4. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier
Educação Bilingüe
4
1. Diferenciação
2. Instrução interativa da vida real.
3. construção de vocabulário Ampla.
4. Cuidar do auto-estima de uma criança.
5. Monitoramento e auto-correção.
6. Conhecimento de gramática.
7. Linguagem clara e intencional.
8. competência cultural.
5. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier 5
cérebro e idioma
Ao longo da história, muitos pensadores sugeriram que as diferenças de idioma resulta em grandes diferenças de experiência e
pensamento. Esta teoria é chamada relatividade linguística
Kone (2013) Between Linguistic Universalism and Linguistic Relativism: Perspectives on Human Understanding of Reality
Stanford Encyclopedia of Philosophy (2003) The Linguistic Relativity Hypothesis.
NB: Desenhos nos slides de 5 a 10 por Gerber 2015.
6. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier
cérebro e idioma
6
as competências linguísticas mais elevados estão ligados ao crescimento no hipocampo e nas áreas do córtex cerebral que está associada com a memória, pensamento
e ação.
Costa and Sebastián-Gallés (2014) How does the bilingual experience sculpt the brain structure: A cortical thickness study of bilingual and monolingual individuals.
7. jenifer.crawford@usc.eduSectionName
cérebro e idioma
7
2012 pesquisa de mri na suiça mostra que aprender uma língua melhora a espessura cortical, uma massa em camadas de neurônios em grande parte responsáveis pelo
pensamento, linguagem, consciência e memória.
Martensson (2014) Growth of language-related brain areas after foreign language learning.
8. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier 8
cérebro e idioma
este aumento de tamanho a espessura cortical é associado a uma melhor memória e pensamento afiado na velhice
Bak (2014) Does bilingualism influence cognitive aging?
9. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier 9
cérebro e idioma
a aprendizagem de uma segunda língua mais tarde na vida muda o cérebro da mesma forma que a aprendizagem de habilidades
motoras complexas, como malabarismo ou dançar.
Bak (2014) Does bilingualism influence cognitive aging?
10. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier 10
cérebro e idioma
Nunca é tarde demais para aprender outra língua. colher os benefícios cognitivos de aprender uma nova língua. Na verdade, quando é
mais difícil o seu cérebro vai acabar ainda mais forte
11. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier 11
cérebro e idioma
Existem resultados de pesquisas contraditórias sobre idade e aprendizagem de línguas. Alguns estudos indicam
que existe um período crítico após o que a aprendizagem de línguas torna-se mais difícil. Um estudo comparou os
resultados dos testes Inglês gramática para imigrantes com base na idade em que eles chegaram nos Estados
Unidos. Este estudo particular por Johnson e Newport (1989) demonstra que a exposição precoce a uma
linguagem resulta em maior proficiência.
12. Abordagems do Ensino de Inglês
1
2
3
4
Quatro
abordagens
para educar os
alunos que
aprendem
Inglês na
California
Veja: Kim, Y. K., Hutchison, L. A., & Winsler, A. (2015). Bilingual education in the United States: an historical overview and examination of two-way immersion. Educational Review, 67(2), 236-252.
14.
2
1
3
4
Bilíngue de transição
As crianças aprendem
Inglês e receber apoio
em sua língua nativa,
então a transição para
Inglês somente.
Abordagems do Ensino de Inglês
15.
3
1
2
4
Manutenção de Bilingue
As habilidades falantes
não-nativos na língua
materna são aprimorados
à medida que aprendem
Inglês, com o objetivo de
alcançar a fluência em
ambas as línguas.
Abordagems do Ensino de Inglês
16.
4
1
2
3
Escola Bilingüe
estudantes de inglês,
os alunos bilíngües e
falantes nativos de
inglês são combinadas
em uma única sala de
aula bilíngüe de tal
forma que ambos os
grupos aprendem a
língua do outro
mantendo a sua
própria.
