P Balança de diagnóstico 
BF 100 
Body Complete 
Instruções de utilização 
P 
Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ul...
PORTUGUÊS 
2 
Índice 
Âmbito de fornecimento 
• Balança de diagnóstico 
• Dispositivo de controlo desmontável com visor 
•...
3 
3. Instruções de segurança 
Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lu-gar 
seguro para utilizações posteriore...
4 
Dispositivo de controlo com visor 
5 Eléctrodos de contacto, mão esquerda 
6 Eléctrodos de contacto, mão direita 
7 set...
5 
• Utilize o suporte como molde de broquear, para mar-car 
os furos. 
• Utilizando uma broca de 6 mm, faça 2 furos na ho...
6 
Conselhos gerais 
• Se possível, pese-se sempre à mesma hora (de pre-ferência, 
de manhã), depois de ter ido à casa de ...
7 
Nível de actividade 
Para a escolha do nível de actividade, é decisivo tomar 
em consideração um período de tempo médio...
8 
Se activar o utilizador “GUEST”, é necessário rein-troduzir 
os dados do utilizador antes de cada medi-ção. 
No “GUEST ...
9 
Músculo 
• Com a tecla [ , ], mude para a apresentação de-talhada 
da massa muscular. 
Só podem ser apresentados os res...
10 
3. Apagar todos os valores memorizados de um 
utilizador 
• Aceda à memória de valores de medição “Mem” e 
prima a [SE...
11 
Mulher 
Idade baixo normal alto 
10 –14 <36% 36 – 43 % >43 % 
15 –19 <35% 35 – 41 % >41 % 
20 – 29 <34% 34 – 39 % >39 ...
12 
• A gordura corporal, o líquido corporal e o índice mus-cular 
não podem ser comados (os tecidos muscula-res 
também c...
13 
Indicações 
no visor 
Causa Resolução 
ERROR: 
CONTACT! 
A resistência eléc-trica 
entre os eléc-trodos 
e a sola do 
...
14
15
16 
BF100_0812_PT Reservado o direito a erros e alterações
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer

834 visualizações

Publicada em

Manual de Instruções da Balança De Diagnóstico BF 100 da Beurer

0 comentários
1 gostou
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
834
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
9
Comentários
0
Gostaram
1
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Manual de Instruções Balança De Diagonóstico BF 100 Beurer

  1. 1. P Balança de diagnóstico BF 100 Body Complete Instruções de utilização P Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
  2. 2. PORTUGUÊS 2 Índice Âmbito de fornecimento • Balança de diagnóstico • Dispositivo de controlo desmontável com visor • Dispositivo de fixação à parede • Kit de montagem na parede • 3 x 1,5 V tipo AA (balança) • 3 x 1,5 V tipo AA (dispositivo de controlo) • Cabo USB Cara cliente, caro cliente! É com muito prazer que constatamos que optou por um produto da nossa gama. O nosso nome é sinóni-mo de produtos profundamente testados e da mais alta qualidade nas áreas do calor, peso, tensão arte-rial, temperatura corporal, pulso, terapia suave, mas-sagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lu-gar seguro para utilizações posteriores, torne-as aces-síveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A sua equipa Beurer 1. Apresentação Funções do aparelho Com esta balança de diagnóstico, está a contribuir de forma decisiva para a sua saúde. Ela serve para pe-sar e analisar os dados relativos à sua condição física, destinando-se ao uso pessoal. A análise é efectuada através do princípio comprovado da B.I.A. (análise de impedância bioeléctrica, consul-tar “O princípio de medição”, página 5). De acor-do com esta análise, são utilizadas duas frequências distintas (em vez de uma frequência, como habitual-mente), para que seja possível determinar a resistência eléctrica (impedância) com maior exactidão. Para além disso, o contacto eléctrico com o corpo é optimizado graças a 4 eléctrodos nas mãos e 4 eléc-trodos nos pés, o que permite alcançar uma maior pre-cisão de medição e, deste modo, uma melhor análise. Os valores de medição são transmitidos via rádio até 2 metros de alcance. Todas as configurações são de-finidas de forma clara e evidente por meio de uma ino-vadora condução por menus, sendo apresentadas num visor de grandes dimensões, em 5 idiomas à escolha. Este visor pode permanecer na balança, ser colocado separadamente ou fixado na parede. Para uma observação mais prolongada dos seus da-dos, poderá guardá-los no seu computador, utilizando o cabo USB e o software de PC em anexo. A balança torna-se o seu instrutor de “fitness” pessoal. A balança possui as seguintes funções: • Medição do peso (em 100 g). • Cálculo dos índices de gordura e líquido corporais, bem como do índice muscular (em 0,1%), da mas-sa óssea (em 100 g), do indice metabólico básico e do índice metabólico activo (em Kcal). • Medição separada da gordura corporal e massa muscular da parte superior e inferior do corpo, com indicação das medições parciais. • Representação gráfica do peso e da gordura corpo-ral. • Indicação das últimas 30 medições para 10 pessoas. • Função de análise única e rápida para convidados. • Data e hora no modo standby. 