SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 52
UNIVERSIDADE 
ESTADUAL DO PIAUÍ 
PROFLETRAS
MÔNICA GRACIELA ZOPPI FONTANA 
O PORTUGUÊS DO 
BRASIL COMO LÍNGUA 
TRANSNACIONAL
Coordena ambientes virtuais 
de educação à distância, nas 
modalidades de extensão e 
de ensino e tem experiência 
na produção de material 
didático multimídia. De 2004- 
2010 coordenou um projeto 
de intercâmbio científico entre 
a UNICAMP-USP-UBA no 
programa Centros Associados 
Brasil-Argentina, financiado 
pelas CAPES-SPU. 
Atualmente é executora do 
convênio MULTIELE 
ERASMUS: "Máster 
internacional para a formação 
de professores de espanhol 
como língua estrangeira" . 
Mónica Graciela Zoppi Fontana
Roteiro de apresentação 
Introdução Gramatização 
da LB 
Espaços de 
enunciação 
ampliados 
Um novo 
período na 
gramatização 
brasileira 
A cotação 
da LB 
Conclusões
INTRODUÇÃO
Globalização 
Internacionalização da Língua Portuguesa 
Iniciativas do Governo Federal para 
promover a valorização e divulgação da 
língua portuguesa no território nacional e 
no espaço internacional
Português do Brasil (PB) – 
Língua Transnacional (LT)
História das Ideias Linguísticas 
no Brasil 
Instituto de Estudos da 
Linguagem (IEL) 
Universidade Estadual de 
Campinas, SP - Brasil. 
Professora Eni Orlandi, do 
Departamento de Linguística do 
Instituto de Estudos da 
Linguagem (IEL) da Unicamp. 
Fonte: http://www.unicamp.br/unicamp/noticias/precursora-da-an%C3%A1lise-do-discurso- 
no-pa%C3%ADs-eni-orlandi-%C3%A9-homenageada
GRAMATIZAÇÃO 
Sylvain Auroux é pesquisador do CNRS 
desde 1979 e o fundador, na França, das 
pesquisas sobre a história e a 
epistemologia das ciências da linguagem. 
Sua obra representa uma contribuição 
de grande importância, reconhecida 
internacionalmente. Ele é diretor do 
Departamento de História das Teorias 
Linguísticas da École normale supérieure 
lettres et sciences humaines 
(CNRS/Université Paris 7). 
http://www.parabolaeditorial.com.br/website/index 
.php?option=com_virtuemart&page=shop.browse& 
manufacturer_id=16&Itemid=105&vmcchk=1&Itemi 
d=79 
“por gramatização deve-se 
entender o processo que 
conduz a descrever e 
instrumentar uma língua na 
base de duas tecnologias, que 
são ainda hoje os pilares de 
nosso saber metalinguístico: a 
gramática e o dicionário” 
(Auroux, 1992, p. 65)
GRAMATIZAÇÃO DA 
LÍNGUA BRASILEIRA
PERIODIZAÇÃO do processo de gramatização da LB, 
segundo Guimarães (2004): 
1. Da “descoberta” até o inicio da segunda metade do 
século XIX. 
2. Do início da segunda metade do s. XIX até fins dos 
anos 30 do século XX. 
3. Do fim dos anos 30 até a década de 60 do século XX. 
4. De meados dos anos 60 do s. XX até hoje.
INSTRUMENTALIZAÇÃO 
DA LÍNGUA 
• Autoria do brasileiro em relação à produção de 
conhecimento metalinguístico sobre a própria 
língua; 
• A construção histórica de uma posição de autoria 
que define o lugar do gramático brasileiro; 
• “um lugar de produção legítima de conhecimento 
sobre a língua que corresponde a um gesto de 
apropriação dessa língua” (Orlandi, 2000b:28)
Movimento da posição de autoria 
Gramático 
s. XIX 
Linguista 
s. XX 
Política 
e intelectual Científica
ESPAÇOS DA ENUNCIAÇÃO 
AMPLIADOS
Delimitação 
dos espaços 
Configuração 
dos espaços 
Línguas 
faladas 
A inscrição de uma língua em determinado espaço 
territorial causa os efeitos de ruptura e deslocamento.
Período atual do processo de gramatização no Brasil 
Espaço de enunciação: 
“Espaços de funcionamento de 
línguas, que se dividem, re-dividem, se 
misturam, desfazem, transformam por 
uma disputa incessante.” 
“As línguas funcionam segundo o 
modo de distribuição para seus 
falantes, sendo o espaço de 
enunciação o lugar dessa 
