem uma idéia incrível é melhor fazer uma canção/ Está provado que só é possível filosofar em alemão”. Que enorme sucesso foi a campanha dos pensadores alemães em prol da valorização de sua língua! 27 05
  • 28.
  • 29. Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure 6 CAPÍTULO Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure Depois de uma longa tradição de especulação sobre as origens da linguagem e depois do impacto causado pelas descobertas do comparativismo, no início do século XX, a questão da origem foi relegada a um segundo plano, em grande parte pela influência de um lingüista suíço, que muitos consideram o pai da lingüística moderna: Ferdinand de Saussure. O seu trabalho mais famoso, o Curso de Lingüística Geral, não foi escrito por ele, mas redigido por ex-alunos seus, a partir de anotações de sala de aula. O efeito dessa obra foi enorme. A idéia de que a língua é um sistema autônomo e coeso, complexo e com partes interdependentes, descende diretamente das pesquisas desse lingüista. Mas ele ajudou também a tirar de cena a questão da origem da linguagem, ou mais exatamente, a limpar o terreno para o que ele considerava o verdadeiro estudo da linguagem. Ele argumentou que os estudos históricos podem levar a confusões teóricas e descritivas no estudo das línguas. Se cada língua é um sistema autônomo e coordenado, deve-se examinar um estado desse sistema, e não a forma como ele chegou a ser o que é. Descrições sobre evoluções históricas das palavras e das formas gramaticais podem terminar atrapalhando a descrição, ao inserir dados irrelevantes para o sistema. Não que ele achasse inúteis os estudos históricos: ele simplesmente argumentava que o mais viável metodologicamente seria separar as duas formas de analisar as línguas: a diacronia, que estuda a evolução das formas lingüísticas ao longo do tempo, e a sincronia, que estuda uma língua com base em um momento temporal específico. Só a sincronia pode esgotar o objeto de estudo, pois só ela permite apreender o sistema lingüístico como uma interdependência entre as partes. Por diacronia entende-se o estudo dos fatos da língua que leva em consideração a mudança histórica desses fatos e a apresenta a partir da des-crição e da comparação das diferentes formas de uma mesma expressão ou estrutura sintática ao longo do tempo. Por sincronia entendese o estudo dos fatos da língua em um momento específico do tempo, sem preocupação com mudanças históricas. Assim, um estudo diacrônico é composto por um conjunto de análises sincrônicas. Ele dá como exemplo da diferença entre análises sincrônica e diacrônica o plural do inglês (Saussure, s.d., p. 99). Certos plurais em inglês moderno são marcados pela modificação da vogal, tal como ocorre nos pares: foot, feet; tooth, teeth; goose, geese. Essa é uma oposição sistemá- 29 06
  • 30. História dos Estudos Lingüísticos tica entre pares de palavras; é uma regra morfológica do inglês moderno. (Na verdade, é uma das formas de se marcar o plural, a mais normal é o acréscimo de -s). Pois bem, essa descrição mostra um estado sincrônico da língua, e é suficiente para dar conta do sistema que os falantes põem em jogo ao usar a língua inglesa. Um estudo diacrônico revela como se chegou a essas formas, mas o estágio anterior, segundo Saussure, não é necessário para compreender ou explicar a sincronia; essa se basta a si mesma. No caso, o estudo diacrônico, revela que no inglês antigo tinha-se fot (pé), plural *foti (pés); gos (pato), plural *gosi (patos) etc. Uma primeira modificação fonética mudou a vogal: *foti se transformou em *feti. Depois, uma segunda modificação fonética provocou a queda da vogal final, levando a fet. Em resumo, temos a transformação *foti → feet, ou seja, a forma de um estado sincrônico p levou a um estado sincrônico a (ou seja, p → a); essa é uma explicação diacrônica. O estudo sincrônico desconsidera a linha de tempo e justapõe formas simultâneas numa dada sincronia. No estado sincrônico p (passado), a regra de plural era feita com o acréscimo de –i. No estado sincrônico a (atual), a regra de plural (em algumas palavras) é feita pela mudança de vogal. Repare que as regras sincrônicas para p e a são independentes. Em inglês, há outro exemplo interessante. O passado de alguns verbos é marcado de forma irregular: drink (beber) – drank (beber, no passado); sing (cantar) – sang (cantar, no passado); know (saber) – knew (saber, no passado); fly (voar) – flew (voar, no passado). Como sabemos, o passado regular em inglês é construído com o acréscimo de –ed. Como se explica a existência dos verbos irregulares? No indo-europeu, que, como vimos, é o ancestral do inglês, o passado era formado pela troca da vogal (PINKER, 2004, p. 167). Mas isso é uma explicação diacrônica; o que importa é que no inglês moderno há uma regra geral para a construção do passado (-ed) e listas de passados irregulares. Eles são irregulares justamente porque são resquícios de regras de outro tempo, que não se aplicam mais ao inglês moderno. Curiosamente, quando verbos derivados são formados a partir de verbos irregulares, os verbos derivados mantêm a irregularidade do passado: “Quando o verbo to blow ganhou na gíria sentidos como to blow him away (assassinar) e to blow 30
  • 31. Sincronia e diacronia: a contribuição de Saussure CAPÍTULO it off (desconsiderar sem dar importância), as formas do passado continuaram sendo irregulares: blew him away e blew off the exam, e não blowed him away e blowed off the exam.” (PINKER, 2004, p. 172). Ou seja, os falantes de inglês “decoram” listas de passados irregulares como itens lexicais independentes; não há uma regra morfológica ligando blow–blew como havia no passado; o estado sincrônico anterior simplesmente sumiu da memória dos falantes. A única regra de formação de passado é o acréscimo de –ed. Sendo assim, podemos até radicalizar a análise de Saussure para o plural do inglês, seguindo sua própria metodologia de separar sincronia de diacronia. Talvez, sequer exista no inglês atual uma regra morfológica ligando os pares foot–feet; as duas formas são simplesmente armazenadas como itens lexicais distintos na memória dos falantes. Assim, o plural do inglês moderno não herdou nenhuma regra do inglês antigo. Criou-se um novo sistema. Saussure deu uma grande contribuição para a compreensão das línguas humanas como sistemas bem construídos e com regras sofisticadas. Mas ajudou também a jogar para segundo plano a questão, sem dúvida fundamental, sobre como as línguas surgiram. Talvez estivesse na sua mente a mesma rejeição pela questão da origem que muitos físicos mostravam até algumas décadas atrás. À física, diziam eles, cabe o estudo da forma atual do universo, e não a indagação sobre sua origem; a origem do mundo seria uma questão mais religiosa do que científica. Mas as pesquisas de Stephen Hawking e outros cientistas levaram à teoria do Big Bang sobre a origem do universo. Assim como os físicos, os lingüistas agora voltam a pensar seriamente no Big Bang que deu origem à linguagem. 31 06
  • 32.