2. Explicação de símbolos Os seguintes símbolos são utilizados nestas instru-ções de utilização. Advertência Indicação de advertência relati-va a riscos de lesões ou perigos para a sua saúde. Atenção Instrução de segurança para possíveis danos no aparelho/ acessórios. Indicação Indicação de informações impor-tantes. 1. Apresentação ......................................................2 2. Explicação de símbolos ......................................2 3. Instruções de segurança .....................................3 4. Descrição do aparelho ........................................3 5. Colocação em funcionamento ............................4 6. Montagem do dispositivo de controlo ................4 7. Informações ........................................................5 8. Configuração .......................................................6 9. Indicações do visor .............................................7 10. Utilização .............................................................7 11. Avaliar os resultados .........................................10 12. Transferir valores de medição para um PC / HealthManager / EasyFit ....................................12 13. Substituição das pilhas .....................................12 14. Limpar e tratar o aparelho .................................12 15. Eliminação .........................................................12 16. O que fazer em caso de problemas? ................12 17. Dados técnicos .................................................13
  3. 3. 3 3. Instruções de segurança Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lu-gar seguro para utilizações posteriores, torne-as aces-síveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Instruções de segurança • A balança não deve ser usada por pessoas que usem implantes médicos (p. ex., pace-makers). Caso contrário, o seu funciona-mento pode ser afectado. • Não usar em mulheres grávidas. • Não suba para a balança unilateralmente, para o bor-do exterior da balança: perigo de tombar! • Mantenha as crianças afastadas do material da em-balagem (perigo de asfixia). Indicações para a utilização de pilhas • As pilhas, quando ingeridas, podem causar perigo de vida. Guarde as pilhas e a balança fora do alcan-ce das crianças pequenas. No caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico. • Troque atempadamente pilhas que estejam a ficar sem carga. • Mude sempre todas as pilhas simultaneamente e utilize pilhas do mesmo tipo. • É proibido carregar ou reactivar as pilhas por outros meios, bem como desmontá-las, deitá-las ao fogo ou curto-circuitá-las. • O derrame das pilhas pode causar danos no apare-lho. Se não utilizar o aparelho por um período mais longo, retire as pilhas do compartimento das pilhas. • Quando existe um derrame numa pilha, calce luvas de protecção e limpe o compartimento das pilhas com um pano seco. • As pilhas podem conter substâncias tóxicas preju-diciais à sua saúde e ao meio-ambiente. Por esta razão, elimine as pilhas absolutamente de acordo com as normas legais em vigor. Nunca deite as pi-lhas junto do lixo doméstico normal. Indicações gerais • O aparelho destina-se apenas ao uso próprio e não ao uso médico ou comercial. • Tenha em conta que podem ocorrer tolerâncias na medição por razões técnicas visto não se tratar de uma balança aferida, destinada a uso profissional ou médico. • A capacidade de carga da balança situa-se num má-ximo de 150 kg (330 lb, 24 St). • No momento da entrega, a balança vai ajustada com as unidades “cm” e “kg”. Para ajustar as unidades, consulte as informações no capítulo “Ajuste”. • Coloque a balança sobre um fundo plano e firme; um pavimento firme é uma condição necessária para uma medição correcta. • Proteja o aparelho contra choques, a humidade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações da tempe-ratura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, radiadores). • Certifique-se de que não se infiltra qualquer líquido na balança. Nunca coloque a balança debaixo de