SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 12
Baixar para ler offline
0483 
BM 26 
P Medidor de Tensão Arterial 
Instruções de utilização 
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) 
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 
P
2 
Estimado(a) cliente: 
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar 
por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de 
produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, tensão ar-terial, 
temperatura corporal, pulsação, terapia suave + beleza, 
massagem e ventilação, submetidos a controlos rigorosos. 
Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as 
para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e 
respeite as indicações nelas contidas. 
Com os melhores cumprimentos, 
A sua equipa da Beurer 
1. Conhecer o equipamento 
O medidor de tensão arterial para o braço destina-se a efetuar 
medições não-invasivas e a controlar os valores da tensão 
arterial de adultos. 
Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida 
e simples, guardar os valores medidos e ver a evolução e a 
média desses mesmos valores medidos. 
Caso haja perturbações no ritmo cardíaco o utilizador será 
avisado. 
Os valores medidos são classificados de acordo com as dire-tivas 
da OMS (Organização Mundial de Saúde) e analisados 
com recurso a meios gráficos. 
Guarde estas instruções de utilização para consulta futura em 
local acessível a outros utilizadores. 
2. Indicações importantes 
Explicação dos símbolos 
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de 
características do aparelho e dos acessórios são usados os 
seguintes símbolos: 
Cuidado 
Nota 
Chamada de atenção para informações 
importantes. 
Observar as instruções de utilização 
Peça de aplicação tipo BF 
Corrente contínua 
Eliminação de acordo com a diretiva 
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resídu-os 
de equipamentos elétricos e eletrónicos 
Fabricante 
PORTUGUÊS
3 
Storage 
55°C 
-20°1 
C RH 85% 
Temperatura de armazenamento e humidade 
do ar admissíveis 
Operating 
10°C 
40°C 
RH 85% 
Temperatura de funcionamento e humidade 
do ar admissíveis 
Proteger da humidade 
SN N.º de série 
0483 
A marcação CE comprova a conformidade 
com os requisitos básicos da diretiva 93/42/ 
CEE sobre dispositivos médicos 
Indicações sobre a utilização 
• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por 
forma a que os valores possam ser comparados com fiabili-dade. 
• Antes de cada medição, descanse durante aproximadamente 
5 minutos! 
• Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espe-re 
sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. 
• Até, pelo menos, 30 minutos antes da medição não deve 
comer, beber, fumar nem fazer esforço físico. 
• Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medi-ção. 
• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utili-zação 
pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma con-sulta 
médica! Fale ao seu médico sobre os valores medidos. 
O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por 
sua própria iniciativa (por ex. relativamente a medicamentos 
e respectiva dosagem)! 
• Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-­nascidas, 
mulheres grávidas nem em doentes com pré-­eclampsia. 
• Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições 
erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acon-tece 
no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúr-bios 
circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores. 
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conju-gação 
com um dispositivo cirúrgico de alta frequência. 
• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do bra-ço 
corresponda ao que está especificado para o dispositivo. 
• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a 
funcionalidade do respetivo membro do corpo poderá ficar 
limitada. 
• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado 
tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer 
anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. 
• Evite o estreitamento mecânico, comprimindo ou dobrando 
o tubo flexível da braçadeira. 
• Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite me-dições 
frequentes. A deterioração da circulação sanguínea 
daí resultante poderá causar lesões. 
• Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço 
cujas artérias ou veias são alvo de tratamento médico, por 
ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascular ou, 
então, um shunt artério-venoso (A-V). 
• Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido sub-metidas 
a uma amputação mamária.
4 
• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o 
perigo de ferimento adicional. 
• O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. 
• A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o 
medidor de tensão arterial se não se premir qualquer botão 
durante três minutos. 
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descri-tos 
nestas instruções de utilização. O fabricante não assume 
a responsabilidade por danos que resultem de uma utiliza-ção 
imprópria ou errada. 
Indicações para o armazenamento e conservação 
• O medidor de tensão arterial é formado por componentes 
eletrónicos e de precisão. A precisão dos valores medidos 
e a durabilidade do dispositivo dependem de um manusea-mento 
cuidadoso: 