  • 33. A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas 7 CAPÍTULO A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas Como vimos, ao longo do tempo, a criação da linguagem foi atribuída a vários “criadores”: Deus, os sábios, os falantes, o espírito dos povos. Mas, a partir do século XX, um outro personagem entra em cena: a mente humana. Desde os primeiros trabalhos de Chomsky, na década de 60 do século XX, passou-se a considerar como improvável que uma criança adquira uma linguagem com base apenas na observação das sentenças que ela ouve. Seria um verdadeiro milagre que ela pudesse adquirir a gramática em tão pouco tempo e com tanta eficácia, apenas a partir de deduções sobre a fala dos adultos. Além disso, a criança logo se mostra capaz de produzir frases que ela nunca tinha ouvido antes. Uma explicação é imaginar que já nascemos com uma gramática universal na mente. Qual a natureza dessa capacidade de linguagem é um ponto de controvérsia até hoje, mas é difícil colocar em dúvida a necessidade de pressupor algum conhecimento gramatical inato. Além disso, ao contrário do que muita gente pensa, essa gramática universal não corresponde à teoria específica de um autor ou de uma escola; ela é antes uma hipótese explicativa da capacidade de aprender línguas que uma criança demonstra. Como diz Chomsky (2007) em entrevista recente: Noam Chomsky é lingüista-autor e responsável pelo desenvolvimento da Gramática Gerativa, desde de 1950 até os dias atuais. Entendida como um Programa de Investigação Científica, a Gramática Gerativa se fundamenta na tese inatista, segundo a qual já nascemos com um dispositivo mental que nos permite o desenvolvimento da linguagem – somos dotados de uma faculdade de linguagem. “Evidentemente, existem muitas confusões sobre a gramática universal. Em seu sentido moderno, o termo se refere à teoria correta da faculdade humana da linguagem, o que quer que isso venha a ser. A gramática universal tem tanto status quanto a teoria correta do sistema visual humano, o que quer que isso venha a ser. Não é ‘minha teoria’.” Portanto, a gramática universal é a teoria que explica a faculdade humana da linguagem, mas ainda não há definição (apenas hipóteses) sobre qual a natureza e o formato dessa teoria. Há divergência até sobre o 33 07
  • 34. História dos Estudos Lingüísticos tipo de mecanismo que deve fazer parte da teoria. Chomsky e colaboradores afirmam que a gramática universal é formada essencialmente por regras sintáticas, mas para Pinker e Jackendoff (2005) ela deve abranger também estruturas inatas para a produção e percepção da fala, além de regras fonológicas: “Assim como toda língua dispõe de um número ilimitado de estruturas sintáticas construídas a partir de uma coleção finita de morfemas, toda língua tem um número ilimitado de estruturas fonológicas, construídas a partir de um repertório finito de segmentos fonéticos”. Além disso, a capacidade de organização fonológica parece especificamente humana, de modo que deve fazer parte do aparato da gramática universal, tanto quanto a sintaxe. Recursividade sintática é a propriedade lingüística de combinação infinita de termos. Exemplo: A bolsa de couro sintético da Joana da segunda fase do curso de Letras da UAB. Hauser, Chomsky e Fitch (2002), por sua vez, enfatizam a recursividade sintática como uma propriedade intrínseca dessa gramática universal, mas, na entrevista citada acima, Chomsky deixa claro que isso é apenas UMA teoria; pode haver outras, que expliquem a faculdade da linguagem. De fato, Pinker e Jackendoff (2005) argumentam que regras fonológicas, que fariam parte da gramática universal, não são recursivas (não se pode, por exemplo, encaixar sílabas dentro de outras sílabas). Desse modo, na teoria desses autores a recursividade não seria uma característica comum a todo o aparato da gramática universal. O resumo desse debate atual é que deve haver um sistema de estruturas na mente humana que explique a extraordinária capacidade da criança de aprender as regras de uma língua, qualquer que seja ela. O que não se sabe ainda é em que consistem exatamente esses universais da linguagem, embora muita pesquisa já tenha sido desenvolvida. Como surgiu a linguagem então? Como uma resposta da mente humana à sua interação com o meio. Nessa visão, foi a mente que criou a linguagem, em algum ponto da evolução da espécie. E essa gramática universal é passada de pais para filhos através dos genes. Línguas específicas, como o português e o inglês, passam de pais para filhos através da cultura e da aprendizagem, mas a capacidade humana de aprender essas línguas é passada pelos genes, como parte de nosso patrimônio genético. Essa explicação biológica pode ser levada às últimas conseqüências, ou seja, pode levar a encarar a linguagem como uma adaptação da espécie humana, na sua evolução. Isso significa que, num momento 34
  • 35. A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas CAPÍTULO não definido da história do homo sapiens, alguns indivíduos sofreram mutações genéticas e começaram a falar entre si, tornando-se com isso mais aptos para a sobrevivência e a reprodução de seus genes. Como diz Pinker (2004, p. 473), “[...] é incrivelmente lucrativo trocar conhecimentos duramente adquiridos com parentes e amigos, e obviamente a linguagem é um dos principais meios para conseguir isso”. Essa vantagem adaptativa explica também por que o ser humano tem uma capacidade extraordinária de aprender línguas desde muito cedo e por um breve período. Como sabemos, aprender novas línguas a partir da adolescência pode ser muito difícil. Na idade adulta, só os muito hábeis com línguas conseguem aprender uma língua estrangeira com perfeição. Nossas mentes infantis, por outro lado, são fantasticamente maleáveis para a aquisição da linguagem, e isso na verdade é muito útil. Crianças que aprendem uma língua têm menos risco de sofrer acidentes (embora além de saber uma língua, seja preciso também obedecer aos adultos!). Logo, reproduz-se no indivíduo aquilo que ocorreu na espécie: quem sabe falar tem mais vantagens. (PINKER, 2004). O cérebro humano concentra muita energia (ou seja, conexões de neurônios) na aprendizagem de línguas muito cedo; mas depois que a criança já sabe falar ao menos uma língua, não é mais útil concentrar tanta energia nessa capacidade cognitiva. O cérebro se volta para outras funções cognitivas. Como diz Pinker (2004, p. 375): “Quando a capacidade de aprender (línguas) é necessária? Já afirmamos que a resposta poderia ser ‘O mais cedo possível’ para permitir que se desfrute dos benefícios da linguagem pelo máximo de tempo. Note, no entanto, que aprender uma língua – em oposição a usar uma língua – é extremamente útil uma única vez. Uma vez aprendidos os detalhes da língua local falada pelos adultos, qualquer outra capacidade de aprender (afora o vocabulário) é supérflua.” Mas resta entender por que só os seres humanos falam. Não seria lógico que nossos parentes primatas, como os chimpanzés, também dispusessem de uma linguagem, ou pelo menos de uma proto-linguagem? Engenhosamente, Pinker compara essa busca da fala dos macacos à tentativa (insólita) de buscar trombas nos parentes dos elefantes. Só os 35 07