água. Nunca a lave sob água corrente. • Não coloque quaisquer objectos sobre a balança quando ela não está a ser utilizada. • Não prima os botões com violência ou com objectos pontiagudos. • Não submeta a balança a altas temperaturas ou a campos electromagnéticos fortes (p. ex., telemó-veis). • As reparações só podem ser realizadas pelo Serviço de apoio ao cliente ou pelos representantes autoriza-dos. Antes de fazer qualquer reclamação, verifique primeiro as pilhas e proceda, quando necessário, à sua substituição. • Caso ainda tenha quaisquer questões sobre a utili-zação dos nossos aparelhos, contacte a loja onde comprou o seu aparelho ou o serviço de assistência ao cliente. • Todas as balanças correspondem à Directiva CE 2004/108/CE. Caso ainda tenha quaisquer questões sobre a utilização dos nossos aparelhos, contacte a loja onde comprou o seu aparelho ou o serviço de assistência ao cliente. 4. Descrição do aparelho Visão geral 1 1 Eléctrodos, pé esquerdo 2 Dispositivo de controlo com visor 3 Indicação do estado de funcionamento 4 Eléctrodos, pé direito 2 3 4
  4. 4. 4 Dispositivo de controlo com visor 5 Eléctrodos de contacto, mão esquerda 6 Eléctrodos de contacto, mão direita 7 set Tecla de ajuste, confirmar as introduções 8 Menu: Tecla para cima 9 Menu: Tecla para baixo 10 Tecla ON 11 Ajuste: Tecla para cima 12 Ajuste: Tecla para baixo Análise com dispositivo de controlo Indicação Segurar com ambas as mãos, para garantir um contacto seguro com os eléctrodos (5) e (6), na parte da frente e de trás. 5. Colocação em funcionamento Colocação de pilhas Retire as pilhas da embalagem e coloqueas na balança e no dispositivo de controlo respeitando a polaridade. Respeite o gráfico no compartimento das pilhas. Após a colocação das pilhas, a indicação do ano pisca, con-sultar página 6. Dispositivo de controlo Balança Se a balança ou o dispositivo de controlo não mostra-rem qualquer função, retire as pilhas completamente e volte a colocá-las. Indicações para substituição das pilhas, consultar página 12. Colocação da balança Coloque a balança sobre uma superfície plana e firme. Uma superfície firme é condição essencial para uma medição correcta. 6. Montagem do dispositivo de controlo Colocação do dispositivo de controlo Opcionalmente, o dispositivo de controlo pode ser se-gurado na mão, colocado numa superfície plana ou permanecer na balança. Empurre a gaveta (na parte de trás da balança) para fora, conforme indicado na figura, para colocar o dis-positivo de controlo sobre ela. A gaveta possui um íman que fixa o dispositivo de controlo na balança. Montagem na parede O kit de montagem (suporte, parafusos, buchas) per-mite montar o dispositivo de controlo numa parede. Para o efeito, utilize o kit de montagem fornecido jun-tamente e monte o suporte para a parede como indi-cado na figura. Utilize, eventualmente, buchas apro-priadas e adequadas à superfície. 7 8 9 10 11 12 5 5 6 6 3 x AA 3 x AA
  5. 5. 5 • Utilize o suporte como molde de broquear, para mar-car os furos. • Utilizando uma broca de 6 mm, faça 2 furos na ho-rizontal, com aprox. 40 mm de profundidade e uma distância de 36 mm entre si, na parede. • Insira as buchas. • Aparafuse o suporte com ambos os parafusos. Ve-rifique a boa fixação da montagem. • Em seguida, empurre o dispositivo de controlo so-bre o suporte, de modo a que as guias do suporte engatem paralelamente nas guias do dispositivo de controlo. Inicialmente, mantenha o dispositivo de controlo sobre o suporte, contra a parede, empurrando-o, em seguida, para baixo, para facilitar a inserção. • Empurre completamente o dispositivo de controlo sobre o suporte. Verifique se o dispositivo de con-trolo assenta paralela e firmemente no suporte. Ajuste da inclinação É possível virar o dispositivo de controlo sobre o su-porte e, assim, ajustar a inclinação. Um mecanismo de bloqueio impede que o dispositivo de controlo se desloque do suporte, quando virado. Volte a virar o dispositivo de controlo comple-tamente para a frente, antes de o retirar do suporte! Montagem alternativa na parede Também pode fixar o suporte numa parede com a fita adesiva de dupla face. Para o efeito, a superfície da parede tem de estar limpa e seca. A montagem é ade-quada para a colagem em azulejos, vidro, plástico e muitas outras superfícies. • Retire a película protectora da fita adesiva na parte traseira do suporte para a parede. • Pressione o suporte com força contra a parede. • Verifique a boa fixação da montagem. Depois de fixar o suporte com fita adesiva, aguar-de, pelo menos, uma hora, antes de colocar o dispo-sitivo de controlo! 