– Proteja o dispositivo contra embates, humidade, sujidade, 
variações acentuadas de temperatura e exposição à luz 
solar direta. 
– Não deixe cair o dispositivo. 
– Não utilize o dispositivo próximo de fortes campos eletro-magnéticos; 
mantenha-o afastado de sistemas de rádio ou 
de telemóveis. 
– Utilize exclusivamente as braçadeiras fornecidas ou as ori-ginais 
de substituição. Senão, os valores medidos estarão 
incorretos. 
• Não carregue em botões enquanto a braçadeira não estiver 
colocada. 
• Caso o dispositivo não seja usado durante um longo período 
de tempo, recomendamos que as pilhas sejam retiradas. 
Indicações sobre as pilhas 
• As pilhas podem ser mortais se forem engolidas. Por isso, 
guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças 
pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido 
engolida é preciso pedir imediatamente ajuda médica. 
• As pilhas não podem ser recarregadas ou reativadas por 
outros meios, nem tão pouco abertas, lançadas para o lume 
ou ligadas em curto-circuito. 
• Retire as pilhas do dispositivo, caso estas estejam gastas ou 
se for previsível que o dispositivo não venha a ser utilizado 
durante bastante tempo. Dessa forma evitará a ocorrência de 
danos provocados pelo vazamento do conteúdo das pilhas. 
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. 
• Nunca utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes, nem pilhas 
com capacidades diferentes. Prefira sempre pilhas alcalinas. 
Indicações relativas à reparação e à eliminação 
• As pilhas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo 
doméstico. Deposite sempre as pilhas gastas no pilhão. 
• Não abra o dispositivo. Se o fizer, a garantia perderá sua 
validade. 
• Não repare nem ajuste o dispositivo por sua própria iniciati-va. 
Se o fizer, deixará de estar assegurado um funcionamen-to 
sem problemas. 
• As reparações só poderão ser efetuadas pelo serviço de 
apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. 
Todavia, antes de qualquer reclamação, verifique primeiro as 
pilhas e experimente substituí-las.
5 
• Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento 
do Conselho relativo a resíduos de equipamentos 
eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste 
Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, 
dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de 
eliminação de resíduos. 
3. Descrição do aparelho 
1 2 4 
1. Braçadeira 
2. Tubo flexível da braçadeira 
3. Ficha da braçadeira 
4. Visor 
5. Botão START/STOP 
6. Botão de memória M+ 
7. Botão SET 
8. Botões de função -/+ 
9. Escala OMS 
Indicações no visor: 
1. Pressão sistólica 
2. Unidade mmHg 
3. Pressão diastólica 
4. Símbolo de pulso e batimentos cardíacos medidos 
5. Hora e data 
6. Símbolo de arritmias cardíacas 
7. Valores médios das últimas três medições (AVG) 
8. Insuflar, evacuar o ar (seta) 
9. Classificação da OMS 
10. Símbolo de substituição de pilha 
11. Símbolo para utilizador 1, 2, 3, 4 
SYS 
mmHg 
DIA 
mmHg 
PULSE 
/min 
9 
SET M + + – 
3 
8 7 6 
5 
WHO 
11 
10 
8 9 
7 
5 
1 
6 
2 
3 
4
6 
4. Preparar a medição 
Colocar a pilha 
• Retire a tampa do compartimento 
das pilhas, na parte de trás do dis-positivo. 
• Coloque quatro pilhas alcalinas “AA” 
(tipo LR06) de 1,5 V. Certifique-se 
de que as pilhas são colocadas na 
posição correta (ver marcação). Nunca utilize pilhas recarregá-veis. 
• Feche cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas. 
Quando são emitidos 4 avisos acústicos e, ao mesmo tempo, 
é exibido no visor o símbolo , já não é possível efetuar 
medições e todas as pilhas têm de ser substituídas. Assim que 
as pilhas forem retiradas do dispositivo, é necessário acertar a 
hora de novo. As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora 
junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja onde comprou 
o dispositivo ou coloque-as no pilhão. Está obrigado a fazer 
isso por lei. 
Nota: estes símbolos encontram-se em pilhas 
que contêm substâncias nocivas: Pb: a pilha con-tém 
chumbo, Cd: a pilha contém cádmio, 
Hg: a pilha contém mercúrio. 
Acertar a data e a hora 
É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será 
possível guardar corretamente os seus valores medidos junto 
com a data e a hora, e aceder a esses dados posteriormente. 
A hora é indicada no formato de 12 horas, isto é, a partir das 
13h00, a hora é indicada com 01:00 PM. 
Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: 
• Prima duas vezes o botão SET. 
• Use os botões + ou - para definir, primeiro, o mês, de 1–12, 
e confirme a sua definição com o botão SET. 
• Acerte o dia, as horas e os minutos e confirme de cada vez 
com o botão SET. 
Prima o botão , para sair do modo de configuração. 
5. Medir a tensão arterial 
Aplicar a braçadeira 
Coloque a braçadeira no braço 
esquerdo, em contacto direto com 
a pele. A circulação sanguínea do 
braço não pode ser estrangulada 
devido a uma peça de vestuário (ou 
semelhante) demasiado apertada. 
A braçadeira deve ser colocada no 
braço de forma a que o rebordo 
inferior fique 2 – 3 cm acima da 
curvatura do cotovelo e sobre a 
artéria. O tubo flexível fica virado para 
o meio da palma da mão. 
Agora, enrole a extremidade livre da 
braçadeira em volta do braço, de 
forma a que fique bem aconchegada, 
mas sem apertar excessivamente o 
braço, e prenda-a com o fecho velcro. 
A braçadeira deve ficar apertada de 
modo a que caibam ainda dois dedos 
