SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 12
Baixar para ler offline
BC 58 
P Computador de pressão arterial 
Instruções de utilização 
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) 
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 • www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 
P
2 
Cara cliente, caro cliente! 
É com muito prazer que constatamos que optou por um pro-duto 
da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos 
profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas 
do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, 
terapia suave, massagem e ar. 
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar 
seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos 
outros utilizadores e respeite os avisos. 
Com os nossos cumprimentos 
A equipa Beurer 
1. Familiarizar-se com o aparelho 
O medidor de tensão arterial para o pulso serve para a medi-ção 
não invasiva e para o controlo de valores da tensão arte-rial 
de adultos. 
Com ele pode medir rápida e facilmente a sua tensão arterial, 
memorizar os valores medidos e fazer com que o historial e a 
média dos valores de medição sejam exibidos. 
Além disso, será avisado em caso de existência de perturba-ções 
do ritmo cardíaco. 
Os valores medidos são classificados de acordo com as nor-mas 
da OMS e são avaliados graficamente. 
Guarde este manual de instruções para a sua posterior utili-zação 
e faculte-o também a outros utilizadores. 
2. Informações importantes 
Explicação dos símbolos 
Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de 
características do aparelho e dos acessórios são usados os 
seguintes símbolos: 
Cuidado 
Nota 
Chamada de atenção para informações 
importantes 
Observar as instruções de utilização 
Peça de aplicação tipo BF 
Corrente contínua 
Eliminação de acordo com a diretiva 
2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos 
de equipamentos elétricos e eletró-nicos 
Portugues
3 
Fabricante 
Storage 
-20°C 
55°C 
RH 95% 
Temperatura de armazenamento e humi-dade 
do ar admissíveis 
Operating 
5°C 
40°C 
RH 90% 
Temperatura de funcionamento e humidade 
do ar admissíveis 
Proteger da humidade 
SN N.º de série 
0483 
A marcação CE comprova a conformi-dade 
com os requisitos básicos da diretiva 
93/42/CEE sobre dispositivos médicos. 
Indicações sobre a utilização 
• Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, 
por forma a que os valores possam ser comparados com 
fiabilidade. 
• Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 
5 minutos! 
• Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, 
espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição 
seguinte. 
• Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve 
comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. 
• Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a 
medição. 
• Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua 
utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma 
consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valores 
medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter 
médico por sua própria iniciativa (por ex. relativamente a 
medicamentos e respectiva dosagem)! 
• Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-­nascidas, 
mulheres grávidas nem em doentes que sofram 
de pré-eclampsia. 
• Em caso de diminuição da circulação sanguínea num 
braço, devido a patologias vasculares crónicas ou agudas 
(entre outras, vasoconstrição), a precisão da medição no 
pulso também é afetada. Opte, neste caso, por um medi-dor 
de tensão arterial para o braço. 
• Patologias do sistema cardiovascular podem causar 
medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. 
O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, 
diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como 
calafrios ou tremores. 
• O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em 
conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. 
• Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do 
pulso corresponda ao que está especificado para o dispo-sitivo.
4 
• Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a 
funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar 
afetada. 
• A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado 
tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer 
anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. 
• Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite 
medições frequentes. A deterioração da circulação sanguí-nea 
daí resultante poderá causar lesões. 
• Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço 
cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, 
por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascu-lar 
ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). 
• Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido 
submetidas a uma amputação mamária. 
• Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o 
perigo de ferimento adicional. 
• O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. 
• A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga 
o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for 
pressionado qualquer botão. 
• O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos 
nestas instruções de utilização. O fabricante não 
assume a responsabilidade por danos que resultem de 
uma utilização imprópria ou errada. 
Instruções de armazenamento e cuidados 
• O medidor de tensão arterial é composto por componentes 
de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medi-dos 
e a durabilidade do aparelho dependem de um trata-mento 
cuidadoso: 
– Proteja o aparelho de choques, da humidade, de sujida-des, 
de variações fortes da temperatura e de radiações 
solares directas. 
– Não deixe cair o aparelho ao chão. 
– Não use o aparelho na proximidade directa de campos 
electromagnéticos fortes, mantenha-o afastado de insta-lações 
de rádio ou telemóveis. 
– Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de 
substituição original, sob pena de obter valores medidos 
errados. 
• Não prima nenhuma tecla, sem ter a pulseira colocada. 
• Se não utilizar o aparelho durante um período mais prolon-gado, 
é recomendável retirar as pilhas do compartimento. 
Informações sobre as pilhas 
• As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. 
Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do alcance 
das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, 
procure imediatamente ajuda médica. 
• É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, 
bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou curto-cir-cuitá- 
las.
5 
• Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem 
gastas ou quando deixar de o utilizar por um período mais 
prolongado. Evitará assim danos que podem surgir devido 
à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pilhas ao 
mesmo tempo. 
• Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferentes 
ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de preferência 
pilhas alcalinas. 
Informações sobre a reparação e a eliminação 
• As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, 
entregue as pilhas vazias num ponto de recolha destinado 
para o efeito. 
• Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a 
garantia. 
• É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Neste 
caso, deixa de se garantir um funcionamen-to perfeito dos 
aparelhos. 
• As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de 
assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes 
autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique 
primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua 
substituição. 
• Elimine o equipamento de acordo com o 
Regulamento do Conselho relativo a resíduos de 
equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE 
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No 
caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal com-petente 
em matéria de eliminação de resíduos. 
3. Descrição do aparelho 
1. Mostrador 
2. Tecla de memória MEM 
3. Botão START/STOP 
4. Porta USB 
5. Interruptor de activação 
do ecrã táctil 
6. Tampa do comparti-mento 
de pilhas 