7. Informações O princípio de medição Esta balança trabalha segundo o princípio B.I.A., ou seja, a análise de impedância bioeléctrica. Num espaço de segundos, uma corrente não perceptível, totalmente inofensiva e sem perigo, determina a percentagem dos tecidos corporais. Através desta medição da resistên-cia eléctrica (impedância) e tomando em consideração determinadas constantes ou valores individuais (idade, altura, sexo, nível de actividade), é possível determinar a percentagem de gordura corporal e outras massas no corpo. O tecido muscular e o líquido oferecem uma boa condutividade eléctrica e, por isso, uma resistência reduzida. Os ossos e o tecido adiposo, pelo contrário, possuem uma condutividade reduzida, uma vez que as células adiposas e os ossos, devido à sua resistência muito elevada, praticamente não conduzem a corrente. Para além disso, esta balança mede com duas fre-quências distintas, para poder determinar ainda melhor a impedância. Estas frequências distintas exercem in-fluências diferentes sobre a membrana celular e o líqui-do corporal. Para além disso, o contacto eléctrico com o corpo é optimizado graças a 4 eléctrodos nas mãos e 4 eléctrodos nos pés, o que permite alcançar uma maior precisão de medição e, deste modo, uma melhor análise. Esta técnica de análise sensível pode originar ligeiras alterações nos valores, no caso de repetição das medições. O motivo para tal reside nos desvios registados durante a medição da impedância (p. ex., outro contacto eléctrico com os eléctrodos, com as mãos e os pés, outra distribuição da água no corpo). Tenha em atenção que os valores medidos pela balan-ça de diagnóstico constituem apenas uma aproxima-ção aos valores analíticos médicos e reais do corpo. Uma determinação exacta da gordura e do líquido cor-porais, da percentagem de músculos e da massa ós-sea só pode ser realizada por um médico especialista através de técnicas médicas (p. ex., TAC). Métodos de medição A análise pode ser efectuada do seguinte modo: • Parte superior do corpo: Pegar no dispositivo de controlo com as mãos, pisar a balança com sapatos. • Parte inferior do corpo: Permitir que o dispositivo de controlo, p. ex., fique sobre a balança, pisar a balan-ça descalço. • Partes superior e inferior do corpo: Pegar no dispo-sitivo de controlo com as mãos e pisar a balança descalço. Nestas instruções de utilização encontra-se des-crita a análise das partes superior e inferior do corpo. Se o dispositivo de controlo for segurado na mão para análise, o seu peso é automaticamente as-sinalado.
  6. 6. 6 Conselhos gerais • Se possível, pese-se sempre à mesma hora (de pre-ferência, de manhã), depois de ter ido à casa de ba-nho, em jejum e sem roupa, a fim de obter resultados comparáveis. • Importante durante a medição: a determinação da gordura corporal (parte inferior do corpo) só pode ser realizada descalço, sendo favorável humedecer ligeiramente as plantas dos pés. As plantas dos pés totalmente secas ou com muitos calos podem pro-vocar resultados insatisfatórios, uma vez que apre-sentam uma condutividade reduzida. • Mantenha-se na vertical e quieto durante o processo de medição. • Depois de um esforço físico pouco habitual, espere algumas horas. • Depois de se levantar, espere cerca de 15 minutos, para que o líquido que se encontra no corpo possa distribuir-se. • É importante notar que apenas a tendência a longo prazo é que conta. Por regra, assiste-se a breves oscilações de peso ao longo de alguns dias devido à perda de líquidos; no entanto, o líquido corporal desempenha um papel importante para o bem-estar. Restrições Quando da determinação da gordura corporal e dos restantes valores, podem ocorrer resultados divergen-tes e implausíveis em: • crianças com menos de 10 anos, • atletas de competição e praticantes de body building, • mulheres grávidas, • pessoas com febre, em tratamento de diálise, com sintomas de edemas ou osteoporose, • pessoas que tomam medicamentos cardiovascula-res (para o coração e sistema vascular), • pessoas que tomam medicamentos vasodilatadores ou vasoconstritores, • pessoas com alterações anatómicas consideráveis nas pernas em comparação com o tamanho total do corpo (pernas muito curtas ou muito compridas). 