atribuição/distribuição que se dá como 
efeito dos processos históricos que 
configuram as relações de poder que 
regulam esse espaço.”
Espaço de enunciação transnacional 
Denegação de fronteiras entre línguas nacionais 
diferentes. 
Reconhecimento das fronteiras entre as línguas para 
que aconteça seu transbordamento. 
Espaço de enunciação transnacional se define pelo 
transbordamento das fronteiras territoriais dos Estados- 
Nações pelas línguas nacionais que o constituem na sua 
materialidade histórica.
DIMENSÃO TRANSNACIONAL 
DA LÍNGUA BRASILEIRA 
• Instrumento de penetração do Estado e 
Mercado brasileiros em territórios para 
além das suas fronteiras nacionais. 
• Não se trata de uma língua sem Estado 
(fraca), mas da língua do Estado e da Nação 
brasileira que ultrapassa as fronteiras 
expandindo o seu espaço de enunciação.
UM NOVO PERÍODO NA 
GRAMATIZAÇÃO 
BRASILEIRA
Língua imaginária; 
Língua fluída.
“As últimas décadas de gramatização da 
língua brasileira constituem, efetivamente, 
um novo período do processo de sua 
gramatização, que se caracteriza pelas 
novas inflexões produzidas em torno do 
imaginário de língua nacional, a qual passa 
a ser significada, também, como língua 
transnacional.”
Aspectos 
principais do 
processo de 
gramatização 
1. Acontecimentos 
linguísticos; 
2. Os instrumentos 
linguísticos; 
3. A institucionalização 
do saber 
metalinguístico; 
4. A monumentalização 
da língua.
Acontecimentos línguísticos no início 
Inauguração do M 
do século XXI 
Inauguração do 
Museu de 
Língua 
Portuguesa, em 
2006. 
Fonte: www.museudalinguaportuguesa.org.br/ 
acessado em 06.10.2014
Instituição do 
Dia Nacional 
da Língua 
Portuguesa, 
em 2006. 
Fonte: http://silmoreli.blogspot.com.br/2012/11/05-de-novembro- 
dia-nacional-da-lingua.html. Acessado em 06.10.14
Esses acontecimentos linguísticos sinalizam 
movimentos institucionais de assunção de uma 
posição de autoria em relação à produção de 
conhecimento sobre a língua e à circulação e à 
gestão de acesso a ela no território nacional e 
fora dele.
Esses acontecimentos linguísticos sinalizam 
movimentos institucionais de assunção de uma 
posição de autoria em relação à produção de 
conhecimento sobre a língua e à circulação e à 
gestão de acesso a ela no território nacional e 
fora dele.
INTERNACIONALIZAÇÃO DA 
LÍNGUA PORTUGUESA
Descolonização 
linguística
• “ Uma coisa é certa: somos, em imensa 
maioria , autodidatas na abordagem do 
português como língua 
estrangeira[...]Mas todos, igualmente, 
batalhamos para que o Português para 
Estrangeiros, seja, enfim entendido não 
só como uma área profissional de 
inegável e crescente importância política 
e comercial para os países lusófonos, 
como também e principalmente como 
uma área de conhecimento de plena 
relevância no quadro de pesquisa 
científica nacional e internacional.” 
(Anais do II Congresso da Siple)
• “Vamos continuar tendo que estudar o português 
padrão, e vamos continuar sentindo aquela sensação 
de frio na barriga na hora de escrever um texto de 
mais responsabilidade. Mas, no que pese a 
relevância de cada uma, a variedade a que 
chamamos PB tem uma importância que o padrão 
não tem: o PB é conhecido e usado constantemente 
pela totalidade de brasileiros, ao passo que o padrão 
é privilégio de uma pequena minoria de pessoas 
mais escolarizadas”. (PERINI, 2010, p. 20).
INSTITUIÇÃO DO PBSL 
1998: Licenciatura 
de Português no 
Brasil como 
Segunda Língua 
(PBSL-UnB) 
O único curso 
universitário do país 
destinado à formação 
de professores de 
Língua Portuguesa para 
ensinar o Português do 
Brasil a pessoas de 
outras nacionalidades.
Público-alvo do PBSL 
Comunidades 