Interruptor de activação do ecrã táctil 
O dispositivo dispõe de um visor tipo ecrã táctil. Para evitar 
a activação inadvertida do ecrã, mantenha o interruptor de 
activação do ecrã táctil na posição OFF sempre que o dis-positivo 
não estiver a ser usado. Para utilizar o dispositivo, 
coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição 
ON. Ao tocar no ecrã táctil (botão START/STOP ou botão 
MEM) é emitido um som de aviso. 
Nota: Poderá desligar o dispositivo em qualquer altura, 
empurrando o interruptor de activação do ecrã táctil para a 
posição OFF.
6 
Na parte superior do aparelho: 
9 
1. Tubo da braçadeira 
2. Classificação da OMS 
8 
3. Braçadeira 
8 
4. Ficha da braçadeira 
5. Pulsação medida 
6. Símbolo de troca de pilha 
7. Insuflar, evacuar o ar (seta) 
8. Indicação da altura ( ), 
Valor médio ( ), de manhã ( ), à noite ( ), Número da 
posição de memória 
9. Detecção de arritmia 
Interface para PC 
Adicionalmente, poderá usar o seu medidor de tensão arte-rial 
da marca Beurer para transferir os seus valores medidos 
para o PC. 
Para o efeito, necessitará de um cabo USB (incluído nos itens 
fornecidos) e do software para PC “Health-Manager” da Beurer. 
O software pode ser descarregado gratuitamente em 
www.beurer.com/service/download. 
Requisitos do sistema para o software “Health Manager” 
para PC da Beurer 
1. Sistemas operativos suportados: 
• Windows XP SP3 
• Windows Vista SP1 ou versão mais recente 
• Windows 7 
• Windows 7 SP1 
2. Arquiteturas suportadas: 
• x86 (32 bits) 
• x64 (64 bits) 
3. Requisitos do hardware: 
• Recomendado: Pelo menos Pentium 1 GHz ou superior 
com um mínimo de 1 GB de memória RAM. 
• Espaço livre mínimo na partição primária: 
– x86 – 600 MB 
– x64 – 1,5 GB 
• Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis. 
• Porta USB 1.0 ou mais recente. 
4. Preparar a medição 
Inserir a pilha 
• Abra a tampa do compartimento das 
pilhas. 
• Insira duas pilhas do tipo 1,5 V micro 
(tipo alcalino LR 03). Certifique-se de 
que as pilhas são colocadas na posi-ção 
correcta (ver marcação na tampa 
do compartimento das pilhas). É proi-bido 
usar pilhas recarregáveis. 
• Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas. 
Quando o indicador de ­troca 
de pilhas surge permanen-temente, 
já não é possível realizar medições, e as pilhas têm 
de ser trocadas. Quando se tira as pilhas do aparelho, torna-­se 
necessário acertar novamente o relógio. 
min 
1 
2 
3 
4 5 6 7
7 
Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos 
acumuladores gastos ou totalmente descarregados, estes 
devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identi-ficados 
para o efeito ou entregues nos locais de recepção 
de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. 
Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico 
às pilhas. 
Indicação: Vocé encontra os symbolos 
seguintes nas pilhas contendo substâncias 
nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, 
Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha con-tém 
mercurio. 
Ajustar a hora e a data 
É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma 
será possível guardar correctamente os seus valores medi-dos 
junto com a data e a hora, e aceder a esses dados pos-teriormente. 
Nota: Se mantiver premido o botão MEM, poderá ajustar os 
valores mais depressa. 
Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Prima os botões START/STOP e MEM ao mesmo tempo e 
começará a piscar a indicação de 24h. Use o botão MEM 
para definir o modo de 12h ou 24h. Confirme com START/ 
STOP. O ano começa a piscar. Acerte o ano com o botão 
MEM e confirme com START/STOP . 
• A seguir, acerte o mês, o dia, a hora e os minutos e con-firme 
cada acerto com START/STOP . 
• Ao premir de novo o botão START/STOP , o visor des-liga- 
se. 
Nota: No modo de 24 h, a data é exibida com dia/mês. No 
modo de 12h, com mês/dia. 
5. Medir a tensão arterial 
Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura 
ambiente. 
Aplicar a pulseira 
• Descubra o seu pulso esquerdo. Preste atenção para que 
a circulação do sangue no braço não fique comprimida por 
peças de vestuário demasiado apertadas ou algo seme-lhante. 
Aplique a pulseira em volta do lado interior do pulso. 
• Feche a pulseira com o fecho velcro, de modo que a orla 
superior do aparelho fique aprox. 1 cm abaixo do tenar. 
• A pulseira tem de ficar apertada em torno do pulso, mas 
não demasiado apertada de modo que deixe marca.
8 
Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira ori-ginal. 
Manter a postura correcta 
• Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 minu-tos! 
Caso contrário, podem ocorrer desvios de medição. 
• A medição tanto pode ser feita sen-tado 
como deitado. Sente-se conforta-velmente 
antes de medir a tensão arte-rial. 
Recoste-se e pouse os braços. Não 
cruze as pernas. Assente bem os pés no 
chão. Apoie o braço e disponha-o num 
ângulo. Preste atenção para que a bra-çadeira 
fique à altura do coração. Caso 
contrário, poderão registar-se resultados de medição bas-tante 
diferentes. Relaxe o seu braço e as palmas das mãos. 
• Para não alterar o resultado da medição, é importante man-ter- 
se calmo e não falar durante a medição. 
Efectuar a medição 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla START/ 
STOP . Depois da indicação do ecrã completo, surge a 
memória do utilizador usada da última vez ( ou ). Para 
alterar a memória do utilizador, prima o botão MEM e con-firme 
a sua selecção com o botão START/STOP . Se o 
botão não for premido, passados 5 segundos será usada 
automaticamente a última memória do utilizador a ser 
usada. 
• Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente 
o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma 
medição na memória, o aparelho indica o valor . 
• A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois reduz- 
-se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que 
o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial 
demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a 
pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, 
exibe o símbolo da pulsação . 
• Depois da despressurização total, são mostrados os resul-tados 
de medição da pressão sistólica, da pressão diastó-lica 
e do batimento cardíaco (pulso). 
• A medição pode ser cancelada em qualquer altura pre-mindo 
o botão START/STOP ou empurrando o interrup-tor 
de activação do ecrã táctil para a posição OFF. 
• O símbolo surge quando a medição não tiver sido efec-tuada 
correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensa-gem 
de erro/Eliminação de erros” neste manual de instru-ções 
e repita a medição. 
• O resultado da medição é guardado automaticamente na 
memória. 
• Para desligar, prima o botão START/STOP ou coloque 
o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. 
Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele desliga 
automaticamente ao fim de aproximadamente 1 minuto. 
• • • • • • • • • • • • •
9 
Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde, pelo menos, 
5 minutos! 
6. Avaliar os resultados 
Perturbações do ritmo cardíaco: 
Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais 
perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a 
atenção para tal depois da medição com o símbolo . 
Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma 
doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ 
falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do 
coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou 
batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) 
podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardía-cas, 
idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool 
em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser 
detectada por um médico. 
Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor 
após a medição. Tenho cuidado em descansar durante 
5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o 
símbolo aparecer muitas vezes, queira consultar um 
médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequên-cia 
dos resultados das medições podem ser perigosos. Siga 
impreterivelmente as ordens do seu médico. 