  • 36. História dos Estudos Lingüísticos elefantes desenvolveram trombas, e seus parentes no reino animal não possuem trombas ou proto-trombas! A linguagem é a nossa tromba! Só nós desenvolvemos esse mecanismo adaptativo, por seleção natural. Darwin explica. Mas então os chimpanzés e outros primatas não são capazes de fazer uso de linguagem articulada? Muitos psicólogos e outros cientistas tentaram ensinar uma linguagem articulada aos macacos, e muitos deles alegaram que tiveram êxito, mas isso é muito controverso. Como diz Pinker (op. cit., p. 436): “Mesmo deixando de lado vocabulário, fonologia, morfologia e sintaxe, o que mais impressiona na expressão por sinais dos chimpanzés é que fundamentalmente, lá no fundo, eles simplesmente não ‘sacam nada’. Eles sabem que os treinadores gostam que façam sinais e que fazendo muitos sinais conseguem o que querem, mas nunca parecem intuir de fato o que é a língua e como usá-la”. Além disso, obviamente os chimpanzés precisam ser treinados exaustivamente para aprender a usar alguns sinais, ao passo que uma criança aprende naturalmente, às vezes com estímulos limitados. A razão é simples: crianças aprendem uma língua, chimpanzés no máximo usam mecanicamente alguns sinais. A mesma coisa se aplica a outros animais. Cachorros interagem muito bem com seus donos, mas isso não quer dizer que eles entendam português ou inglês. Uma propaganda de ração, vinculada pela televisão, mostra o que um cachorro ouve quando seu dono fala com ele: “Totó blá blá blá blá Tamp blá blá blá Totó blá blá Tamp”. Totó é o nome do cachorro e Tamp (nome fictício) é a marca da ração divulgada pela propaganda. Totó só entende seu nome e o nome da ração. Mas a propaganda é uma brincadeira; de fato, Totó só entende seu nome, e o resto, inclusive Tamp, é blá blá blá. Mas você deve pensar: eu sei quando meu cachorro está triste, ou alegre, ou pidão. É verdade, isso parece possível, mas a comunicação não se dá por linguagem articulada, através de uma gramática e um vocabulário complexos. Outro ponto interessante está relacionado à evolução da linguagem, desde os tempos primitivos. Se a linguagem é fruto da seleção na- 36
  • 37. A mente criou a linguagem: a moderna teoria sobre a origem das línguas CAPÍTULO tural, então é um mecanismo biológico que deve ter se desenvolvido aos poucos, e não de um só golpe, como defendeu, no século XIX, o filósofo Renan, por exemplo. Finalmente, podemos observar que a questão da origem da linguagem voltou a ser uma questão de interesse dos lingüistas, depois de ficar em segundo plano ao longo de quase todo o século XX, em função do postulado, defendido por Saussure e pelos estruturalistas, de que os lingüistas deviam se voltar para a sincronia, para o sistema da língua enquanto um todo coeso e complexo. 37 07
  • 38.
  • 39. Unidade B Linguagem e Pensamento
  • 40.
  • 41. Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica 1 Capítulo Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica O século XVII é tido como o século das gramáticas gerais, surgidas, conforme pesquisa histórica de Orlandi (1992, p. 12), em uma sociedade marcada pelo racionalismo. “Os pensadores da época concentram-se em estudar a linguagem enquanto representação do pensamento e procuram mostrar que as línguas obedecem a princípios racionais, lógicos”. De todas as gramáticas gerais surgidas naquele século, o modelo mais conhecido é a Grammaire générale et raisonnée (também conhecida pelo nome de Gramática de Port-Royal), obra que pretende descrever a linguagem em suas propriedades universais. O contexto histórico de seu surgimento é bastante rico, como nota Weedwood: “A crescente consciência do uso dos vernáculos europeus e da multiplicidade de línguas recém-descobertas fora da Europa foi contra-atacada [...] por uma desconfortável percepção de que o meio tradicional de manter Babel sob controle, a língua latina, até então a inquestionada língua universal, estava rapidamente perdendo eficácia. O latim, desafiado por um vernáculo após o outro como veículo de produção intelectual, e totalmente inútil fora da Europa ocidental, estava empenhado numa batalha desesperada. Defrontados com a perspectiva iminente da fragmentação lingüística numa escala desconhecida na Europa desde a partida dos romanos, os eruditos e também o público reagiram, lançando o foco do interesse sobre o aspecto universal da linguagem” (WEEDWOOD, 2002, p. 96-97). É nesse contexto que Claude Lancelot observou a existência de aspectos comuns entre o latim, o grego, o espanhol e o italiano, enquanto escrevia livros didáticos dessas línguas. Em parceria com Antoine Arnauld, “[...] que trouxe a confirmação indutiva da base cognitiva da linguagem”, como descreve Weedwood (Ibidem, p. 98-99), esses estudiosos jansenistas de Port-Royal propuseram um modelo de gramática especulativa de tradição greco-latina, a Grammaire générale et raisonnée (1660), que iria se tornar a versão dominante de gramática universal, na 41 01
  • 42. História dos Estudos Lingüísticos época. Segundo Lyons, o objetivo dessa gramática é “[...] demonstrar que a estrutura da língua é um produto da razão e que as diferentes línguas são apenas variedades de um sistema lógico e racional mais geral” (LYONS, 1979, p. 17). Essa gramática é a precursora de várias outras gramáticas gerais, filosóficas, universais ou especulativas, isto é, obras que propuseram princípios que ultrapassariam a descrição de uma língua particular para pensar a linguagem em sua generalidade. Nesse tipo de método analítico, a preocupação é demonstrar, como comenta Lyons, a presença marcante de princípios lógicos na linguagem, dissociados dos efeitos arbitrários do uso de uma língua qualquer. A gramática tradicional, que até hoje embasa o ensino escolar de língua, possui relações próximas com a tradição gramatical que desde Platão (séc. III a.C.) situa a linguagem como representação do pensamento em uma relação icônica: saber falar é saber pensar. Essa prática da Antigüidade consolidou-se na Gramática de Port-Royal com os estudos racionalistas que se propunham descritivos, mas eram intrinsecamente normativos: escrever bem é pensar bem. Essas questões serão mais bem discutidas, ao final desta unidade, no texto que aborda a construção da tradição gramatical ocidental. 42 Além do contexto sócio-histórico de retorno do interesse pela universalidade da linguagem, vale relacionar o surgimento da gramática de Port-Royal e o seu forte prescritivismo ao contexto histórico da França do século XVII, em que a “arte de bem falar” torna-se moda e se define como o explicar bem o raciocínio, o bem pensar: só falaria bem quem raciocinasse bem, segundo operações estabelecidas pela lógica (MATTOS e SILVA, 2002, p. 27). Nesse campo de dizer, não cabe o bem falar da retórica, mas o bem falar lógico que também pode persuadir. Assim, sob o ideário de que a linguagem reflete o pensamento e de que há propriedades que funcionam como núcleo comum às línguas (propriedades ligadas à alma dos indivíduos), o grupo de pensadores de Port-Royal pretendeu construir uma gramática geral das línguas. Esse projeto teve continuidade em pesquisas importantes do século XX, como a desenvolvida por Noam Chomsky (em sua Gramática Gerativa), que sob o nome de lingüística cartesiana resumiu o estilo de descrição da gramática influenciado pela lógica, presente em Port-Royal. A Lingüística Cartesiana compreende os estudos, em especial representados pela Gramática Gerativa, de base racionalista, os quais reconhecem que há uma estrutura lingüística mental capaz de explicar a natureza, o surgimento e o desenvolvimento da competência (habilidade para desenvolver a linguagem) e do desempenho lingüístico dos falantes (realização lingüística).