entre a braçadeira e o braço. 
4 x AA (LR06) 1,5 V
7 
Agora, insira o tubo flexível da 
braçadeira na respectiva entrada. 
Atenção: o dispositivo só pode ser utilizado com a braçadeira 
original. A braçadeira é apropriada para braços com um perí-metro 
de 22 a 35 cm. 
Use o número de encomenda 162.973 para encomendar, no 
comércio especializado ou no serviço de assistência, uma bra-çadeira 
maior para braços com um perímetro de 30 a 42 cm. 
Assumir a postura corporal correta 
• Antes de cada medição, descanse durante aproximadamen-te 
5 minutos! Caso contrário, poderão registar-se resultados 
de medição diferentes. 
• A medição tanto pode ser feita sentado como deitado. Pres-te 
atenção para que a braçadeira fique à altura do coração. 
• Sente confortavelmente antes de medir a tensão arterial. 
Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assen-te 
bem os pés no chão. 
• Para que o resultado de medição não seja falseado é impor-tante 
que se mantenha quieto durante a medição e que não 
fale. 
Selecionar a memória 
Prima o botão SET. Escolha o local de memória pretendido 
premindo os botões de função -/+. Tem ao seu dispor 4 me-mórias 
com 30 locais de memória cada uma para guardar os 
resultados de medição de 4 pessoas diferentes, ou então para 
guardar separadamente os resultados da manhã e da noite. 
Confirme a sua seleção com o botão . 
Efetuar a medição da tensão arterial 
• Coloque a braçadeira da forma descrita anteriormente e 
adote a postura corporal que lhe for mais conveniente para 
efetuar a medição. 
• Inicie o processo de medição premindo prolongadamente o 
botão . Após o teste do visor, durante o qual todos os ca-racteres 
ficam a piscar, a braçadeira insufla automaticamen-te. 
Durante a insuflação, o dispositivo determina desde logo 
valores de medição, que servem para calcular qual a pressão 
de bombeamento necessária. Caso esta pressão não seja 
suficiente, o dispositivo bombeia mais ar automaticamente. 
• Depois disso, a pressão vai sendo aliviada gradualmente na 
braçadeira e o batimento cardíaco é medido. 
• Assim que a medição estiver concluída, a restante pressão 
de ar é eliminada de forma muito rápida. São apresentados 
os valores do batimento cardíaco (pulso) e da tensão arterial 
na sístole e na diástole. 
• A qualquer momento poderá cancelar a medição, carregan-do 
no botão . 
• Se, por regra, for necessária uma maior pressão de insu-flação, 
poderá evitar o bombeamento posterior adicional, 
mantendo premido o botão M+ logo após o início do pro-cesso 
de insuflação, até ser alcançada a pressão desejada
8 
na braçadeira. A pressão deverá situar-se aprox. 30 mmHg 
acima do valor sistólico. 
• O símbolo surge no visor sempre que uma medição não 
tenha sido efetuada da forma correta. Preste atenção ao 
conteúdo do capítulo “Indicação de erro/Eliminação de erro” 
destas instruções de utilização e repita a medição. 
• O dispositivo desliga-se automaticamente após aprox. 
3 ­minutos. 
Aguarde, pelo menos, 5 minutos antes de voltar a efetuar mais 
uma medição! 
Analisar os resultados 
Arritmias cardíacas: 
Este dispositivo permite identificar, durante a medição, even-tuais 
perturbações no ritmo cardíaco, podendo alertar para 
esse facto, após a medição, através do símbolo . 
Este poderá remeter para a existência de uma arritmia. A ar-ritmia 
é uma patologia em que o ritmo cardíaco não é normal, 
em virtude de falhas no sistema bioelétrico que controla o 
batimento cardíaco. Os sintomas (batimentos do coração exa-cerbados 
ou retardados, pulso lento ou demasiado acelerado) 
poderão ficar a dever-se, entre outras, a patologias cardíacas, 
idade, predisposição física, excesso de estimulantes, stress ou 
poucas horas de sono. A arritmia só poderá ser determinada 
mediante exame médico. 
Repita a medição caso surja no visor, após a medição, o 
símbolo . Não se esqueça de que tem de deixar intervalos 
de 5 minutos entre as medições, bem como de que não pode 
falar nem mexer-se durante a medição. Se o símbolo 
surgir com frequência, fale com o seu médico assistente. 
O auto­diagnóstico 
e o autotratamento baseados nos resulta-dos 
de medição obtidos poderão ser situações perigosas. Siga 
sempre as indicações do seu médico. 
Classificação da OMS: 
De acordo com as diretivas/definições da Organização Mun-dial 
de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recentes, os 
resultados de medição poderão ser classificados e avaliados 
de acordo com a seguinte tabela. 
No entanto, estes valores padrão apenas representam uma 
orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada 
pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo 
etário, etc. 
Faixa de valores da tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Medida a tomar 
Nível 3: hipertonia acentuada  = 180  = 110 consultar um médico 
Nível 2: hipertonia média 160 – 179 100 – 109 consultar um médico 
Nível 1: hipertonia ligeira 140 – 159 90 – 99 acompanhamento regular por um médico 
Elevada a normal 130 – 139 85 – 89 acompanhamento regular por um médico 
Normal 120 – 129 80 – 84 auto-controlo 
Ideal  120  80 auto-controlo 
Fonte: OMS, 1999
9 
É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. 
Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de 
uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual 
a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. 
O gráfico de barras no visor e a escala no dispositivo indicam 