estrangeiras no 
Brasil 
Imigrantes que desejam 
aprender o Português 
do Brasil como língua 
internacional 
Surdos usuários 
de LIBRAS
? LÍNGUA TRANSNACIONAL 
LÍNGUA NACIONAL 
LÍNGUA MATERNA
A COTAÇÃO DA LÍNGUA 
BRASILEIRA
O que significa atribuir ao Português do Brasil os sentidos de 
língua de comunicação internacional? 
PENSAR A CONSTITUIÇÃO LÍNGUA A PARTIR DE 
PROCESSOS DE INTERPELAÇÃO PELO ESTADO E 
SEUS APARELHOS IDEOLÓGICOS (ESCOLA 
DIVERSOS NÍVEIS DE ENSINO) 
CONSIDERAR A CIRCULAÇÃO LÍNGUA EM UM 
ESPAÇO DE EMANCIPAÇÃO QUE ULTRAPASSA AS 
FRONTEIRAS DO TERRITÓRIO NACIONAL (PB 
GANHA SENTIDOS LÍNGUA DE MERCADO
INTERPELAÇÃO PRODUZIDA MERCADO GLOBALIZADO 
• CONSTITUIÇÃO SUJEITO BRASILEIRO EM RELAÇÃO PB COM 
LE/L2 
• AFETA IMAGEM LÍNGUA NACIONAL PELOS ARGUMENTOS 
HEGEMÔNICOS DO DISCURSO DA GLOBALIZAÇÃO, 
RESIGNIFICA A LÍNGUA COMO MERCADORIA (VALOR DE 
TROCA) 
“ [...] propõe a criação de uma Comissão Bilateral entre Portugal 
e Brasil [...] para a realização de estudo internacional sobre os 
impactos econômicos da Língua Portuguesa, a exemplo do 
que foi feito recentemente com a Língua Espanhola”
DIMENSÃO “TRANSNACIONAL” DA LÍNGUA BRASILEIRA: 
EFEITOS DE DISCURSIVIDADES 
 OPORTUNIDADE HISTÓRICA PARA O DESENVOLVIMENTO 
ECONÔMICO, NÃO SÓ ATRAVÉS DAS LÍNGUAS, MAS 
PRINCIPALMENTE, DAS LÍNGUAS ENQUANTO NOVO 
MERCADO DE VALORES
CAPITALIZAÇÃO LINGUÍSTICA 
investir 
língua 
como valor 
de troca 
bem de 
consumo atual 
(mercadoria) 
investimento em 
mercado futuro 
(cotando seu valor 
simbólicos em termos 
econômicos)
PROCESSO DE MERCANTILIZAÇÃO LÍNGUA 
[...] as línguas que sempre foram arma de dominação política 
nos processos de colonização, se tornam na 
contemporaneidade novo mecanismo de especulação 
financeira [...] de dominação econômica para um mundo em 
que as línguas se tornam mercadorias, o mais novo e rentável 
bem de capital cuja posse seria necessária para que o 
indivíduo contemporâneo possa se inscrever enquanto 
sujeito de mercado no mundo globalizado.”(ZOPPI 
FONTANA,2009,p.37)
SINAIS DE UM NOVO PERÍODO DO PROCESSO DE 
GRAMATIZAÇÃO LÍNGUA BRASILEIRA/ CONFIGURA 
LÍNGUA TRANSNACIONAL 
 EXPORTAR “VARIANTE PB” 
 OCUPAR PROGRESSIVAMENTE MERCADO; 
 DECLINAR PORTUGUÊS “IDIOMA ESTRATÉGICO” 
 IMPLEMENTAR POLÍTICAS DE ESTADO PARA 
PROPAGAR LÍNGUA
CONCLUSÕES
 DISCURSIVAMENTE COMO METONÍMIA DO ESTADO/NAÇÃO 
 PROLONGAMENTO SIMBÓLICO DO SEU DOMÍNIO POLÍTICO E 
ECONÔMICO EM UM MOVIMENTO DE RETERRITORIALIZAÇÃO 
MERCANTILIZADA DA LP NO MUNDO 
 MOVIMENTO É DEFINIDO COMO DE CAPITALIZAÇÃO 
LÍNGUÍSTICA (VALOR DE TROCA QUE AS LÍNGUAS ADQUIREM 
PELOS PROCESSOS DISCURSIVOS E PRÁTICAS POLÍTICAS COMO 
INVESTIMENTO ECONÔMICO
 PORTUGUÊS DO BRASIL, PATRIMÔNIO NACIONAL 
ESTADO/NAÇÃO “ECONOMIA EMERGENTE” LÍNGUA 
DO FUTURO, DESLOCAMENTO QUE FEZ 
HISTORICAMENTE DO BRASIL UM PAÍS DO FUTURO 
 AS POSIÇÕES DE BRASIL E PORTUGAL SÃO 
REPRESENTADAS COMO OPOSIÇÃO TEMPORAL 
ENTRE PORTUGUÊS DO PORTUGAL (PASSADO) E O 
PORTUGUÊS DO BRASIL (FUTURO)
Se Portugal permanecer imutável um dia poderá ficar só: 
a língua [...]será então considerada uma respeitável língua antiga 
[...].Portugal nada ganhará de imediato,mas tem muito a perder 
no futuro se rejeitar agora o acordo que o Brasil está disposto a 
aceitar (anônimo) 
“Os portugueses se julgam os donos da língua, mas o 
futuro da língua está inegavelmente no Brasil e seus quase 
duzentos milhões de falantes [...]” (FARACO,2007)
REFLEXÃO... 
Estaríamos presenciando uma 
virada histórica e simbólica, 
em que a língua estigmatizada 
como desvio da norma 
imposta pelo colonizador se 
torna língua de prestígio, 
objeto de desejo de 
consumidores ávidos de 
língua?
OBRIGADA POR 
SUA ATENÇÃO! 
Qual é a sua Mensagem?