  • 43. Gramática de Port-Royal: a linguagem como estrutura lógica Capítulo A Gramática Gerativa diz-se gerativa por postular a capacidade inata que os falantes têm de, a partir de um número finito de possibilidades de combinação lingüística, gerar um número infinito de sentenças. De autoria de Noam Chomsky, essa teoria busca explicar a criatividade do falante e sua capacidade de produzir e compreender sentenças inéditas, segundo a idéia de existência de estruturas universais inatas que possibilitam a aprendizagem de sistemas particulares – as línguas. Logo na primeira página de sua obra, Arnauld e Lancelot explicam que sua Grammaire générale et raisonnée contém fundamentos da arte de falar, os quais, na avaliação dos próprios autores, são explicados de modo claro e natural – o que justifica a face prescritiva de Port-Royal. Em seguida, afirmam que o texto contém aspectos comuns a todas as línguas e também as principais diferenças encontradas entre elas – o que revela a face universalista e descritivista de Port-Royal. Contudo, a universalidade proposta nesta gramática é restrita ao pensamento e, em termos de estrutura e funcionamento lingüístico, está condicionada aos limites de certas línguas, todas indo-européias ou afro-asiáticas: entre elas o francês, o latim, o grego e o hebraico. Nesses termos, a universalidade de Port-Royal restringe-se a línguas que eram as mais conhecidas na época. Os gramáticos de Port-Royal dividiram sua obra em duas partes: a primeira trata do som e dos caracteres dos signos (criados pelos homens para exprimir seus pensamentos); a segunda parte trata da significação dos signos, quer dizer, da maneira como os homens os usam para expressar seus pensamentos. O que os autores da gramática de Port-Royal denominam fazer cientificamente, relacionado ao estudo do uso que se faz das línguas e da arte de bem falar, é estruturado por operações mentais. Essa posição é claramente resultante da base lógico-filosófica em que os pensadores de Port-Royal estavam apoiados. Na época, os filósofos argumentavam que em nosso espírito ocorrem três operações (conceber, julgar e raciocinar) e por meio dessas operações do espírito é que se vem a conhecer os fundamentos da gramática. Weedwood (2002, p. 99) fez as seguintes considerações a esse respeito: A respeito do tema famílias de línguas, consulte o capítulo pertencente à Unidade A deste livro, destinada a tratar das questões relativas ao surgimento das línguas. Também é possível consultar Faraco (1991), em obra que trata de questões de Lingüística Histórica. E ainda, visite a página http://home.unilang.org/ main/families.php?l=pt que apresenta figuras representativas da genealogia das línguas do mundo, distribuídas em suas famílias e troncos lingüísticos em forma de árvore genealógica 43 01
  • 44. História dos Estudos Lingüísticos “As operações mentais foram transformadas na base das distinções gramaticais: as três operações primárias – formar um conceito como “redondo”, fazer um julgamento como “a terra é redonda”, e raciocinar – forneciam um arcabouço para distinguir as várias partes do discurso e para o estudo da sintaxe. Como essas operações e as suas conseqüências lingüísticas são universais, elas podem ser exemplificadas por meio de qualquer língua, e o francês e o latim oferecem a maioria dos exemplos. Dessa maneira, a célebre análise da oração “Deus invisível criou o mundo visível” mostra simplesmente como três proposições mentais distintas – que Deus é invisível, que Ele criou o mundo, e que o mundo é visível – estão incluídas nesta única proposição verbal.” Em outros termos, o que em Port-Royal foi chamado de operações do espírito são as relações e categorias semânticas que ainda hoje são investigadas no estudo das sentenças. No caso da sentença Deus invisível criou o mundo visível, podemos identificar: em primeiro lugar, a operação de conceber, de modo puramente intelectual, o que é Deus, o que é visível e o que é invisível e, de modo físico, o que é mundo; em segundo lugar, há a operação de julgar, após conceber, que Deus é invisível e que o mundo é visível; e, por fim, constituindo a proposição complexa, há a operação de raciocinar que Deus invisível criou o mundo visível. Pelas operações do espírito, as quais explicam o percurso inconsciente que leva aos usos bem sucedidos da língua, a) expressa-se o pensamento e b) garante-se a diversidade das palavras que compõem o discurso. No primeiro caso, está em jogo a relação entre linguagem e pensamento e a visão da língua como representativa, não de fatos externos, mas de fatos internos ao homem, ligados ao seu pensamento de forma coletiva no que se refere às três operações (conceber, julgar, raciocinar) e de forma subjetiva no que se refere ao julgamento traduzido no discurso. No segundo caso, a diversidade das palavras que compõem o discurso é tal que mesmo não tendo nada “[...] em si mesmas de semelhante ao que se passa em nosso espírito, não deixam de revelar aos outros todo o seu segredo e de fazer com que aqueles que nele não podem penetrar compreendam tudo quanto concebemos e todos os diversos movimentos de nossa alma” (ARNAULD e LANCELOT, 2001, p. 29). 44
  • 45. A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento 2 CAPÍTULO A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento Edward Sapir – lingüista e antropólogo, aluno do estruturalista americano Franz Boas –, ao estudar línguas indígenas americanas no início do século XX, propôs que cada língua se configura em um conjunto de subsistemas, os quais, interligados, formam um sistema único, quer dizer, que não se repete, que é próprio para cada língua. Como definição que considera satisfatória para linguagem, Sapir (1980, p. 22) diz que ela é “[...] um método puramente humano e não-instintivo de comunicação de idéias, emoções e desejos por meio de um sistema de símbolos voluntariamente produzidos”. E, em demonstração clara de seu determinismo lingüístico, termina por argumentar que não há pensamento sem linguagem: Para apresentar sob outra forma a nossa doutrina, digamos que a linguagem é, primariamente, uma função pré-racional. Limita-se com humildade a entregar ao pensamento, nela latente e eventualmente exteriorizável, as suas classificações e as suas formas; não é, como ingenuamente se costuma supor, o rótulo final de um pensamento concluído. Perguntando à maioria das pessoas se lhes é possível pensar sem a linguagem, obteríamos provavelmente esta resposta: “Sim, mas não é coisa fácil. Contudo, sinto que é possível”. A linguagem é então uma roupagem! E se fosse, ao contrário, não tanto uma roupagem quanto uma estrada feita, um canal? Com efeito, é mais do que provável que a linguagem seja um instrumento aplicado, de início, abaixo do plano dos conceitos e que o pensamento tenha surgido de uma interpretação requintada do conteúdo lingüístico. Em outros termos, o produto desenvolve-se com o instrumento, e o pensamento, na sua gênese e na sua prática diária, é tão inconcebível sem a linguagem quanto o raciocínio matemático é impraticável sem a alavanca de um simbolismo matemático adequado. (SAPIR, 1980, p. 27-28). 45 02