Abordagems do Ensino de Inglês
17. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier
Resultados
17
Um estudo seminal examinando o desempenho de mais de 42.000 estudantes ELL em cinco distritos escolares mostraram que aqueles em programas de imersão/
Escola bilingüe de imersão dupla fez os maiores ganhos em matéria de avaliação de leitura padronizados.
Escola Bilingue
Manutenção de Bilingue 1
Bilíngue de Transição
Seperação
18. Dois Modelos de Escola Bilingue
Os programas de imersão Dupla não são tão controversa como os programas bilíngües proibidas pela Proposição
227 mais de uma década atrás. Ao contrário das aulas bilíngües originais, que servidos para falantes não-nativos de
inglês, os novos programas são projetados para se misturar falantes de inglês e alto-falantes não-nativos, para
permitir que todos possam aprender uma segunda língua. As escolas estão recebendo em torno da proibição
educação bilíngüe com renúncias parentais anuais ou estão a funcionar como escolas charter, que não exigem as
renúncias dos pais.
19.
O Educação
Multilíngue de
Califórnia
O Multilingual Education Act Califórnia (Senate Bill 1174) está no 08 de novembro de 2016 cédula na Califórnia
como uma lei estadual legislativamente referido.
A medida proposta, após a aprovação dos eleitores, revogaria a maior parte de 1998 a Proposição 227, a Iniciativa
"Inglês nas escolas públicas", permitindo assim que efetivamente idiomas diferentes do inglês para ser usado em
instrução educacional pública.
20. 50,000
0
0
1
6
Na Califórnia tem
alunos matriculados em escolas bilingues!
Cerca de 50.000 estudantes estão matriculados em programas de língua dupla na Califórnia, Departamento de
Estado dos funcionários da educação dizer, e cerca de metade deles são estudantes de inglês. Noventa por cento
dos programas oferecem espanhol como segunda língua, seguido pelo mandarim (4 por cento), coreano (3 por
cento) e outras línguas (3 por cento).
23. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier
Estrategias do Gestão de Escolas de
Imersão Dupla
23
• Desenvolvimento da língua materna é incentivado a promover o desenvolvimento
cognitivo e como base para a aprendizagem da segunda língua.
• Apoio e envolvimento dos pais e da comunidade são essenciais.
• Os professores são capazes de compreender, falar e usar com um alto nível de
proficiência do língua de ensino, se é sua primeira ou segunda língua.
• Os professores são bem treinados, têm competência cultural e do conhecimento
objecto e melhorar continuamente a sua formação.
• Os custos recorrentes para programas inovadores são aproximadamente os
mesmos como eles são para programas tradicionais, embora possa haver uma só
vez os custos adicionais de arranque.
• Cálculos de custo-benefício normalmente pode ser estimado em termos de redução
de custos para o sistema de ensino, as melhorias em anos de escolaridade e maior
potencial de ganhos para estudantes com proficiência na língua múltipla.
Na revisão pesquisa realizada para o Banco Mundial (Dutcher, 1994), os seguintes. tópicos comuns foram
identificadas em programas bem sucedidos que visam proporcionar aos alunos com proficiência na língua múltipla
e com acesso a material de conteúdo acadêmico.
24. jenifer.crawford@usc.eduUSC Rossier
Estrategias do Ensino de Escolas de Imersão
Dupla
24
Idioma Cultura Comunidade Formação
Pelos Profesores
IDIOMA - o uso da linguagem: sinais, anúncios em língua imersão;; envolvimento limitado na sala de aula dos pais
que não falam o procedimento da língua da imersão;; estabelecido para avaliar a proficiência da língua da imersão
dos candidatos de ensino;; reuniões de equipe de conduta em linguagem de imersão;; ensino de língua nativa
assistentes para modelar o uso da linguagem
CULTURA: Identificar temas no currículo do especialista (arte, música, phy ed, etc) onde a aprendizagem da cultura
pode ser incorporada.
conexões de sala de aula na comunidade: projetos de Service-aprendizagem com os falantes de língua imersão
para aumentar a motivação para usar a linguagem;; uso da tecnologia para acessar um público real para
oportunidades de trabalho;; viagem dos alunos para os alunos mais velhos, com estadias em família