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Preconceito linguístico
Preconceito linguísticoPreconceito linguístico
Preconceito linguísticoCarlosQQ
 
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionais
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionaisA relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionais
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionaisGloria Gil
 
Clase - los heterosemánticos
Clase - los heterosemánticosClase - los heterosemánticos
Clase - los heterosemánticosElizabete Santos
 
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULADIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULARoberto Carlos Sena
 
Lingüística aplicada
Lingüística aplicadaLingüística aplicada
Lingüística aplicadaADRIANA BECKER
 
Slides.pptx [reparado]
Slides.pptx [reparado]Slides.pptx [reparado]
Slides.pptx [reparado]Nádia França
 
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campo
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campoDiretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campo
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campoJoel Soares
 
2. Surdez e identidade
2. Surdez e identidade 2. Surdez e identidade
2. Surdez e identidade Valeria Nunes
 
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º ano
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º anoCurrículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º ano
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º anotecnicossme
 

Mais procurados (20)

Lingua e fala
Lingua e falaLingua e fala
Lingua e fala
 
Preconceito linguístico
Preconceito linguísticoPreconceito linguístico
Preconceito linguístico
 
Variacao linguistica
Variacao linguisticaVariacao linguistica
Variacao linguistica
 
CONCORDÂNCIA VERBAL E NOMINAL
CONCORDÂNCIA VERBAL E NOMINALCONCORDÂNCIA VERBAL E NOMINAL
CONCORDÂNCIA VERBAL E NOMINAL
 
Norma e variação linguística
Norma e variação linguísticaNorma e variação linguística
Norma e variação linguística
 
Apostila Espanhol
Apostila EspanholApostila Espanhol
Apostila Espanhol
 
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionais
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionaisA relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionais
A relação entre língua e cultura no ensino e aprendizagem de línguas adicionais
 
Clase - los heterosemánticos
Clase - los heterosemánticosClase - los heterosemánticos
Clase - los heterosemánticos
 
Aula i introdução à análise do discurso
Aula i   introdução à análise do discursoAula i   introdução à análise do discurso
Aula i introdução à análise do discurso
 
Aula de ortografia
Aula de ortografiaAula de ortografia
Aula de ortografia
 
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULADIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA
DIVERSIDADE LINGUÍSTICA NA SALA DE AULA
 
Lingüística aplicada
Lingüística aplicadaLingüística aplicada
Lingüística aplicada
 
1 3 morfemas
1 3 morfemas1 3 morfemas
1 3 morfemas
 
Slides.pptx [reparado]
Slides.pptx [reparado]Slides.pptx [reparado]
Slides.pptx [reparado]
 
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campo
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campoDiretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campo
Diretrizes Operacionais para a Educação Básica nas escolas do campo
 