  • 46. História dos Estudos Lingüísticos O produto de que fala Sapir é o pensamento e o instrumento, a linguagem. Aquele não se formula, não se organiza, sem o instrumento adequado: a língua. Esta, então, não pode ser descrita como mero rótulo, como a roupagem que traz à cena o que se pensa, mas sim como aquilo que de mais adequado existe para o nascimento e a exteriorização das idéias. O pensamento é uma substância informe; a linguagem organiza o pensamento. Desse modo, Sapir afirma ser falsa a impressão de que se pode ter pensamento sem linguagem, uma vez que, àquele, ela serve de canal, de estrada feita, e que as línguas são mais que códigos que descrevem a realidade, são instrumentos que nos ajudam a interpretá-la. Benjamim Lee Whorf – engenheiro químico e estudioso de lingüística, seguidor de Sapir e de Boas – postula que o pensamento se formula através da linguagem e, radicalizando Sapir, defende que se cada língua é diferente em seu conjunto de subsistemas, também difere em termos da visão de mundo. Assim, os modos de concepção do mundo em seus aspectos mais gerais, externos à linguagem, são determinados de maneira particular e específica por cada língua. Isso implica dizer que as línguas, por suas categorias disponíveis para expressar o pensamento, impõem a forma de os falantes pensarem o mundo e essa forma varia de língua para língua. Do mesmo modo que Sapir acreditava que a linguagem define a percepção que se tem do mundo, ao organizar o pensamento, Whorf acreditava que a linguagem é o fundamento da realidade e que ela restringe o pensamento, à medida que o determina. Assim, formulada entre os anos de 1920 e 1950 e discutida até a atualidade, a hipótese de Sapir-Whorf estabelece uma relação entre linguagem e pensamento quase que unanimemente associada ao relativismo lingüístico (ao menos em parte a língua determina o pensamento e diferenças entre línguas acarretam diferenças de pensamento entre falantes de línguas distintas) ou ao determinismo lingüístico fraco (o que influencia a maneira como observamos, pensamos e descrevemos o mundo é a linguagem que usamos, diferentemente do determinismo lingüístico forte que postula que o que determina a maneira como observamos, pensamos e descrevemos o mundo é a linguagem que usamos). Segundo Lyons (1987), Sapir e Whorf combinam determinismo lingüístico com relatividade lingüística à medida que, ao mesmo tempo, 46
  • 47. A hipótese de Sapir-Whorf e as relações entre língua e pensamento assumem que a linguagem determina o pensamento e que não há limites para a diversidade estrutural das línguas. Em uma apresentação da versão mais extremada da hipótese de Sapir-Whorf, pode-se dizer que tudo o que fazemos, tudo o que percebemos, tudo o que pensamos está submetido à língua específica utilizada em nossa sociedade. Isso implica dizer que pensamos somente aquilo que está codificado na linguagem, logo, sem linguagem não há pensamento. Também implica afirmar que as categorias estruturais pertencentes a uma língua são exclusividades desta língua e distinguem-se de outra língua qualquer e de suas categorias específicas. Contra-exemplos à hipótese de Sapir-Whorf não faltam. O famoso pianista Lui Chi Kung, após ficar preso durante sete anos e sem nenhum meio de tocar piano na prisão, ao recuperar sua liberdade, executava sinfonias ainda melhor que antes de ser preso. Segundo o músico, no período em que esteve privado de seu instrumento musical, ensaiava diariamente, através de imagens mentais das teclas, cuja criação ocorria sem a utilização de qualquer palavra. No caso do pianista, será cabível afirmar que os ensaios realizados através das imagens mentais criadas não recebem o nome de pensamentos? Se reconhecermos, como parece tão logicamente certo, que se tratava de pensamentos, então há formas de estruturação do nosso pensar que não passam pela linguagem e isso é CAPÍTULO Também Albert Einstein fez descobertas a partir de imagens mentais que criava, como a de estar montado em um facho de luz, olhando para um relógio que se situava atrás e a de deixar uma moeda cair no interior de um elevador em queda – todos os exemplos aqui utilizados foram extraídos da seguinte página: http://www.nce.ufrj.br/ ginape/publicacoes/ trabalhos/RenatoMaterial/ pensamento.htm Acesso realizado em 25/04/2007, às 11h40min. fortemente contrário ao que se postula na hipótese de Sapir-Whorf. Pinker (2004) faz severa crítica à hipótese de Sapir-Whorf, em especial à consideração de que pelas categorias de uma dada língua se pensa, interpreta-se, expressa-se o mundo e à afirmação de que, ao variar o sistema lingüístico de língua para língua, também as visões que se tem de mundo variam. Há ainda uma outra contra-argumentação que atinge em cheio a hipótese criada por Sapir-Whorf: as relações entre bilingüismo e pensamento. Como se sabe, falantes bilíngües conseguem expressar o mesmo pensamento nas duas línguas que dominam, à revelia das diferenças sintáticas e lexicais existentes entre as línguas. Esses falantes não possuem visões de mundo distintas/incompatíveis pelo fato de falarem duas línguas, além disso, quase sempre são capazes de dizer a mesma coisa em ambas as línguas que falam – opinião também defendida por tradutores. 47 02
  • 48. História dos Estudos Lingüísticos Caso se confirmasse a hipótese de Sapir-Whorf, uma mesma pessoa, multilingüe, por exemplo, teria “choque” de pensamentos; dependendo da língua em que estivesse se comunicando, expressaria um pensamento ou outro sobre mesmos aspectos do mundo – o que é claramente falso. Entretanto, Lyons (1987) afirma que nem tudo que se argumenta é contrário à hipótese de Sapir-Whorf. Segundo o autor, já se sabe que a memória e a percepção são afetadas pela disponibilidade de palavras e expressões apropriadas. Dois exemplos, segundo ele, são a reconfiguração de imagens mentais da memória visual que tendem a ser distorcidas de maneira que se aproximem de expressões lingüísticas mais usadas e a lembrança e observação mais exatas e facilitadas de coisas codificadas na língua, quer dizer, de coisas para as quais há uma palavra ou expressão lingüística codificadora. O fato é que em versão relativizada, em interpretação mais “suave” da hipótese de Sapir-Whorf, parece sim haver algum tipo de elo entre linguagem e pensamento, mas, hoje em dia, acredita-se que ninguém ousaria afirmar que é por ela, a linguagem, que se pode pensar e que é ela que determina como se pensa sobre o mundo, sobre o externo a nós e à própria língua. 48