Classificação da OMS: 
De acordo com as diretivas/definições da Organização Mun-dial 
de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recentes, os 
resultados de medição poderão ser classificados e avaliados 
de acordo com a seguinte tabela. 
No entanto, estes valores padrão apenas representam uma 
orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada 
pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo 
etário, etc. 
É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. 
Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de 
Gama dos valores de tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Resolução 
Nível 3. Hipertonia forte =180 =110 Consultar um médico 
Nível 2: Hipertonia média 160 –179 100 –109 Consultar um médico 
Nível 1: Hipertonia leve 140 –159 90 – 99 Controlos regulares no médico 
Alta normal 130 –139 85 – 89 Controlos regulares no médico 
Normal 120 –129 80 – 84 Auto-controlo 
Perfeita 120 80 Auto-controlo 
Fonte: OMS, 1999
10 
uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual 
a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. 
O gráfico de barras exibido no mostrador e a escala no apa-relho 
indicam em que intervalo se encontra a tensão arterial 
medida. 
Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em 
dois intervalos diferentes da OMS (por ex., sístole no inter-valo 
“Alta normal” e diástole no intervalo “Normal”), então a 
classificação gráfica da OMS mostra-lhe no aparelho sempre 
o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito “Alta 
Normal”. 
7. Memorizar, ler e apagar valores de 
medição 
• Os resultados de cada medição bem sucedida são memo-rizados 
juntamente com a data e a hora. Se existirem mais 
de 60 dados medidos, os dados mais antigos são sobres-critos. 
• Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção 
ON. 
• Escolha a memória do utilizador pretendida, primeiro com o 
botão MEM e depois com o botão START/STOP . Car-regando 
mais uma vez no botão MEM é indicado o valor 
médio de todas as medições guardadas na memória do 
utilizador correspondente. Carregando mais uma vez no 
botão MEM é indicado o valor médio das medições reali-zadas 
de manhã, ao longo dos últimos sete dias (manhã: 
5h00 – 9h00, indicação ). Carregando mais uma vez no 
botão MEM é indicado o valor médio das medições realiza-das 
à noite, ao longo dos últimos sete dias (noite: 18h00 – 
20h00, indicação ). Carregando mais uma vez no botão 
MEM são indicados os valores individuais medidos em 
último lugar, acompanhados da respectiva data e hora. 
• Para apagar a memória, basta manter premido o botão MEM 
durante 3 segundos. Após três sons de aviso, são apagados 
todos os valores da actual memória do utilizador. 
• Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/STOP 
ou coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na 
posição OFF. 
• Se alguma vez se esquecer de desligar o dispositivo, ele 
desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 
8. Mensagem de erro / Eliminação de erros 
Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no 
mostrador. 
As indicações de erro podem surgir se 
• não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é 
exibido ou no visor), 
• a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de 
medição (no visor é exibido ou ), 
• a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exibido 
ou no visor ), 
• a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é 
exibido no visor), 
• a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido 
no visor),
11 
• tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido 
, , ou no visor), 
• as pilhas estiverem quase descarregadas . 
Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite 
mexerse ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as 
pilhas ou substituaas por novas. 
Alarme técnico – Descrição 
Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastólica) 
estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técni-cos, 
é exibido no visor o alarme técnico sob a forma da indi-cação 
  ou  . Neste caso, consulte um médico depois 
de se ter certificado de que os seus passos de utilização 
estavam corretos. 
Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de 
fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na 
aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade 
de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. 
O alarme técnico não é um alarme que produza efeito pró-prio 
e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor 
desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 
9. Limpar e guardar o aparelho 
• Limpe o seu medidor de tensão arterial cuidadosamente 
apenas com um pano ligeiramente húmido. 
• Não use detergentes ou produtos que contêm solventes. 
• Em caso algum, deve colocar o aparelho debaixo de água, 
caso contrário, poderá entrar líquido e o aparelho será 
danificado. 
• Quando guardar o aparelho, não deve colocar objectos 
pesados sobre o aparelho. Remova as pilhas. O tubo da 
braçadeira não deve ser dobrado fortemente. 
10. Dados técnicos 
Número do modelo BC 58 
Método de ­medição 
Medição oscilométrica não-invasiva da 
tensão arterial no pulso 
Margem de 
­medição 
Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, 
Sístole 60 – 260 mmHg, 
Diástole 40 – 199 mmHg, 
Pulsação 40 – 180 batimentos/minuto 
Precisão da 
­indicação 
Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, 
Pulsação ± 5 % do valor exibido 
Incerteza da 
­medição 
Desvio-padrão máx. permitido de 
acordo com exame clínico: 
Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg 
Memória 2 x 60 posições de memória 
Dimensões C 90 mm x L 68 mm x A 30 mm 
Peso Aproximadamente 158 g (sem pilhas) 
Tamanho da 
140 a 195 mm 
­braçadeira 
Condições de 
­funcionamento 
admissívei 
+ 5 °C a + 40 °C, ≤ 90 % de humidade 
relativa do ar (sem condensação)
12 
BC58-1112_P Salvo erros e alterações 
Condições de 
­armazenamento 
admissíveis 
- 20 °C a + 55 °C, ≤ 95 % de humidade 
relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são 
atmosférica 
Alimentação de 
­corrente 
2 x 1,5 V Pilhas AAA 
Duração das pilhas Autonomia para aprox. 300 medições, 
dependendo da tensão arterial medida 
ou da pressão de bombeamento 
Acessórios Instruções de utilização, 2 x pilhas AAA 
de 1,5 V, Caixa de acondicionamento 
Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou 
APG, funcionamento permanente, peça 
de aplicação tipo BF 
Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de 
alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. 
• Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia 
EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução espe-ciais 
com vista a assegurar a compatibilidade eletromag-nética. 
Atenção que dispositivos de comunicação de altas 
frequências móveis e portáteis podem influenciar este dis-positivo. 
Para obter informações mais detalhadas, contacte 
o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou con-sulte 
a parte final das instruções de utilização fornecidas, 
nas páginas 97 a 99. 
• O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos 
médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos 
médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não- 
-invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfig-momanómetros 
não-invasivos — Parte 3: Requisitos suple-mentares 
para sistemas eletromecânicos de medição da 
pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos 
elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, 
incluindo os requisitos de desempenho essencial de esfig-momanómetros 
não-invasivos automatizados). 
• A precisão deste medidor de tensão arterial foi contro-lada 
com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. 
A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige contro-los 
metrológicos por meios apropriados. Indicações mais 
exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicita-das 
no endereço da assistência técnica indicado.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Diapositivos dia da poesia
Diapositivos dia da poesiaDiapositivos dia da poesia
Diapositivos dia da poesia
Luci Cruz
 