em que zona a tensão arterial medida se encontra. 
Caso o valor da sístole e diástole se encontre em duas zonas 
OMS diferentes (por ex. sístole na zona “Elevada a normal” e 
a diástole na zona “Normal”), a classificação gráfica da OMS 
indicada no aparelho será sempre a que corresponde à zona 
mais elevada, no exemplo descrito “Elevada a normal”. 
6. Guardar, consultar e apagar os valores 
medidos 
• Os resultados de cada medição bem-sucedida são guarda-dos 
juntamente com a indicação da data e da hora. Assim 
que houver mais de 30 medições, irão sendo eliminados 
gradualmente os valores mais antigos. 
• Use o botão SET e, depois, os botões -/+ para selecionar 
a memória do utilizador que pretende e confirme com o 
botão . Ao premir o botão M+, é visualizado o valor médio 
(AVG) dos últimos três valores de medição memorizados na 
memória do utilizador. Premindo o botão + são exibidos os 
valores medidos mais recentemente, com o botão -, os mais 
antigos. 
• O valor médio (AVG) só pode ser exibido a partir de mo-mento 
que existam três valores memorizados na respectiva 
memória do utilizador. 
• Para apagar a memória, selecione primeiro uma memória do 
utilizador. Mantenha o botão SET premido durante aprox. 
3 segundos. Após três breves sons de aviso, são apagados 
todos os valores da atual memória do utilizador. 
• Caso pretenda modificar a memória do utilizador, veja as 
indicações do capítulo “Selecionar a memória”. 
7. Limpar e guardar o dispositivo 
• Limpe cuidadosamente o dispositivo e a braçadeira com um 
pano ligeiramente humedecido. 
• Não use produtos detergentes nem solventes. 
• Nunca meta o dispositivo debaixo de água, pois existe o 
risco de infiltração, o que iria danificar o dispositivo. 
• Quando guardar o dispositivo, não coloque quaisquer obje-tos 
pesados em cima dele. Retire as pilhas. O tubo flexível 
da braçadeira não pode ficar vincado. 
8. Indicação de erro / Eliminação de erro 
Em caso de erro, surge no visor a indicação . 
As indicações de erro podem surgir se 
1. a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg; 
2. o valor de tensão arterial medido for extremamente elevado 
ou baixo; 
3. se a pessoa se mexer ou falar durante a medição. 
Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Certifique-se 
de que o tubo flexível da braçadeira está devidamente encaixa-do 
e procure não se mexer nem falar. Se for necessário, tire e 
volte a colocar as pilhas ou substitua-as por novas.
10 
9. Dados técnicos 
Número do modelo BM 26 
Método de 
­medição 
Medição oscilométrica não-invasiva da 
tensão arterial no braço 
Margem de 
­medição 
Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, 
sístole 60-280 mmHg, 
diástole 30-200 mmHg, 
pulsação 30 – 180 batimentos /minuto 
Precisão da 
­indicação 
sístole ± 3 mmHg, diástole ± 3 mmHg, 
pulsação ± 5 % do valor exibido 
Incerteza da 
­medição 
Desvio-padrão máx. permitido de acordo 
com exame clínico: sístole 8 mmHg / 
diástole 8 mmHg 
Memória 4 x 30 posições de memória 
Dimensões C 155 mm x L 110 mm x A 70 mm 
Peso Aproximadamente 353 g (sem pilhas) 
Tamanho da 
22 a 35 cm 
­braçadeira 
Condições de 
funcionamento 
admissíveis 
+10 °C até +40 °C, ≤ 85 % de humidade 
relativa do ar (sem condensação) 
Condições de 
armazenamento 
admissíveis 
- 20 °C até +55 °C, ≤ 85 % de humidade 
relativa do ar, 800 –1060 hPa de pressão 
atmosférica 
Alimentação de 
corrente 
4 x pilhas de 1,5 V (alcalinas, 
tipo LR06) 
Duração das pilhas Autonomia para aprox. 180 medições, 
dependendo da tensão arterial medida ou 
da pressão de bombeamento 
Acessórios instruções de utilização, 4 x pilhas de 
1,5 V (alcalinas, tipo LR06), mala 
Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou 
APG, funcionamento permanente, peça 
de aplicação tipo BF 
Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de 
alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. 
• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia 
EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução espe-ciais 
com vista a assegurar a compatibilidade eletromag-nética. 
Atenção que dispositivos de comunicação de altas 
frequências móveis e portáteis podem influenciar este 
dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, con-tacte 
o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou 
consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, 
nas páginas 76 a 78. 
• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos 
médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos 
médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não- 
-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmo-manómetros 
não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplemen-tares 
para sistemas eletromecânicos de medição da pressão 
sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos 
- Parte 2 – 30: Requisitos especiais de segurança, incluindo 
os requisitos de desempenho essencial de esfigmomanóme-tros 
não-invasivos automatizados).
11 
• A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada 
com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A 
utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos 
metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas 
sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no 
endereço da assistência técnica indicado.
12 
BM26_0413_P Reservado o direito a erros e alterações