  • 49. O mentalês: a linguagem da mente 3 CAPÍTULO O mentalês: a linguagem da mente Como vimos no capítulo 1 desta unidade, os autores da Gramática de Port-Royal já propunham que a linguagem refletia características universais do pensamento humano. As operações mentais básicas de conceber, julgar e raciocinar embasariam a estrutura gramatical de todas as línguas. Portanto, esses autores pressupunham uma conexão entre pensamento e linguagem, o que implica que a natureza das línguas deriva mais de propriedades universais da mente humana do que de características sociais e culturais. Ou seja, o universalismo de Port-Royal se opõe ao relativismo lingüístico da tese de Sapir-Whorf, apresentada no capítulo 2 desta unidade. A tese de Sapir-Whorf é fruto de seu contexto histórico, pois, no começo do século XX, foram descritas dezenas de línguas pouco conhecidas antes, com gramáticas aparentemente muito diferentes das línguas mais conhecidas, o que colocou em xeque a suposta natureza universal da linguagem. Antropólogos e lingüistas passaram a defender que povos iletrados e ditos primitivos, como os indígenas do continente americano, possuíam uma linguagem tão complexa e rica quanto a dos povos ditos civilizados, além de perfeitamente adaptada à sua cultura e modo de vida. Hoje em dia, o debate se dá em torno dos que adotam a tese de Sapir-Whorf, como Everett (2005), e aqueles que acreditam numa gramática universal inata (JACKENDOFF, 2002; PINKER, 2004; CHOMSKY, 2007). Uma das maneiras de defender esse universalismo é a dos que propõem a existência do mentalês, ou seja, a língua da mente, uma língua sem palavras, mas com conceitos e estruturas organizados em nosso cérebro (JACKENDOFF, 2002; PINKER, 2004). A criança nasceria com esse mentalês e teria, de certa forma, de traduzi-lo para a sua língua materna. Essa teoria, aparentemente mirabolante, na verdade corrobora uma idéia do senso comum: nosso pensamento não depende da linguagem, sendo anterior a ela; muitas vezes pensamos coisas que não conseguimos colocar em palavras. 49 03
  • 50. História dos Estudos Lingüísticos O mentalês se opõe à teoria de Sapir, para quem não há pensamento sem linguagem. Mas ele ajuda a explicar por que conseguimos traduzir qualquer coisa entre duas línguas totalmente diferentes entre si, por exemplo, latim e tupi: simplesmente porque nosso aparato cognitivo dispõe de um sistema de intermediação entre as duas línguas, ou seja, o mentalês. “As pessoas não pensam em português ou chinês ou apache; pensam numa língua do pensamento.” (PINKER, 2004, p. 93). Essa língua do pensamento seria capaz de dar conta de todas as interpretações que atribuímos às frases de nossa língua materna, assim como, em tese, de todas as outras línguas. Considere este exemplo: todas as frases seguintes são sinônimas (com variações de ênfase e estilo). Nesse caso, exprimem uma só idéia ou proposição (PINKER, 2004, p. 92). 1) João borrifou a parede com tinta. 1a) João borrifou com tinta a parede. 1b) A parede foi borrifada com tinta pelo João. 1c) Tinta foi borrifada na parede pelo João. A idéia que é comum a essas frases deve poder ser representada em mentalês. Em outras palavras, somos capazes de traduzir uma mesma imagem ou forma do mentalês nessas quatro frases diferentes. A ordem e o arranjo das palavras (além do léxico e da fonologia, claro) são típicos do português, mas a forma da idéia deve ter um correspondente mental. Uma possibilidade de representar essa forma do mentalês seria: 2) (João borrifar tinta1) CAUSA (tinta1 ir para (na parede)) Essa é uma representação muito mais abstrata do que o português ou qualquer outra língua, e nada nos diz sobre a gramática dessa língua. A representação em (2) corresponde a uma idéia, construída na mente em função de uma estrutura conceptual inata: o mentalês. Assim, o mentalês deve conter símbolos que identifiquem indivíduos (como João, mas, na verdade, não a palavra João, pois essa é uma palavra do português), símbolos para predicados (como borrifar e ir para) e símbolos para substantivos (como tinta e parede, sempre lembrando que 50
  • 51. O mentalês: a linguagem da mente CAPÍTULO não nessa forma, pois estas são palavras do português). Além disso, o mentalês deve conter símbolos que representem relações mais abstratas entre predicados, que são chamados de operadores, como CAUSA. Qual a moral da história? Nem todas as línguas precisam ter um verbo com o sentido de borrifar, mas todas as línguas teriam nomes próprios, predicados, substantivos e operadores. Nem todas as línguas precisam ter as estruturas sintáticas que aparecem nos exemplos em (1), mas todas as línguas seriam capazes de gerar uma estrutura como (2), pois essa é uma estrutura do mentalês, portanto universal (não a idéia em si, mas a estrutura). Voltamos, assim, um pouco às idéias dos gramáticos de Port-Royal. Eles defendiam que as classes de palavras correspondiam às operações do pensamento, ou seja, ao que pode ser chamado de mentalês. No entanto, eles concebiam o pensamento com os instrumentos da época deles; hoje em dia, os que defendem essa língua universal do pensamento sustentam que ela deve ser bastante rica e estruturada, com símbolos e regras combinatórias. Ou seja, ela se parece um pouco com as línguas reais, que usam palavras. Assumir o mentalês leva a negar a hipótese de Sapir-Whorf. Se todas as línguas humanas podem ser “traduzidas” em mentalês, o que importa é a estrutura conceptual que está na mente, e não o significado das palavras ou a estrutura gramatical de uma língua particular. Em termos mais simples, não importa o tipo de nome que você dá a um conceito ou a estrutura gramatical que você usa para representar uma idéia; o que importa são o conceito em si e a idéia expressa (é claro que isso não nega que a forma de dizer seja importante; na poesia, por exemplo, a forma é tão importante quanto o conteúdo). Assim, se a hipótese do mentalês é verdadeira, não faz sentido imaginar que uma língua específica (por exemplo, o tupi), possa moldar e definir a forma de pensar de um povo. Os falantes de tupi pensam em mentalês, não em tupi. Se as línguas têm categorias e estruturas específicas, isso não quer dizer que um falante de uma língua a não possa entender o que um falante de uma língua b quis dizer, (se ele sabe a língua, é claro), ainda que as duas línguas tenham categorias e estruturas diferentes. 51 03