Formação palavras
Formação  palavrasFormação  palavras
Formação palavras
 
2. Surdez e identidade
2. Surdez e identidade 2. Surdez e identidade
2. Surdez e identidade
 
Sintaxe
SintaxeSintaxe
Sintaxe
 
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º ano
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º anoCurrículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º ano
Currículo referência lingua portuguesa 6º ao 9º ano
 
Predicado
PredicadoPredicado
Predicado
 

Semelhante a O Português do Brasil como língua transnacional: a gramatização e internacionalização da língua brasileira

(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)CAEI
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua pdocasbm
 
Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)fromgaliza
 
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxsec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxirmaosbatista2023
 
Libras como língua de instrução
Libras como língua de instrução Libras como língua de instrução
Libras como língua de instrução EDITORA ARARA AZUL
 
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...Lamartine Biao Oberg
 
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...Letras12013
 
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptxSlides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptxLucasBrando77
 
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020Maurício Cruz
 
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5Dani Ferreira
 
Revista literatas edição 3
Revista literatas   edição 3Revista literatas   edição 3
Revista literatas edição 3canaldoreporter
 
Revista literatas edição 3
Revista literatas   edição 3Revista literatas   edição 3
Revista literatas edição 3canaldoreporter
 
Revista literatas edição 3 - MMSoriano
Revista literatas edição 3 - MMSorianoRevista literatas edição 3 - MMSoriano
Revista literatas edição 3 - MMSorianoEng. Marcelo Soriano
 
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...REVISTANJINGAESEPE
 

Semelhante a O Português do Brasil como língua transnacional: a gramatização e internacionalização da língua brasileira (20)

O Português São Dois
O Português São DoisO Português São Dois
O Português São Dois
 
Boletim 3
Boletim 3Boletim 3
Boletim 3
 
3 encontro - Pnaic 2015
3 encontro - Pnaic 20153 encontro - Pnaic 2015
3 encontro - Pnaic 2015
 
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
(12) 11.00 Edleise Mendes (Louvre II, 25.04)
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua p
 
Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)Sociedade, ideologia e língua(s)
Sociedade, ideologia e língua(s)
 
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptxsec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
sec-ii-variac387c383o-linguc38dstica.pptx
 
Libras como língua de instrução
Libras como língua de instrução Libras como língua de instrução
Libras como língua de instrução
 
Texto linguistica
Texto linguisticaTexto linguistica
Texto linguistica
 
JL- Entrevista - Sampaio da Nóvoa
JL- Entrevista - Sampaio da NóvoaJL- Entrevista - Sampaio da Nóvoa
JL- Entrevista - Sampaio da Nóvoa
 
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...
Carta convite Lamartine Bião Oberg - Embaxaidor do Brasil na França. Lettre d...
 
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...
The importancy of the literary text in the teaching of English as an Internat...
 
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptxSlides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
Slides_-_Bilinguiiiiiiismo_e_Libras.pptx
 
Multiculturalismo
MulticulturalismoMulticulturalismo
Multiculturalismo
 
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
Aula de acolhimento 09 de setembro 09 de setembro de 2020
 
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5
RESENHA - LÍNGUAS ESTRANGEIRAS CAP 1 E 5
 
Revista literatas edição 3
Revista literatas   edição 3Revista literatas   edição 3
Revista literatas edição 3
 
Revista literatas edição 3
Revista literatas   edição 3Revista literatas   edição 3
Revista literatas edição 3
 
Revista literatas edição 3 - MMSoriano
Revista literatas edição 3 - MMSorianoRevista literatas edição 3 - MMSoriano
Revista literatas edição 3 - MMSoriano
 
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
A instituição do português como a única língua de ensino-aprendizagem na Guin...
 

O Português do Brasil como língua transnacional: a gramatização e internacionalização da língua brasileira