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Mais procurados (20)

Manual pratico idoso abril2013
Manual pratico idoso abril2013Manual pratico idoso abril2013
Manual pratico idoso abril2013
 
Art. 5º compressed
Art. 5º compressedArt. 5º compressed
Art. 5º compressed
 
Violência no namoro
Violência no namoroViolência no namoro
Violência no namoro
 
Mecanismos de defesa do ego c
Mecanismos de defesa do ego   cMecanismos de defesa do ego   c
Mecanismos de defesa do ego c
 
éTica na política
éTica na políticaéTica na política
éTica na política
 
Assédio[1]
Assédio[1]Assédio[1]
Assédio[1]
 
Aula Saúde Mental
Aula Saúde MentalAula Saúde Mental
Aula Saúde Mental
 
Assédio moral
Assédio moralAssédio moral
Assédio moral
 
Maus tratos aos idosos
Maus tratos aos idososMaus tratos aos idosos
Maus tratos aos idosos
 
Violência namoro
Violência namoroViolência namoro
Violência namoro
 
2012.1 semana 4 direitos da personalidade
2012.1 semana 4   direitos da personalidade2012.1 semana 4   direitos da personalidade
2012.1 semana 4 direitos da personalidade
 
Aula 3 adolescencia, autonomia e liberdade
Aula 3 adolescencia,  autonomia e liberdadeAula 3 adolescencia,  autonomia e liberdade
Aula 3 adolescencia, autonomia e liberdade
 
Prevenção ao Assédio Moral e Sexual no Trabalho
Prevenção ao Assédio Moral e Sexual no TrabalhoPrevenção ao Assédio Moral e Sexual no Trabalho
Prevenção ao Assédio Moral e Sexual no Trabalho
 
Aula 7 ato administrativo
Aula 7   ato administrativoAula 7   ato administrativo
Aula 7 ato administrativo
 
Freud e os mecanismos de defesa
Freud e os mecanismos de defesaFreud e os mecanismos de defesa
Freud e os mecanismos de defesa
 
07 contrato social - rousseau
07  contrato social - rousseau07  contrato social - rousseau
07 contrato social - rousseau
 
O que é violência sexual
O que é violência sexualO que é violência sexual
O que é violência sexual
 
A diferença entre direito e justiça
A diferença entre direito e justiçaA diferença entre direito e justiça
A diferença entre direito e justiça
 
Contratualistas
ContratualistasContratualistas
Contratualistas
 
Violencia contra o idoso
Violencia contra o idosoViolencia contra o idoso
Violencia contra o idoso
 

Semelhante a Medidor tensão arterial instruções uso

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerViver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Viver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da OmronManual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da OmronViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerViver Qualidade
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerViver Qualidade
 

Semelhante a Medidor tensão arterial instruções uso (20)

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_58_beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da OmronManual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da BeurerManual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
Manual de Instruções do Babyphone JBY 86 da Beurer
 

Mais de Viver Qualidade

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerViver Qualidade
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerViver Qualidade
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaViver Qualidade
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaViver Qualidade
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaViver Qualidade
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaViver Qualidade
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaViver Qualidade
 

Mais de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Medidor tensão arterial instruções uso