  • 52. História dos Estudos Lingüísticos Um exemplo muito famoso dos que defendem o relativismo lingüístico é o dos nomes de neve na língua dos esquimós. É comum dizer que esse povo tem dezenas, talvez centenas de palavras para neve! E isso serviria como prova de que a cultura influencia a língua, que por sua vez influencia o pensamento! O esquimó veria a neve de uma forma diferente do comum dos mortais! Pinker (2004, p. 70-71) diz que essa afirmação sobre a quantidade de nomes para neve na língua dos esquimós é uma lenda urbana. Uma verdadeira história da carochinha. O importante antropólogo e lingüista americano Franz Boas escreveu, em 1911, que o esquimó tinha quatro raízes para neve; Whorf aumentou um pouco, e falou em 11 palavras. A bola de neve foi aumentando e em pouco tempo manuais e livros de curiosidades falavam em dezenas ou mesmo centenas de palavras para neve! Como seriam exóticos esses esquimós! Infelizmente, manuais de lingüística citam esse dado falso até hoje. Um outro suposto exemplo do relativismo lingüístico seria a manipulação política e ideológica da linguagem. Um empresário não diz que vai demitir pessoal, mas sim que sua empresa vai fazer uma “reengenharia da empresa”, e chama seus empregados de “colaboradores”. Um líder político não diz que vai investir menos em serviços sociais, mas que vai “cortar gastos” ou “buscar o equilíbrio das contas públicas”. Crises políticas ou econômicas viram “momentos de turbulência nos mercados”, e assim por diante. Orwell, num apêndice a seu livro 1984, imaginou uma ditadura, situada em 2050, em que os políticos controlariam os sentidos das palavras. A palavra “livre”, por exemplo, só poderia ser usada em alguns contextos concretos, como em “O caminho está livre”, mas não no sentido mais abstrato (e importante) de “imprensa livre”, ou “politicamente livre”. Seria a Novilíngua. Para muitas pessoas, o controle das palavras leva ao controle do pensamento, pois só pensamos com base nas palavras, e se se proíbe que a palavra “livre” seja usada no campo da política, então as pessoas podem perder a noção de liberdade! É a tese do relativismo lingüístico de Sapir-Whorf: pensamos a partir das categorias e significados de nossa linguagem. Se certas categorias e significados não estão disponíveis na linguagem de uma comunidade, então os conceitos e idéias correspondentes também não estão disponíveis para essa comunidade. 52
  • 53. O mentalês: a linguagem da mente CAPÍTULO No entanto, se assumimos a posição teórica contrária, que postula uma estrutura conceptual universal, ou seja, o mentalês, então mesmo que uma ditadura proíba o uso de certas palavras, ainda assim, em função de nosso aparato cognitivo, seríamos capazes de pensar nos conceitos interditados: ou seja, os falantes da Novilíngua seriam perfeitamente capazes de pensar na idéia de liberdade, mesmo que as palavras lhes tivessem sido roubadas (PINKER, 2004, p. 94). Como disse Benveniste (1988, p. 80): “Nenhum tipo de língua pode por si mesmo e por si só favorecer ou impedir a atividade do espírito. O vôo do pensamento liga-se muito mais estreitamente às capacidades dos homens, às condições gerais da cultura, à organização da sociedade que à natureza particular da língua”. Assim, quando um empresário fala em “reengenharia” e não em demissão, ele deseja apenas controlar o debate e situá-lo nos termos que lhe são favoráveis; mas o conceito não-dito de demissão continua a existir, mesmo que não seja nomeado. Além disso, por uma mutação semântica natural, as pessoas podem atribuir à “reengenharia” o sentido de demissão, justamente aquele significado que essa palavra desejava ocultar. 53 03
  • 54.
  • 55. Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem 4 CAPÍTULO Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem Ao longo da história dos estudos lingüísticos, há, conforme já se disse, uma gama considerável de estudiosos que se dedica a pesquisas sobre as relações existentes entre linguagem e mente ou entre linguagem e mundo. Em psicolingüística, área que se consolidou pelo tratamento da lingüística a partir da psicologia cognitiva, a aquisição da linguagem constitui o cerne das discussões e, como objeto de estudo, tem sido abordada de maneira muito diversa, ficando sua descrição a cargo do pesquisador e da opção teórica por ele feita. Estudos científicos atuais, desenvolvidos por psicolingüistas dedicados em desvendar o que mente, cérebro e linguagem têm em comum, trazem resultados não definitivos, mas, sem dúvida, instigantes e convincentes da direção por eles tomada para explicar como o homem se apropria da linguagem. Em defesa da tese de que a linguagem é resultado de parte da atividade cerebral humana e de que se trata de uma capacidade biológica e não cultural, Steven Pinker, no livro O instinto da linguagem, dedica o décimo capítulo de sua obra (Órgãos da linguagem e genes da gramática, p. 379 a 424) a discorrer sobre as relações entre o aparato cerebral e a linguagem. Pinker observa que lesões cerebrais ou más formações genéticas podem interferir no desenvolvimento da linguagem e isso mostraria que órgãos e genes específicos são responsáveis pela faculdade de linguagem. Quando se fala em órgão de linguagem, está se usando uma metáfora; assim como o aparelho reprodutor é formado de órgãos cuja função é a reprodução, no caso da linguagem os órgãos seriam as partes do cérebro que têm a função de processar e interpretar a linguagem. Pesquisas realizadas com três gerações de uma mesma família (a família K), que apresentavam um transtorno hereditário da linguagem, sugeriram a existência de um gene específico que, quando afetado patologicamente, prejudica a gramática. Como o próprio Pinker toma o cuidado de esclarecer, tal gene tem o poder de prejudicar a gramática, mas não é o único a controlá-la. Didaticamente, o autor compara a gramática da língua a um carro. A retirada do 55 04