  • 1. UNIVERSIDADE ESTADUAL DO PIAUÍ PROFLETRAS
  • 2. MÔNICA GRACIELA ZOPPI FONTANA O PORTUGUÊS DO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
  • 3. Coordena ambientes virtuais de educação à distância, nas modalidades de extensão e de ensino e tem experiência na produção de material didático multimídia. De 2004- 2010 coordenou um projeto de intercâmbio científico entre a UNICAMP-USP-UBA no programa Centros Associados Brasil-Argentina, financiado pelas CAPES-SPU. Atualmente é executora do convênio MULTIELE ERASMUS: "Máster internacional para a formação de professores de espanhol como língua estrangeira" . Mónica Graciela Zoppi Fontana
  • 4. Roteiro de apresentação Introdução Gramatização da LB Espaços de enunciação ampliados Um novo período na gramatização brasileira A cotação da LB Conclusões
  • 6. Globalização Internacionalização da Língua Portuguesa Iniciativas do Governo Federal para promover a valorização e divulgação da língua portuguesa no território nacional e no espaço internacional
  • 7. Português do Brasil (PB) – Língua Transnacional (LT)
  • 8. História das Ideias Linguísticas no Brasil Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) Universidade Estadual de Campinas, SP - Brasil. Professora Eni Orlandi, do Departamento de Linguística do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL) da Unicamp. Fonte: http://www.unicamp.br/unicamp/noticias/precursora-da-an%C3%A1lise-do-discurso- no-pa%C3%ADs-eni-orlandi-%C3%A9-homenageada
  • 9. GRAMATIZAÇÃO Sylvain Auroux é pesquisador do CNRS desde 1979 e o fundador, na França, das pesquisas sobre a história e a epistemologia das ciências da linguagem. Sua obra representa uma contribuição de grande importância, reconhecida internacionalmente. Ele é diretor do Departamento de História das Teorias Linguísticas da École normale supérieure lettres et sciences humaines (CNRS/Université Paris 7). http://www.parabolaeditorial.com.br/website/index .php?option=com_virtuemart&page=shop.browse& manufacturer_id=16&Itemid=105&vmcchk=1&Itemi d=79 “por gramatização deve-se entender o processo que conduz a descrever e instrumentar uma língua na base de duas tecnologias, que são ainda hoje os pilares de nosso saber metalinguístico: a gramática e o dicionário” (Auroux, 1992, p. 65)
  • 11. PERIODIZAÇÃO do processo de gramatização da LB, segundo Guimarães (2004): 1. Da “descoberta” até o inicio da segunda metade do século XIX. 2. Do início da segunda metade do s. XIX até fins dos anos 30 do século XX. 3. Do fim dos anos 30 até a década de 60 do século XX. 4. De meados dos anos 60 do s. XX até hoje.
  • 12. INSTRUMENTALIZAÇÃO DA LÍNGUA • Autoria do brasileiro em relação à produção de conhecimento metalinguístico sobre a própria língua; • A construção histórica de uma posição de autoria que define o lugar do gramático brasileiro; • “um lugar de produção legítima de conhecimento sobre a língua que corresponde a um gesto de apropriação dessa língua” (Orlandi, 2000b:28)
  • 13.
  • 14. Movimento da posição de autoria Gramático s. XIX Linguista s. XX Política e intelectual Científica
  • 16. Delimitação dos espaços Configuração dos espaços Línguas faladas A inscrição de uma língua em determinado espaço territorial causa os efeitos de ruptura e deslocamento.
  • 17. Período atual do processo de gramatização no Brasil Espaço de enunciação: “Espaços de funcionamento de línguas, que se dividem, re-dividem, se misturam, desfazem, transformam por uma disputa incessante.” “As línguas funcionam segundo o modo de distribuição para seus falantes, sendo o espaço de enunciação o lugar dessa atribuição/distribuição que se dá como efeito dos processos históricos que configuram as relações de poder que regulam esse espaço.”