(2) ciências naturais 9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
(2) ciências naturais    9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas(2) ciências naturais    9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
(2) ciências naturais 9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
Hugo Martins
 
O sentimento dum ocidental
O sentimento dum ocidentalO sentimento dum ocidental
O sentimento dum ocidental
1103sancho
 

Mais procurados (20)

Os maias
Os maiasOs maias
Os maias
 
Álvaro de Campos
Álvaro de CamposÁlvaro de Campos
Álvaro de Campos
 
Pessoa heteronimos
Pessoa heteronimosPessoa heteronimos
Pessoa heteronimos
 
Diapositivos dia da poesia
Diapositivos dia da poesiaDiapositivos dia da poesia
Diapositivos dia da poesia
 
Mensagem síntese
Mensagem   sínteseMensagem   síntese
Mensagem síntese
 
A mulher em Cesario Verde
A mulher em Cesario VerdeA mulher em Cesario Verde
A mulher em Cesario Verde
 
Poema amigo
Poema amigoPoema amigo
Poema amigo
 
Manual de ordem unida da área 5
Manual de ordem unida da área 5Manual de ordem unida da área 5
Manual de ordem unida da área 5
 
(2) ciências naturais 9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
(2) ciências naturais    9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas(2) ciências naturais    9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
(2) ciências naturais 9º ano - transmissão da vida - bases morfológicas
 
02 - série ser escoteiro é: fogo de conselho
02 - série ser escoteiro é: fogo de conselho02 - série ser escoteiro é: fogo de conselho
02 - série ser escoteiro é: fogo de conselho
 
A Geração de Orpheu
A Geração de OrpheuA Geração de Orpheu
A Geração de Orpheu
 
URUPÊS - MONTEIRO LOBATO
URUPÊS - MONTEIRO LOBATOURUPÊS - MONTEIRO LOBATO
URUPÊS - MONTEIRO LOBATO
 
Relatório dissecação do coração de porco
Relatório dissecação do coração de porcoRelatório dissecação do coração de porco
Relatório dissecação do coração de porco
 
Teste de Atenção Difusa - Tadim tedif
Teste de Atenção Difusa - Tadim tedifTeste de Atenção Difusa - Tadim tedif
Teste de Atenção Difusa - Tadim tedif
 
O sentimento dum ocidental
O sentimento dum ocidentalO sentimento dum ocidental
O sentimento dum ocidental
 
"Mar Português" - Mensagem
"Mar Português" - Mensagem"Mar Português" - Mensagem
"Mar Português" - Mensagem
 
áLvaro de campos
áLvaro de camposáLvaro de campos
áLvaro de campos
 
Orfeu rebelde
Orfeu rebeldeOrfeu rebelde
Orfeu rebelde
 
Vanguarda europeia
Vanguarda europeiaVanguarda europeia
Vanguarda europeia
 
Trabalho sobre o poema trigésimo nono de alberto caeiro
Trabalho sobre o poema trigésimo nono de alberto caeiroTrabalho sobre o poema trigésimo nono de alberto caeiro
Trabalho sobre o poema trigésimo nono de alberto caeiro
 

Semelhante a Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer

Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Viver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Viver Qualidade
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Viver Qualidade
 

Semelhante a Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer (20)

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 58 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 35 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BM 26 da Beurer
 
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurerManual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
Manual de instrucoes_medidor_de_tensao_arterial_bc_44_beurer
 
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da BeurerManual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 44 da Beurer
 
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 BeurerManual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Multifunções FT 65 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurerManual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
Manual de instrucoes_termometro_multifuncoes_ft_65_beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco Para Smartphones PM 200+ da...
 
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da OmronManual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
Manual de Instruções do Medidor de Tensão Arterial RS2 da Omron
 
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da BeurerManual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
Manual de Instruções do Pulsoxímetro PO 30 da Beurer
 
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurerManual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
Manual de instrucoes_termometro_auricular_ft_55_beurer
 
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da BeurerManual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
Manual de Instruções do Termómetro Auricular FT 55 da Beurer
 
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da BeurerManual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
Manual de Instruções do Banho De Pés Relaxante FB 50 da Beurer
 
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da BeurerManual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
Manual de Instruções do Monitor Do Ritmo Cardíaco PM 18 da Beurer
 

Mais de Viver Qualidade

Mais de Viver Qualidade (20)

Almofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da BeurerAlmofada térmica HK 25 da Beurer
Almofada térmica HK 25 da Beurer
 
Almofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurerAlmofada térmica HK 45 da beurer
Almofada térmica HK 45 da beurer
 
Manual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysinaManual instruções quad ingleysina
Manual instruções quad ingleysina
 
Informação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesinaInformação adicional quad inglesina
Informação adicional quad inglesina
 
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysinaManual instruções tapizado zuma ingleysina
Manual instruções tapizado zuma ingleysina
 