  • 1. 0483 BM 26 P Medidor de Tensão Arterial Instruções de utilização BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de P
  • 2. 2 Estimado(a) cliente: Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas calor, peso, tensão ar-terial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave + beleza, massagem e ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer 1. Conhecer o equipamento O medidor de tensão arterial para o braço destina-se a efetuar medições não-invasivas e a controlar os valores da tensão arterial de adultos. Pode assim medir a sua tensão arterial de uma forma rápida e simples, guardar os valores medidos e ver a evolução e a média desses mesmos valores medidos. Caso haja perturbações no ritmo cardíaco o utilizador será avisado. Os valores medidos são classificados de acordo com as dire-tivas da OMS (Organização Mundial de Saúde) e analisados com recurso a meios gráficos. Guarde estas instruções de utilização para consulta futura em local acessível a outros utilizadores. 2. Indicações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes. Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resídu-os de equipamentos elétricos e eletrónicos Fabricante PORTUGUÊS
  • 3. 3 Storage 55°C -20°1 C RH 85% Temperatura de armazenamento e humidade do ar admissíveis Operating 10°C 40°C RH 85% Temperatura de funcionamento e humidade do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série 0483 A marcação CE comprova a conformidade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/ CEE sobre dispositivos médicos Indicações sobre a utilização • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabili-dade. • Antes de cada medição, descanse durante aproximadamente 5 minutos! • Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espe-re sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. • Até, pelo menos, 30 minutos antes da medição não deve comer, beber, fumar nem fazer esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medi-ção. • Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utili-zação pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma con-sulta médica! Fale ao seu médico sobre os valores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativamente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-­nascidas, mulheres grávidas nem em doentes com pré-­eclampsia. • Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acon-tece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúr-bios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores. • O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conju-gação com um dispositivo cirúrgico de alta frequência. • Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do bra-ço corresponda ao que está especificado para o dispositivo. • Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo poderá ficar limitada. • A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Evite o estreitamento mecânico, comprimindo ou dobrando o tubo flexível da braçadeira. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite me-dições frequentes. A deterioração da circulação sanguínea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço cujas artérias ou veias são alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascular ou, então, um shunt artério-venoso (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido sub-metidas a uma amputação mamária.
  • 4. 4 • Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. • O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se não se premir qualquer botão durante três minutos. • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descri-tos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utiliza-ção imprópria ou errada. Indicações para o armazenamento e conservação • O medidor de tensão arterial é formado por componentes eletrónicos e de precisão. A precisão dos valores medidos e a durabilidade do dispositivo dependem de um manusea-mento cuidadoso: – Proteja o dispositivo contra embates, humidade, sujidade, variações acentuadas de temperatura e exposição à luz solar direta. – Não deixe cair o dispositivo. – Não utilize o dispositivo próximo de fortes campos eletro-magnéticos; mantenha-o afastado de sistemas de rádio ou de telemóveis. – Utilize exclusivamente as braçadeiras fornecidas ou as ori-ginais de substituição. Senão, os valores medidos estarão incorretos. • Não carregue em botões enquanto a braçadeira não estiver colocada. • Caso o dispositivo não seja usado durante um longo período de tempo, recomendamos que as pilhas sejam retiradas. Indicações sobre as pilhas • As pilhas podem ser mortais se forem engolidas. Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imediatamente ajuda médica. • As pilhas não podem ser recarregadas ou reativadas por outros meios, nem tão pouco abertas, lançadas para o lume ou ligadas em curto-circuito. • Retire as pilhas do dispositivo, caso estas estejam gastas ou se for previsível que o dispositivo não venha a ser utilizado durante bastante tempo. Dessa forma evitará a ocorrência de danos provocados pelo vazamento do conteúdo das pilhas. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Nunca utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes, nem pilhas com capacidades diferentes. Prefira sempre pilhas alcalinas. Indicações relativas à reparação e à eliminação • As pilhas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Deposite sempre as pilhas gastas no pilhão. • Não abra o dispositivo. Se o fizer, a garantia perderá sua validade. • Não repare nem ajuste o dispositivo por sua própria iniciati-va. Se o fizer, deixará de estar assegurado um funcionamen-to sem problemas. • As reparações só poderão ser efetuadas pelo serviço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. Todavia, antes de qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e experimente substituí-las.