  • 18. Espaço de enunciação transnacional Denegação de fronteiras entre línguas nacionais diferentes. Reconhecimento das fronteiras entre as línguas para que aconteça seu transbordamento. Espaço de enunciação transnacional se define pelo transbordamento das fronteiras territoriais dos Estados- Nações pelas línguas nacionais que o constituem na sua materialidade histórica.
  • 19. DIMENSÃO TRANSNACIONAL DA LÍNGUA BRASILEIRA • Instrumento de penetração do Estado e Mercado brasileiros em territórios para além das suas fronteiras nacionais. • Não se trata de uma língua sem Estado (fraca), mas da língua do Estado e da Nação brasileira que ultrapassa as fronteiras expandindo o seu espaço de enunciação.
  • 20. UM NOVO PERÍODO NA GRAMATIZAÇÃO BRASILEIRA
  • 22. “As últimas décadas de gramatização da língua brasileira constituem, efetivamente, um novo período do processo de sua gramatização, que se caracteriza pelas novas inflexões produzidas em torno do imaginário de língua nacional, a qual passa a ser significada, também, como língua transnacional.”
  • 23. Aspectos principais do processo de gramatização 1. Acontecimentos linguísticos; 2. Os instrumentos linguísticos; 3. A institucionalização do saber metalinguístico; 4. A monumentalização da língua.
  • 24.
  • 25. Acontecimentos línguísticos no início Inauguração do M do século XXI Inauguração do Museu de Língua Portuguesa, em 2006. Fonte: www.museudalinguaportuguesa.org.br/ acessado em 06.10.2014
  • 26. Instituição do Dia Nacional da Língua Portuguesa, em 2006. Fonte: http://silmoreli.blogspot.com.br/2012/11/05-de-novembro- dia-nacional-da-lingua.html. Acessado em 06.10.14
  • 27. Esses acontecimentos linguísticos sinalizam movimentos institucionais de assunção de uma posição de autoria em relação à produção de conhecimento sobre a língua e à circulação e à gestão de acesso a ela no território nacional e fora dele.
  • 28. Esses acontecimentos linguísticos sinalizam movimentos institucionais de assunção de uma posição de autoria em relação à produção de conhecimento sobre a língua e à circulação e à gestão de acesso a ela no território nacional e fora dele.
  • 29.
  • 31.
  • 33.
  • 34. • “ Uma coisa é certa: somos, em imensa maioria , autodidatas na abordagem do português como língua estrangeira[...]Mas todos, igualmente, batalhamos para que o Português para Estrangeiros, seja, enfim entendido não só como uma área profissional de inegável e crescente importância política e comercial para os países lusófonos, como também e principalmente como uma área de conhecimento de plena relevância no quadro de pesquisa científica nacional e internacional.” (Anais do II Congresso da Siple)
  • 35. • “Vamos continuar tendo que estudar o português padrão, e vamos continuar sentindo aquela sensação de frio na barriga na hora de escrever um texto de mais responsabilidade. Mas, no que pese a relevância de cada uma, a variedade a que chamamos PB tem uma importância que o padrão não tem: o PB é conhecido e usado constantemente pela totalidade de brasileiros, ao passo que o padrão é privilégio de uma pequena minoria de pessoas mais escolarizadas”. (PERINI, 2010, p. 20).
  • 36. INSTITUIÇÃO DO PBSL 1998: Licenciatura de Português no Brasil como Segunda Língua (PBSL-UnB) O único curso universitário do país destinado à formação de professores de Língua Portuguesa para ensinar o Português do Brasil a pessoas de outras nacionalidades.
  • 37. Público-alvo do PBSL Comunidades estrangeiras no Brasil Imigrantes que desejam aprender o Português do Brasil como língua internacional Surdos usuários de LIBRAS
  • 38. ? LÍNGUA TRANSNACIONAL LÍNGUA NACIONAL LÍNGUA MATERNA
  • 39.
  • 40. A COTAÇÃO DA LÍNGUA BRASILEIRA
  • 41. O que significa atribuir ao Português do Brasil os sentidos de língua de comunicação internacional? PENSAR A CONSTITUIÇÃO LÍNGUA A PARTIR DE PROCESSOS DE INTERPELAÇÃO PELO ESTADO E SEUS APARELHOS IDEOLÓGICOS (ESCOLA DIVERSOS NÍVEIS DE ENSINO) CONSIDERAR A CIRCULAÇÃO LÍNGUA EM UM ESPAÇO DE EMANCIPAÇÃO QUE ULTRAPASSA AS FRONTEIRAS DO TERRITÓRIO NACIONAL (PB GANHA SENTIDOS LÍNGUA DE MERCADO