Informação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesinaInformação adicional chassis vittoria inglesina
Informação adicional chassis vittoria inglesina
 
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesinaManual instruções alcofa vittoria inglesina
Manual instruções alcofa vittoria inglesina
 
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysinaManual instruções banheira bebe spa ingleysina
Manual instruções banheira bebe spa ingleysina
 
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesinaInformação adicional banheira bebe spa inglesina
Informação adicional banheira bebe spa inglesina
 
Manual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysinaManual instruções assento ingleysina
Manual instruções assento ingleysina
 
Informação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesinaInformação adicional assento inglesina
Informação adicional assento inglesina
 
Informação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesinaInformação adicional barreira cama dream inglesina
Informação adicional barreira cama dream inglesina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysinaManual instruções cama viagem lodge ingleysina
Manual instruções cama viagem lodge ingleysina
 
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesinaInformação adicional cama viagem lodge inglesina
Informação adicional cama viagem lodge inglesina
 
Informação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesinaInformação adicional porta bebes front inglesina
Informação adicional porta bebes front inglesina
 
Manual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysinaManual instruções porta bebes front ingleysina
Manual instruções porta bebes front ingleysina
 
Manual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysinaManual instruções fast ingleysina
Manual instruções fast ingleysina
 
Informação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesinaInformação adicional fast_inglesina
Informação adicional fast_inglesina
 
Informação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesinaInformação adicional my baby bag inglesina
Informação adicional my baby bag inglesina
 