  • 5. 5 • Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos. 3. Descrição do aparelho 1 2 4 1. Braçadeira 2. Tubo flexível da braçadeira 3. Ficha da braçadeira 4. Visor 5. Botão START/STOP 6. Botão de memória M+ 7. Botão SET 8. Botões de função -/+ 9. Escala OMS Indicações no visor: 1. Pressão sistólica 2. Unidade mmHg 3. Pressão diastólica 4. Símbolo de pulso e batimentos cardíacos medidos 5. Hora e data 6. Símbolo de arritmias cardíacas 7. Valores médios das últimas três medições (AVG) 8. Insuflar, evacuar o ar (seta) 9. Classificação da OMS 10. Símbolo de substituição de pilha 11. Símbolo para utilizador 1, 2, 3, 4 SYS mmHg DIA mmHg PULSE /min 9 SET M + + – 3 8 7 6 5 WHO 11 10 8 9 7 5 1 6 2 3 4
  • 6. 6 4. Preparar a medição Colocar a pilha • Retire a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do dis-positivo. • Coloque quatro pilhas alcalinas “AA” (tipo LR06) de 1,5 V. Certifique-se de que as pilhas são colocadas na posição correta (ver marcação). Nunca utilize pilhas recarregá-veis. • Feche cuidadosamente a tampa do compartimento das pilhas. Quando são emitidos 4 avisos acústicos e, ao mesmo tempo, é exibido no visor o símbolo , já não é possível efetuar medições e todas as pilhas têm de ser substituídas. Assim que as pilhas forem retiradas do dispositivo, é necessário acertar a hora de novo. As pilhas gastas nunca devem ser deitadas fora junto com o lixo doméstico. Entregue-as na loja onde comprou o dispositivo ou coloque-as no pilhão. Está obrigado a fazer isso por lei. Nota: estes símbolos encontram-se em pilhas que contêm substâncias nocivas: Pb: a pilha con-tém chumbo, Cd: a pilha contém cádmio, Hg: a pilha contém mercúrio. Acertar a data e a hora É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar corretamente os seus valores medidos junto com a data e a hora, e aceder a esses dados posteriormente. A hora é indicada no formato de 12 horas, isto é, a partir das 13h00, a hora é indicada com 01:00 PM. Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: • Prima duas vezes o botão SET. • Use os botões + ou - para definir, primeiro, o mês, de 1–12, e confirme a sua definição com o botão SET. • Acerte o dia, as horas e os minutos e confirme de cada vez com o botão SET. Prima o botão , para sair do modo de configuração. 5. Medir a tensão arterial Aplicar a braçadeira Coloque a braçadeira no braço esquerdo, em contacto direto com a pele. A circulação sanguínea do braço não pode ser estrangulada devido a uma peça de vestuário (ou semelhante) demasiado apertada. A braçadeira deve ser colocada no braço de forma a que o rebordo inferior fique 2 – 3 cm acima da curvatura do cotovelo e sobre a artéria. O tubo flexível fica virado para o meio da palma da mão. Agora, enrole a extremidade livre da braçadeira em volta do braço, de forma a que fique bem aconchegada, mas sem apertar excessivamente o braço, e prenda-a com o fecho velcro. A braçadeira deve ficar apertada de modo a que caibam ainda dois dedos entre a braçadeira e o braço. 4 x AA (LR06) 1,5 V
  • 7. 7 Agora, insira o tubo flexível da braçadeira na respectiva entrada. Atenção: o dispositivo só pode ser utilizado com a braçadeira original. A braçadeira é apropriada para braços com um perí-metro de 22 a 35 cm. Use o número de encomenda 162.973 para encomendar, no comércio especializado ou no serviço de assistência, uma bra-çadeira maior para braços com um perímetro de 30 a 42 cm. Assumir a postura corporal correta • Antes de cada medição, descanse durante aproximadamen-te 5 minutos! Caso contrário, poderão registar-se resultados de medição diferentes. • A medição tanto pode ser feita sentado como deitado. Pres-te atenção para que a braçadeira fique à altura do coração. • Sente confortavelmente antes de medir a tensão arterial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assen-te bem os pés no chão. • Para que o resultado de medição não seja falseado é impor-tante que se mantenha quieto durante a medição e que não fale. Selecionar a memória Prima o botão SET. Escolha o local de memória pretendido premindo os botões de função -/+. Tem ao seu dispor 4 me-mórias com 30 locais de memória cada uma para guardar os resultados de medição de 4 pessoas diferentes, ou então para guardar separadamente os resultados da manhã e da noite. Confirme a sua seleção com o botão . Efetuar a medição da tensão arterial • Coloque a braçadeira da forma descrita anteriormente e adote a postura corporal que lhe for mais conveniente para efetuar a medição. • Inicie o processo de medição premindo prolongadamente o botão . Após o teste do visor, durante o qual todos os ca-racteres ficam a piscar, a braçadeira insufla automaticamen-te. Durante a insuflação, o dispositivo determina desde logo valores de medição, que servem para calcular qual a pressão de bombeamento necessária. Caso esta pressão não seja suficiente, o dispositivo bombeia mais ar automaticamente. • Depois disso, a pressão vai sendo aliviada gradualmente na braçadeira e o batimento cardíaco é medido. • Assim que a medição estiver concluída, a restante pressão de ar é eliminada de forma muito rápida. São apresentados os valores do batimento cardíaco (pulso) e da tensão arterial na sístole e na diástole. • A qualquer momento poderá cancelar a medição, carregan-do no botão . • Se, por regra, for necessária uma maior pressão de insu-flação, poderá evitar o bombeamento posterior adicional, mantendo premido o botão M+ logo após o início do pro-cesso de insuflação, até ser alcançada a pressão desejada