  • 42. INTERPELAÇÃO PRODUZIDA MERCADO GLOBALIZADO • CONSTITUIÇÃO SUJEITO BRASILEIRO EM RELAÇÃO PB COM LE/L2 • AFETA IMAGEM LÍNGUA NACIONAL PELOS ARGUMENTOS HEGEMÔNICOS DO DISCURSO DA GLOBALIZAÇÃO, RESIGNIFICA A LÍNGUA COMO MERCADORIA (VALOR DE TROCA) “ [...] propõe a criação de uma Comissão Bilateral entre Portugal e Brasil [...] para a realização de estudo internacional sobre os impactos econômicos da Língua Portuguesa, a exemplo do que foi feito recentemente com a Língua Espanhola”
  • 43. DIMENSÃO “TRANSNACIONAL” DA LÍNGUA BRASILEIRA: EFEITOS DE DISCURSIVIDADES  OPORTUNIDADE HISTÓRICA PARA O DESENVOLVIMENTO ECONÔMICO, NÃO SÓ ATRAVÉS DAS LÍNGUAS, MAS PRINCIPALMENTE, DAS LÍNGUAS ENQUANTO NOVO MERCADO DE VALORES
  • 44. CAPITALIZAÇÃO LINGUÍSTICA investir língua como valor de troca bem de consumo atual (mercadoria) investimento em mercado futuro (cotando seu valor simbólicos em termos econômicos)
  • 45. PROCESSO DE MERCANTILIZAÇÃO LÍNGUA [...] as línguas que sempre foram arma de dominação política nos processos de colonização, se tornam na contemporaneidade novo mecanismo de especulação financeira [...] de dominação econômica para um mundo em que as línguas se tornam mercadorias, o mais novo e rentável bem de capital cuja posse seria necessária para que o indivíduo contemporâneo possa se inscrever enquanto sujeito de mercado no mundo globalizado.”(ZOPPI FONTANA,2009,p.37)
  • 46. SINAIS DE UM NOVO PERÍODO DO PROCESSO DE GRAMATIZAÇÃO LÍNGUA BRASILEIRA/ CONFIGURA LÍNGUA TRANSNACIONAL  EXPORTAR “VARIANTE PB”  OCUPAR PROGRESSIVAMENTE MERCADO;  DECLINAR PORTUGUÊS “IDIOMA ESTRATÉGICO”  IMPLEMENTAR POLÍTICAS DE ESTADO PARA PROPAGAR LÍNGUA
  • 48.  DISCURSIVAMENTE COMO METONÍMIA DO ESTADO/NAÇÃO  PROLONGAMENTO SIMBÓLICO DO SEU DOMÍNIO POLÍTICO E ECONÔMICO EM UM MOVIMENTO DE RETERRITORIALIZAÇÃO MERCANTILIZADA DA LP NO MUNDO  MOVIMENTO É DEFINIDO COMO DE CAPITALIZAÇÃO LÍNGUÍSTICA (VALOR DE TROCA QUE AS LÍNGUAS ADQUIREM PELOS PROCESSOS DISCURSIVOS E PRÁTICAS POLÍTICAS COMO INVESTIMENTO ECONÔMICO
  • 49.  PORTUGUÊS DO BRASIL, PATRIMÔNIO NACIONAL ESTADO/NAÇÃO “ECONOMIA EMERGENTE” LÍNGUA DO FUTURO, DESLOCAMENTO QUE FEZ HISTORICAMENTE DO BRASIL UM PAÍS DO FUTURO  AS POSIÇÕES DE BRASIL E PORTUGAL SÃO REPRESENTADAS COMO OPOSIÇÃO TEMPORAL ENTRE PORTUGUÊS DO PORTUGAL (PASSADO) E O PORTUGUÊS DO BRASIL (FUTURO)
  • 50. Se Portugal permanecer imutável um dia poderá ficar só: a língua [...]será então considerada uma respeitável língua antiga [...].Portugal nada ganhará de imediato,mas tem muito a perder no futuro se rejeitar agora o acordo que o Brasil está disposto a aceitar (anônimo) “Os portugueses se julgam os donos da língua, mas o futuro da língua está inegavelmente no Brasil e seus quase duzentos milhões de falantes [...]” (FARACO,2007)
  • 51. REFLEXÃO... Estaríamos presenciando uma virada histórica e simbólica, em que a língua estigmatizada como desvio da norma imposta pelo colonizador se torna língua de prestígio, objeto de desejo de consumidores ávidos de língua?
  • 52. OBRIGADA POR SUA ATENÇÃO! Qual é a sua Mensagem?

Notas do Editor

  1. Esta apresentação demonstra os novos recursos do PowerPoint e é visualizada com melhor resolução no modo Apresentação de Slides. Esses slides foram projetados para fornecer a você idéias excelentes de criação de apresentações no PowerPoint 2010. Para obter mais exemplos de modelos, clique na guia Arquivo e, na guia Novo, clique em Exemplos de Modelos.
  2. Esta apresentação demonstra os novos recursos do PowerPoint e é visualizada com melhor resolução no modo Apresentação de Slides. Esses slides foram projetados para fornecer a você idéias excelentes de criação de apresentações no PowerPoint 2010. Para obter mais exemplos de modelos, clique na guia Arquivo e, na guia Novo, clique em Exemplos de Modelos.