  • 56. História dos Estudos Lingüísticos cabo do carburador impede o carro de funcionar, mas não se pode dizer que o carro seja controlado pelo cabo do carburador. Assim também opera o gene capaz de prejudicar, mas não de controlar a gramática. Mas o que seriam, enfim, os genes da gramática? Segundo Pinker (2004, p. 416), “[...] até agora temos indícios que sugerem a existência de genes da gramática, no sentido de genes cujos efeitos parecem ser específicos do desenvolvimento dos circuitos que subjazem a partes da gramática”. O ponto não controverso é que existem transtornos da linguagem que são hereditariamente adquiridos, como a patologia específica que afetava a família K (membros dessa família, de três gerações distintas, produziam construções agramaticais como Carol está chora na igreja), as gagueiras, as dislexias, entre outros. Além disso, há variados estudos desenvolvidos com gêmeos idênticos separados ao nascer e que viveram em condições culturais distantes, os quais possuem não só costumes, preferências ou gostos idênticos, como também idêntico comportamento lingüístico – o que não se verifica em gêmeos fraternos, por exemplo. (PINKER, 2004). Os gêmeos idênticos Oskar Stöhr e Jack Yufe, que foram separados ao nascer e cresceram distantes um do outro, quando se encontraram para um atendimento com o psicólogo que os estudaria enquanto caso clínico, usavam ambos camisa azul, com ombreiras e duas fileiras de botões. Ambos tinham bigode e usavam óculos com armação de metal e ambos eram impacientes. Os dois, já quarentões, só haviam se encontrado uma vez, por volta dos vinte anos. Pinker pede que se deixe de lado o ceticismo e que se busque compreender que nesses casos o que há não é um conjunto de coincidências; também não é o caso de existir um gene específico para a cor e o modelo de camisa, mas a constituição de cinqüenta mil genes que, em alguma medida, interferem em comportamentos, entre eles o comportamento lingüístico. Segundo o autor, é possível que se pense o órgão da linguagem descartando-se, de partida, metade do cérebro, ao se considerar que apenas o hemisfério esquerdo é responsável pela faculdade da linguagem. A teoria de que a faculdade de linguagem se situa no lado esquerdo do cérebro foi formulada pelo médico francês Paul Broca já em 1861 e tem sido comprovada desde então. 56
  • 57. Linguagem, mente e cérebro: os genes da linguagem Por exemplo, nos casos em que se injetam substâncias químicas em certa área cerebral para paralisá-la, observa-se que “[...] um paciente com o hemisfério direito adormecido consegue falar; um paciente com o hemisfério esquerdo adormecido não” (PINKER, 2004, p. 383). Lesões cerebrais que afetam o hemisfério esquerdo, como as afasias, em outras palavras comprometem a linguagem de diferentes formas e em diferentes proporções. Deficientes auditivos que se comunicam por línguas de sinais, da mesma forma, apresentam transtorno de linguagem quando sofrem lesões no hemisfério esquerdo do cérebro, o que é muito coerente, já que a língua de sinais é tão rica e lingüisticamente complexa quanto qualquer outra língua. CAPÍTULO Afasias são “perturbações da comunicação verbal sem déficit intelectual; podem atingir a emissão e/ou recepção dos signos verbais, orais ou escritos” (DUBOIS et al., 1973, p. 27). Contudo, não é em todos os indivíduos que o controle da linguagem fica a cargo do hemisfério esquerdo. Pinker (2004, p. 391) afirma que, em 19% do número de canhotos e em cerca de 3% dos destros, a linguagem é comandada pelo hemisfério direito. Há também casos de canhotos em que o controle da linguagem se distribui por ambos os hemisférios. As vantagens dos canhotos não são difíceis de se perceber. Sendo a faculdade de linguagem melhor distribuída entre partes do cérebro nos dois hemisférios, canhotos têm maiores chances de suportar uma lesão em um dos lados sem sofrer de afasia. Apesar de alguns casos em que os órgãos da linguagem se situam no hemisfério direito e de outros em que eles se situam em ambos os hemisférios, os esforços podem ser concentrados no estudo do hemisfério esquerdo como sendo aquele responsável pelo processamento e produção da linguagem. Mas que espaço a faculdade da linguagem ocupa no hemisfério que a controla e em que medida podemos localizar esse(s) espaço(s)? Os pesquisadores identificaram duas áreas que seriam, então, os órgãos da linguagem. A primeira área (a área de Broca) corresponde à região imediatamente superior à fenda (o sulco lateral do cérebro) que separa o lobo temporal do restante do cérebro. A segunda área (a área de Wernicke) corresponde à parte inferior à fenda, mais próxima ao lobo occipital (acompanhar figura em Pinker (2004, p. 393)). Como são áreas distintas, são também consideradas como regiões de órgãos diferentes da linguagem, cujas lesões produzem tipos distintos de afasias. 57 04
  • 58. História dos Estudos Lingüísticos Quando a lesão atingir a área de Broca, a afasia apresentada detecta-se pela fala trabalhosa e agramatical; a dificuldade na fala resulta do fato de a lesão atingir também uma área motora adjacente, o que dificulta o controle dos maxilares, da boca e da língua, e a agramaticalidade advém do fato de essa área ser a responsável pelo processamento da gramática. Por certo tempo, pensou-se que a afasia de Broca envolvia apenas a produção da linguagem e não o processamento da gramática, pois esses afásicos são capazes de explorar redundâncias da fala e fazer interpretações simples que não requeiram muita análise sintática, o que enganava os pesquisadores. “Por exemplo, é possível compreender O cão mordeu o homem ou A maçã que o menino está comendo é vermelha só por saber que cães mordem homens, meninos comem maçãs e maçãs são vermelhas. É até possível adivinhar o que significa O carro empurra o caminhão porque a causa é mencionada antes do efeito” (2004, p. 394). Só foi possível, segundo Pinker, compreender o real efeito da afasia de Broca quando psicolingüistas colocaram diante de afásicos com a área de Broca lesionada frases do tipo O carro é empurrado pelo caminhão, em que o processamento sintático interfere na interpretação, e obtiveram, como resultado, 50% de respostas corretas e 50% de interpretações equivocadas, ou seja, os afásicos apelaram para a sorte, como um chute numa questão do vestibular. Além disso, há outros fatores que, para Pinker, comprovam que é a área de Broca o órgão responsável pelo processamento da gramática. Quando percebem agramaticalidades em uma construção frasal, no ponto da construção em que a agramaticalidade é percebida, falantes produzem padrões distintos de atividade elétrica na área de Broca – padrões que podem ser captados por eletrodos. “Várias tarefas-controle e subtrações confirmam que o que ativa essa área geral é o processamento da estrutura das frases, não o simples pensar sobre seu conteúdo.” (2004, p. 394). Já se a lesão atingir a área de Wernicke, a afasia resultante é, em certa medida, complementar a de Broca. “Os pacientes emitem seqüências fluentes de sintagmas mais ou menos gramaticais, mas a fala deles não faz sentido e está cheia de neologismos e de trocas de palavras.” (2004, p. 396). Diferentemente dos pacientes com afasia de Broca, os com afasia de Wernicke distorcem o som das palavras que nomeiam objetos ou 58