Manual de Instruções do Medidor De Tensão Arterial BC 58 da Beurer

  • 1. BC 58 P Computador de pressão arterial Instruções de utilização BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 • www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de P
  • 2. 2 Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um pro-duto da nossa gama. O nosso nome é sinónimo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arterial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torne-as acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer 1. Familiarizar-se com o aparelho O medidor de tensão arterial para o pulso serve para a medi-ção não invasiva e para o controlo de valores da tensão arte-rial de adultos. Com ele pode medir rápida e facilmente a sua tensão arterial, memorizar os valores medidos e fazer com que o historial e a média dos valores de medição sejam exibidos. Além disso, será avisado em caso de existência de perturba-ções do ritmo cardíaco. Os valores medidos são classificados de acordo com as nor-mas da OMS e são avaliados graficamente. Guarde este manual de instruções para a sua posterior utili-zação e faculte-o também a outros utilizadores. 2. Informações importantes Explicação dos símbolos Nas instruções de utilização, na embalagem e na chapa de características do aparelho e dos acessórios são usados os seguintes símbolos: Cuidado Nota Chamada de atenção para informações importantes Observar as instruções de utilização Peça de aplicação tipo BF Corrente contínua Eliminação de acordo com a diretiva 2002/96/CE (diretiva REEE), relativa a resí-duos de equipamentos elétricos e eletró-nicos Portugues
  • 3. 3 Fabricante Storage -20°C 55°C RH 95% Temperatura de armazenamento e humi-dade do ar admissíveis Operating 5°C 40°C RH 90% Temperatura de funcionamento e humidade do ar admissíveis Proteger da humidade SN N.º de série 0483 A marcação CE comprova a conformi-dade com os requisitos básicos da diretiva 93/42/CEE sobre dispositivos médicos. Indicações sobre a utilização • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora do dia, por forma a que os valores possam ser comparados com fiabilidade. • Antes de cada medição, descanse durante aproximada-mente 5 minutos! • Se pretender efetuar várias medições na mesma pessoa, espere sempre cinco minutos antes de efetuar a medição seguinte. • Pelo menos 30 minutos antes da medição, não se deve comer, beber, fumar nem praticar esforço físico. • Se os valores medidos lhe parecerem dúbios, repita a medição. • Os valores que tiver apurado destinam-se apenas à sua utilização pessoal. Não substituem, de forma alguma, uma consulta médica! Fale ao seu médico sobre os valores medidos. O mesmo é dizer, não tome decisões de carácter médico por sua própria iniciativa (por ex. relativamente a medicamentos e respectiva dosagem)! • Não utilize o medidor de tensão arterial em crianças recém-­nascidas, mulheres grávidas nem em doentes que sofram de pré-eclampsia. • Em caso de diminuição da circulação sanguínea num braço, devido a patologias vasculares crónicas ou agudas (entre outras, vasoconstrição), a precisão da medição no pulso também é afetada. Opte, neste caso, por um medi-dor de tensão arterial para o braço. • Patologias do sistema cardiovascular podem causar medições erradas ou prejudicar a precisão da medição. O mesmo acontece no caso de tensão arterial muito baixa, diabetes, distúrbios circulatórios e arritmias, bem como calafrios ou tremores. • O medidor de tensão arterial não pode ser utilizado em conjugação com um aparelho cirúrgico de alta frequência. • Utilize o dispositivo apenas em pessoas cujo perímetro do pulso corresponda ao que está especificado para o dispo-sitivo.
  • 4. 4 • Lembre-se de que durante a insuflação é possível que a funcionalidade do respetivo membro do corpo possa ficar afetada. • A circulação sanguínea não pode ser cortada demasiado tempo pela medição da tensão arterial. Se detetar qualquer anomalia do aparelho, tire a braçadeira do braço. • Impeça a manutenção da pressão da braçadeira e evite medições frequentes. A deterioração da circulação sanguí-nea daí resultante poderá causar lesões. • Assegure-se de que a braçadeira não é aplicada num braço cujas artérias ou veias sejam alvo de tratamento médico, por ex., um acesso intravascular ou uma terapia intravascu-lar ou, então, uma derivação arterio-venosa (A-V). • Não aplique a braçadeira em pessoas que tenham sido submetidas a uma amputação mamária. • Não aplique a braçadeira sobre feridas, dado que existe o perigo de ferimento adicional. • O medidor de tensão arterial só pode funcionar a pilhas. • A fim de poupar as pilhas, um sistema automático desliga o medidor de tensão arterial se, durante um minuto, não for pressionado qualquer botão. • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos des-critos nestas instruções de utilização. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. Instruções de armazenamento e cuidados • O medidor de tensão arterial é composto por componentes de precisão e electrónicos. A exactidão dos valores medi-dos e a durabilidade do aparelho dependem de um trata-mento cuidadoso: – Proteja o aparelho de choques, da humidade, de sujida-des, de variações fortes da temperatura e de radiações solares directas. – Não deixe cair o aparelho ao chão. – Não use o aparelho na proximidade directa de campos electromagnéticos fortes, mantenha-o afastado de insta-lações de rádio ou telemóveis. – Use apenas a pulseira fornecida ou uma pulseira de substituição original, sob pena de obter valores medidos errados. • Não prima nenhuma tecla, sem ter a pulseira colocada. • Se não utilizar o aparelho durante um período mais prolon-gado, é recomendável retirar as pilhas do compartimento. Informações sobre as pilhas • As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. Por isso, guarde as pilhas e os produtos fora do alcance das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente ajuda médica. • É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, bem com desmontá-las, deitá-las no fogo ou curto-cir-cuitá- las.
  • 5. 5 • Tire as pilhas do equipamento, quando estas estiverem gastas ou quando deixar de o utilizar por um período mais prolongado. Evitará assim danos que podem surgir devido à fuga do líquido. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Não utilize diferentes tipos de pilhas, de marcas diferentes ou pilhas com voltagens diferentes. Utilize de preferência pilhas alcalinas. Informações sobre a reparação e a eliminação • As pilhas não pertencem ao lixo doméstico. Por favor, entregue as pilhas vazias num ponto de recolha destinado para o efeito. • Não abra o aparelho. A não observância faz extinguir a garantia. • É proibido realizar reparações e aferições arbitrárias. Neste caso, deixa de se garantir um funcionamen-to perfeito dos aparelhos. • As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência ao cliente da Beurer ou pelos comerciantes autorizados. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Elimine o equipamento de acordo com o Regulamento do Conselho relativo a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal com-petente em matéria de eliminação de resíduos. 3. Descrição do aparelho 1. Mostrador 2. Tecla de memória MEM 3. Botão START/STOP 4. Porta USB 5. Interruptor de activação do ecrã táctil 6. Tampa do comparti-mento de pilhas Interruptor de activação do ecrã táctil O dispositivo dispõe de um visor tipo ecrã táctil. Para evitar a activação inadvertida do ecrã, mantenha o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF sempre que o dis-positivo não estiver a ser usado. Para utilizar o dispositivo, coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição ON. Ao tocar no ecrã táctil (botão START/STOP ou botão MEM) é emitido um som de aviso. Nota: Poderá desligar o dispositivo em qualquer altura, empurrando o interruptor de activação do ecrã táctil para a posição OFF.
