O documento explora o desenvolvimento da língua alemã e hebraica, destacando o papel fundamental de Martinho Lutero na tradução da Bíblia e sua influência na padronização do alemão. Ele argumenta que a tradução de Lutero não apenas proporcionou acesso às escrituras em uma língua acessível, mas também ajudou na formação de uma identidade linguística alemã unificada. Além disso, aborda a revitalização do hebraico moderno por Eliezer Ben-Yehuda e o impacto de traduções literárias na popularização da língua hebraica.