  • 8. 8 na braçadeira. A pressão deverá situar-se aprox. 30 mmHg acima do valor sistólico. • O símbolo surge no visor sempre que uma medição não tenha sido efetuada da forma correta. Preste atenção ao conteúdo do capítulo “Indicação de erro/Eliminação de erro” destas instruções de utilização e repita a medição. • O dispositivo desliga-se automaticamente após aprox. 3 ­minutos. Aguarde, pelo menos, 5 minutos antes de voltar a efetuar mais uma medição! Analisar os resultados Arritmias cardíacas: Este dispositivo permite identificar, durante a medição, even-tuais perturbações no ritmo cardíaco, podendo alertar para esse facto, após a medição, através do símbolo . Este poderá remeter para a existência de uma arritmia. A ar-ritmia é uma patologia em que o ritmo cardíaco não é normal, em virtude de falhas no sistema bioelétrico que controla o batimento cardíaco. Os sintomas (batimentos do coração exa-cerbados ou retardados, pulso lento ou demasiado acelerado) poderão ficar a dever-se, entre outras, a patologias cardíacas, idade, predisposição física, excesso de estimulantes, stress ou poucas horas de sono. A arritmia só poderá ser determinada mediante exame médico. Repita a medição caso surja no visor, após a medição, o símbolo . Não se esqueça de que tem de deixar intervalos de 5 minutos entre as medições, bem como de que não pode falar nem mexer-se durante a medição. Se o símbolo surgir com frequência, fale com o seu médico assistente. O auto­diagnóstico e o autotratamento baseados nos resulta-dos de medição obtidos poderão ser situações perigosas. Siga sempre as indicações do seu médico. Classificação da OMS: De acordo com as diretivas/definições da Organização Mun-dial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recentes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc. Faixa de valores da tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Medida a tomar Nível 3: hipertonia acentuada = 180 = 110 consultar um médico Nível 2: hipertonia média 160 – 179 100 – 109 consultar um médico Nível 1: hipertonia ligeira 140 – 159 90 – 99 acompanhamento regular por um médico Elevada a normal 130 – 139 85 – 89 acompanhamento regular por um médico Normal 120 – 129 80 – 84 auto-controlo Ideal 120 80 auto-controlo Fonte: OMS, 1999
  • 9. 9 É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. O gráfico de barras no visor e a escala no dispositivo indicam em que zona a tensão arterial medida se encontra. Caso o valor da sístole e diástole se encontre em duas zonas OMS diferentes (por ex. sístole na zona “Elevada a normal” e a diástole na zona “Normal”), a classificação gráfica da OMS indicada no aparelho será sempre a que corresponde à zona mais elevada, no exemplo descrito “Elevada a normal”. 6. Guardar, consultar e apagar os valores medidos • Os resultados de cada medição bem-sucedida são guarda-dos juntamente com a indicação da data e da hora. Assim que houver mais de 30 medições, irão sendo eliminados gradualmente os valores mais antigos. • Use o botão SET e, depois, os botões -/+ para selecionar a memória do utilizador que pretende e confirme com o botão . Ao premir o botão M+, é visualizado o valor médio (AVG) dos últimos três valores de medição memorizados na memória do utilizador. Premindo o botão + são exibidos os valores medidos mais recentemente, com o botão -, os mais antigos. • O valor médio (AVG) só pode ser exibido a partir de mo-mento que existam três valores memorizados na respectiva memória do utilizador. • Para apagar a memória, selecione primeiro uma memória do utilizador. Mantenha o botão SET premido durante aprox. 3 segundos. Após três breves sons de aviso, são apagados todos os valores da atual memória do utilizador. • Caso pretenda modificar a memória do utilizador, veja as indicações do capítulo “Selecionar a memória”. 7. Limpar e guardar o dispositivo • Limpe cuidadosamente o dispositivo e a braçadeira com um pano ligeiramente humedecido. • Não use produtos detergentes nem solventes. • Nunca meta o dispositivo debaixo de água, pois existe o risco de infiltração, o que iria danificar o dispositivo. • Quando guardar o dispositivo, não coloque quaisquer obje-tos pesados em cima dele. Retire as pilhas. O tubo flexível da braçadeira não pode ficar vincado. 8. Indicação de erro / Eliminação de erro Em caso de erro, surge no visor a indicação . As indicações de erro podem surgir se 1. a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg; 2. o valor de tensão arterial medido for extremamente elevado ou baixo; 3. se a pessoa se mexer ou falar durante a medição. Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Certifique-se de que o tubo flexível da braçadeira está devidamente encaixa-do e procure não se mexer nem falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substitua-as por novas.
  • 10. 10 9. Dados técnicos Número do modelo BM 26 Método de ­medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no braço Margem de ­medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, sístole 60-280 mmHg, diástole 30-200 mmHg, pulsação 30 – 180 batimentos /minuto Precisão da ­indicação sístole ± 3 mmHg, diástole ± 3 mmHg, pulsação ± 5 % do valor exibido Incerteza da ­medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: sístole 8 mmHg / diástole 8 mmHg Memória 4 x 30 posições de memória Dimensões C 155 mm x L 110 mm x A 70 mm Peso Aproximadamente 353 g (sem pilhas) Tamanho da 22 a 35 cm ­braçadeira Condições de funcionamento admissíveis +10 °C até +40 °C, ≤ 85 % de humidade relativa do ar (sem condensação) Condições de armazenamento admissíveis - 20 °C até +55 °C, ≤ 85 % de humidade relativa do ar, 800 –1060 hPa de pressão atmosférica Alimentação de corrente 4 x pilhas de 1,5 V (alcalinas, tipo LR06) Duração das pilhas Autonomia para aprox. 180 medições, dependendo da tensão arterial medida ou da pressão de bombeamento Acessórios instruções de utilização, 4 x pilhas de 1,5 V (alcalinas, tipo LR06), mala Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução espe-ciais com vista a assegurar a compatibilidade eletromag-nética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, con-tacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou consulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 76 a 78. • O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não- -invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfigmo-manómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suplemen-tares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos - Parte 2 – 30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho essencial de esfigmomanóme-tros não-invasivos automatizados).
  • 11. 11 • A precisão deste medidor de tensão arterial foi controlada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige controlos metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicitadas no endereço da assistência técnica indicado.
  • 12. 12 BM26_0413_P Reservado o direito a erros e alterações