  • 6. 6 Na parte superior do aparelho: 9 1. Tubo da braçadeira 2. Classificação da OMS 8 3. Braçadeira 8 4. Ficha da braçadeira 5. Pulsação medida 6. Símbolo de troca de pilha 7. Insuflar, evacuar o ar (seta) 8. Indicação da altura ( ), Valor médio ( ), de manhã ( ), à noite ( ), Número da posição de memória 9. Detecção de arritmia Interface para PC Adicionalmente, poderá usar o seu medidor de tensão arte-rial da marca Beurer para transferir os seus valores medidos para o PC. Para o efeito, necessitará de um cabo USB (incluído nos itens fornecidos) e do software para PC “Health-Manager” da Beurer. O software pode ser descarregado gratuitamente em www.beurer.com/service/download. Requisitos do sistema para o software “Health Manager” para PC da Beurer 1. Sistemas operativos suportados: • Windows XP SP3 • Windows Vista SP1 ou versão mais recente • Windows 7 • Windows 7 SP1 2. Arquiteturas suportadas: • x86 (32 bits) • x64 (64 bits) 3. Requisitos do hardware: • Recomendado: Pelo menos Pentium 1 GHz ou superior com um mínimo de 1 GB de memória RAM. • Espaço livre mínimo na partição primária: – x86 – 600 MB – x64 – 1,5 GB • Resolução gráfica a partir de: 1024 x 768 pixéis. • Porta USB 1.0 ou mais recente. 4. Preparar a medição Inserir a pilha • Abra a tampa do compartimento das pilhas. • Insira duas pilhas do tipo 1,5 V micro (tipo alcalino LR 03). Certifique-se de que as pilhas são colocadas na posi-ção correcta (ver marcação na tampa do compartimento das pilhas). É proi-bido usar pilhas recarregáveis. • Volte a fechar bem a tampa do compartimento de pilhas. Quando o indicador de ­troca de pilhas surge permanen-temente, já não é possível realizar medições, e as pilhas têm de ser trocadas. Quando se tira as pilhas do aparelho, torna-­se necessário acertar novamente o relógio. min 1 2 3 4 5 6 7
  • 7. 7 Para dar o tratamento ecológico correcto às pilhas e aos acumuladores gastos ou totalmente descarregados, estes devem ser introduzidos nos respectivos recipientes identi-ficados para o efeito ou entregues nos locais de recepção de resíduos especiais ou numa loja de electrodomésticos. Existe uma obrigação legal de dar um tratamento ecológico às pilhas. Indicação: Vocé encontra os symbolos seguintes nas pilhas contendo substâncias nocivas: Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha con-tém mercurio. Ajustar a hora e a data É imprescindível acertar a data e a hora. Só dessa forma será possível guardar correctamente os seus valores medi-dos junto com a data e a hora, e aceder a esses dados pos-teriormente. Nota: Se mantiver premido o botão MEM, poderá ajustar os valores mais depressa. Para acertar a data e a hora proceda da seguinte forma: • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Prima os botões START/STOP e MEM ao mesmo tempo e começará a piscar a indicação de 24h. Use o botão MEM para definir o modo de 12h ou 24h. Confirme com START/ STOP. O ano começa a piscar. Acerte o ano com o botão MEM e confirme com START/STOP . • A seguir, acerte o mês, o dia, a hora e os minutos e con-firme cada acerto com START/STOP . • Ao premir de novo o botão START/STOP , o visor des-liga- se. Nota: No modo de 24 h, a data é exibida com dia/mês. No modo de 12h, com mês/dia. 5. Medir a tensão arterial Antes de realizar a medição, o aparelho deverá estar à tem-peratura ambiente. Aplicar a pulseira • Descubra o seu pulso esquerdo. Preste atenção para que a circulação do sangue no braço não fique comprimida por peças de vestuário demasiado apertadas ou algo seme-lhante. Aplique a pulseira em volta do lado interior do pulso. • Feche a pulseira com o fecho velcro, de modo que a orla superior do aparelho fique aprox. 1 cm abaixo do tenar. • A pulseira tem de ficar apertada em torno do pulso, mas não demasiado apertada de modo que deixe marca.
  • 8. 8 Atenção: O aparelho só pode ser usada com a pulseira ori-ginal. Manter a postura correcta • Antes de realizar uma medição, descanse cerca de 5 minu-tos! Caso contrário, podem ocorrer desvios de medição. • A medição tanto pode ser feita sen-tado como deitado. Sente-se conforta-velmente antes de medir a tensão arte-rial. Recoste-se e pouse os braços. Não cruze as pernas. Assente bem os pés no chão. Apoie o braço e disponha-o num ângulo. Preste atenção para que a bra-çadeira fique à altura do coração. Caso contrário, poderão registar-se resultados de medição bas-tante diferentes. Relaxe o seu braço e as palmas das mãos. • Para não alterar o resultado da medição, é importante man-ter- se calmo e não falar durante a medição. Efectuar a medição • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Arranque o medidor de tensão arterial com a tecla START/ STOP . Depois da indicação do ecrã completo, surge a memória do utilizador usada da última vez ( ou ). Para alterar a memória do utilizador, prima o botão MEM e con-firme a sua selecção com o botão START/STOP . Se o botão não for premido, passados 5 segundos será usada automaticamente a última memória do utilizador a ser usada. • Antes de iniciar a medição, o aparelho indica brevemente o último resultado memorizado. Se não existir nenhuma medição na memória, o aparelho indica o valor . • A braçadeira é insuflada automaticamente. Depois reduz- -se lentamente a pressão de ar na braçadeira. Logo que o aparelho reconhecer uma tendência para tensão arterial demasiado elevada, enche novamente ar, aumentando a pressão da braçadeira. Assim que identificar uma pulsa-ção, exibe o símbolo da pulsação . • Depois da despressurização total, são mostrados os resul-tados de medição da pressão sistólica, da pressão diastó-lica e do batimento cardíaco (pulso). • A medição pode ser cancelada em qualquer altura pre-mindo o botão START/STOP ou empurrando o interrup-tor de activação do ecrã táctil para a posição OFF. • O símbolo surge quando a medição não tiver sido efec-tuada correctamente. Preste atenção ao capítulo “Mensa-gem de erro/Eliminação de erros” neste manual de instru-ções e repita a medição. • O resultado da medição é guardado automaticamente na memória. • Para desligar, prima o botão START/STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. Se alguma vez esquecer de desligar o aparelho, ele desliga automaticamente ao fim de aproximadamente 1 minuto. • • • • • • • • • • • • •
  • 9. 9 Antes de voltar a realizar uma medição, aguarde, pelo menos, 5 minutos! 6. Avaliar os resultados Perturbações do ritmo cardíaco: Durante a medição, este aparelho pode identificar eventuais perturbações do ritmo cardíaco e, se for o caso, chama a atenção para tal depois da medição com o símbolo . Isto pode ser um indicador de uma arritmia. Arritmia é uma doença em que o ritmo cardíaco é anormal devido a erros/ falhas no sistema bioeléctrico que controla o batimento do coração. Os sintomas (falhas no batimento do coração ou batimentos precoces, pulsação mais lenta ou mais rápida) podem ser indicativos, entre outros, de doenças cardía-cas, idade, hereditariedade, consumo de tabaco ou álcool em demasia, stress ou falta de sono. A arritmia só pode ser detectada por um médico. Repita a medição, se o símbolo for exibido no mostra-dor após a medição. Tenho cuidado em descansar durante 5 minutos e não falar ou mover-se durante a medição. Se o símbolo aparecer muitas vezes, queira consultar um médico. Um auto-diagnóstico e auto-tratamento na sequên-cia dos resultados das medições podem ser perigosos. Siga impreterivelmente as ordens do seu médico. Classificação da OMS: De acordo com as diretivas/definições da Organização Mun-dial de Saúde (OMS) e os conhecimentos mais recentes, os resultados de medição poderão ser classificados e avaliados de acordo com a seguinte tabela. No entanto, estes valores padrão apenas representam uma orientação muito generalista, já que a tensão arterial de cada pessoa difere e depende de muitos fatores, como o grupo etário, etc. É importante que consulte o seu médico assistente regular-mente. Ele dar-lhe-á a conhecer os seus valores pessoais de Gama dos valores de tensão arterial Sístole (em mmHg) Diástole (em mmHg) Resolução Nível 3. Hipertonia forte =180 =110 Consultar um médico Nível 2: Hipertonia média 160 –179 100 –109 Consultar um médico Nível 1: Hipertonia leve 140 –159 90 – 99 Controlos regulares no médico Alta normal 130 –139 85 – 89 Controlos regulares no médico Normal 120 –129 80 – 84 Auto-controlo Perfeita 120 80 Auto-controlo Fonte: OMS, 1999
  • 10. 10 uma tensão arterial normal, bem como o valor a partir do qual a sua tensão arterial poderá ser considerada perigosa. O gráfico de barras exibido no mostrador e a escala no apa-relho indicam em que intervalo se encontra a tensão arterial medida. Se os valores da sístole e da diástole se encontrarem em dois intervalos diferentes da OMS (por ex., sístole no inter-valo “Alta normal” e diástole no intervalo “Normal”), então a classificação gráfica da OMS mostra-lhe no aparelho sempre o intervalo mais elevado, ou seja, no exemplo descrito “Alta Normal”. 7. Memorizar, ler e apagar valores de medição • Os resultados de cada medição bem sucedida são memo-rizados juntamente com a data e a hora. Se existirem mais de 60 dados medidos, os dados mais antigos são sobres-critos. • Coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posi-ção ON. • Escolha a memória do utilizador pretendida, primeiro com o botão MEM e depois com o botão START/STOP . Car-regando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio de todas as medições guardadas na memória do utilizador correspondente. Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições reali-zadas de manhã, ao longo dos últimos sete dias (manhã: 5h00 – 9h00, indicação ). Carregando mais uma vez no botão MEM é indicado o valor médio das medições realiza-das à noite, ao longo dos últimos sete dias (noite: 18h00 – 20h00, indicação ). Carregando mais uma vez no botão MEM são indicados os valores individuais medidos em último lugar, acompanhados da respectiva data e hora. • Para apagar a memória, basta manter premido o botão MEM durante 3 segundos. Após três sons de aviso, são apagados todos os valores da actual memória do utilizador. • Para desligar, prima de novo o botão MEM ou START/STOP ou coloque o interruptor de activação do ecrã táctil na posição OFF. • Se alguma vez se esquecer de desligar o dispositivo, ele desligar-se-á automaticamente passados 2 minutos. 8. Mensagem de erro / Eliminação de erros Em caso de erros, o aparelho exibe a mensagem _ no mostrador. As indicações de erro podem surgir se • não foi possível medir a pressão sistólica ou diastólica (é exibido ou no visor), • a pressão sistólica ou diastólica está fora do intervalo de medição (no visor é exibido ou ), • a braçadeira estiver demasiado apertada ou lassa (é exibido ou no visor ), • a pressão de bombeamento for superior a 300 mmHg (é exibido no visor), • a insuflação demorar mais de 160 segundos (é exibido no visor),
  • 11. 11 • tiver ocorrido um erro do sistema ou do dispositivo (é exi-bido , , ou no visor), • as pilhas estiverem quase descarregadas . Nestes casos, é conveniente repetir a medição. Evite mexerse ou falar. Se for necessário, tire e volte a colocar as pilhas ou substituaas por novas. Alarme técnico – Descrição Se a tensão arterial medida (pressão sistólica ou diastólica) estiver fora dos limites especificados na secção Dados Técni-cos, é exibido no visor o alarme técnico sob a forma da indi-cação ou . Neste caso, consulte um médico depois de se ter certificado de que os seus passos de utilização estavam corretos. Os valores-limite para o alarme técnico são predefinido de fábrica e não podem ser adaptados nem desativados. Na aceção da norma IEC 60601-1-8, atribui-se uma prioridade de segunda ordem a estes valores-limite para o alarme. O alarme técnico não é um alarme que produza efeito pró-prio e não precisa de ser rearmado. O símbolo exibido no visor desaparece automaticamente após cerca de 8 segundos. 9. Limpar e guardar o aparelho • Limpe o seu medidor de tensão arterial cuidadosamente apenas com um pano ligeiramente húmido. • Não use detergentes ou produtos que contêm solventes. • Em caso algum, deve colocar o aparelho debaixo de água, caso contrário, poderá entrar líquido e o aparelho será danificado. • Quando guardar o aparelho, não deve colocar objectos pesados sobre o aparelho. Remova as pilhas. O tubo da braçadeira não deve ser dobrado fortemente. 10. Dados técnicos Número do modelo BC 58 Método de ­medição Medição oscilométrica não-invasiva da tensão arterial no pulso Margem de ­medição Pressão na braçadeira 0 – 300 mmHg, Sístole 60 – 260 mmHg, Diástole 40 – 199 mmHg, Pulsação 40 – 180 batimentos/minuto Precisão da ­indicação Sístole ± 3 mmHg, Diástole ± 3 mmHg, Pulsação ± 5 % do valor exibido Incerteza da ­medição Desvio-padrão máx. permitido de acordo com exame clínico: Sístole 8 mmHg / Diástole 8 mmHg Memória 2 x 60 posições de memória Dimensões C 90 mm x L 68 mm x A 30 mm Peso Aproximadamente 158 g (sem pilhas) Tamanho da 140 a 195 mm ­braçadeira Condições de ­funcionamento admissívei + 5 °C a + 40 °C, ≤ 90 % de humidade relativa do ar (sem condensação)
  • 12. 12 BC58-1112_P Salvo erros e alterações Condições de ­armazenamento admissíveis - 20 °C a + 55 °C, ≤ 95 % de humidade relativa do ar, 800 –1050 hPa de pres-são atmosférica Alimentação de ­corrente 2 x 1,5 V Pilhas AAA Duração das pilhas Autonomia para aprox. 300 medições, dependendo da tensão arterial medida ou da pressão de bombeamento Acessórios Instruções de utilização, 2 x pilhas AAA de 1,5 V, Caixa de acondicionamento Classificação Alimentação interna, IPX0, sem AP ou APG, funcionamento permanente, peça de aplicação tipo BF Por motivos de atualização, estão reservados os direitos de alteração dos dados técnicos sem aviso prévio. • Este dispositivo cumpre o disposto na norma europeia EN60601-1-2 e está sujeito a medidas de precaução espe-ciais com vista a assegurar a compatibilidade eletromag-nética. Atenção que dispositivos de comunicação de altas frequências móveis e portáteis podem influenciar este dis-positivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou con-sulte a parte final das instruções de utilização fornecidas, nas páginas 97 a 99. • O dispositivo cumpre a diretiva 93/42/CE relativa a dispo-sitivos médicos, bem como a lei alemã sobre dispositivos médicos e as normas EN1060-1 (Esfigmomanómetros não- -invasivos — Parte 1: Requisitos gerais), EN1060-3 (Esfig-momanómetros não-invasivos — Parte 3: Requisitos suple-mentares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão sanguínea) e IEC80601-2-30 (dispositivos médicos elétricos - Parte 2-30: Requisitos especiais de segurança, incluindo os requisitos de desempenho essencial de esfig-momanómetros não-invasivos automatizados). • A precisão deste medidor de tensão arterial foi contro-lada com rigor e foi concebida visando uma longa vida útil. A utilização do aparelho no âmbito medicinal exige contro-los metrológicos por meios apropriados. Indicações mais exatas sobre a verificação da precisão podem ser solicita-das no endereço da assistência técnica indicado.