8. Configuração Antes de utilizar a sua balança, introduza sempre os seus dados. Configurar o aparelho • No modo standby (a hora e a data são indicadas), prima a tecla [SET]. • Com a tecla de ajuste [ ], seleccione a opção de menu “SET UNIT” e confirme com a tecla [SET]. • Com as teclas de ajuste [ , ], seleccione o sím-bolo do idioma (D, GB, F, E, I) e confirme com a tecla [SET]. • Com as teclas de ajuste [ , ], seleccione o símbolo da unidade (kg, lb, st) e confirme com a tecla [SET]. • Com as teclas de ajuste [ , ], seleccione como pretende que a hora seja indicada (24 h ou 12 h) e confirme com a tecla [SET]. • Com as teclas de ajuste [ , ], seleccione se pre-tende ligar ou desligar o GUEST MODE e confirme com a tecla [SET]. Em seguida, o visor apresenta uma visão geral das configurações seleccionadas. Acertar data, hora • No modo standby (a hora e a data são indicadas), prima a tecla [SET]. • Com a tecla de ajuste [ ], seleccione a opção de menu “SET TIME” e confirme com a tecla [SET]. • A indicação do ano pisca. • Com as teclas de ajuste [ , ], acerte sucessivamen-te o ano, o mês, o dia, bem como as horas e minutos. • Confirme a sua introdução premindo a tecla [SET]. Ajustar os dados do utilizador Para poder determinar a sua gordura e outros valores corporais, é preciso que memorize os dados persona-lizados de utilizador. A balança dispõe de 10 posições de memória para uti-lizadores, nas quais pode, tal como, por exemplo, os membros da sua família, guardar e consultar de novo as configurações pessoais. Para além disso, encontra-se disponível um modo “GUEST” (caso esteja ligado), cujas configurações e valores de medição não são memorizados. No modo “GUEST”, as funções Memória, Indi-cador de tendências e Média não estão disponíveis. • Prima a tecla [SET]. • Seleccione “SET USER” e confirme com a tecla [SET]. • Com as teclas de ajuste [ , ], seleccione a pes-soa e confirme com a tecla [SET]. • Se já existirem configurações na posição de memó-ria, estão são apresentadas no visor. Se não existi-rem quaisquer configurações, esta é uma posição de memória livre para utilizadores. • Poderá agora efectuar os seguintes ajustes: Dados do utilizador Valores de ajuste Sexo masculino , feminino Altura 100 a 250 cm (3‘-03“ a 8‘-02“) Data de nascimento Ano, mês, dia Nível de actividade 1 a 5 Peso pretendido ajustável, em kg (para repre-sentação gráfica da evolução) • Alterar valores: premir a tecla [ , ] ou mantê-la premida para um avanço rápido. • Confirmar as introduções: prima a tecla [SET]. Uma vez introduzidos todos os dados, a balança está pronta para a medição. Se não se efectuar qualquer outra acção, a balança desliga-se.
  7. 7. 7 Nível de actividade Para a escolha do nível de actividade, é decisivo tomar em consideração um período de tempo médio ou longo. A gordura corporal e os outros valores apenas po-dem ser determinados após a introdução de todos os parâmetros. Nível de actividade Actividade corporal 1 Nenhuma. 2 Baixa: poucos esforços físicos ou leves (p. ex., passear, trabalhos leves de jardi-nagem, exercícios de ginástica). 3 Média: esforços físicos, pelo menos 2 a 4 vezes por semana, com 30 minutos de cada vez. 4 Alta: esforços físicos, pelo menos 4 a 6 vezes por semana, com 30 minutos de cada vez. 5 Muito alta: esforços físicos intensos, exercícios intensivos ou trabalho cor-poral pesado, diariamente, durante pelo menos 1 hora. 9. Indicações do visor Visão geral 1 Hora, data, utilizador 2 Peso com avaliação Peso 3 Dados de análise (em parte com avaliação) BF Gordura corporal Água Índice muscular Massa óssea 4 Menu Visão geral da medição actual Indicador de tendências Apresentação detalhada da gordura corporal e do índice muscular das partes superior/ inferior do corpo Mem Medições memorizadas 1 – máx. 30 Valores médios Kcal Consumo calórico 5 Marcador da opção de menu actual 10. Utilização Medir o peso 1. Ligar a balança • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo. Aparece no visor 0.0 kg. A balança está agora pron-ta para a medição. 2. Pesar (sem diagnóstico) Coloque a balança sobre uma superfície plana e firme. Uma superfície firme é condição essencial para uma medição correcta. • Suba para a balança. A indicação [3] da balança acende a verde. Não se mexa sobre a balança e dis-tribua o peso uniformemente sobre as duas pernas. Coloque-se o mais possível sobre as extremidades da balança, sem virar a mesma. Se o dispositivo de controlo for segurado na mão, o seu peso (300 gramas) é automaticamente assina-lado. Após a medição, o resultado da mesma é indicado durante aprox. 10 segundos. A balança desliga-se alguns segundos depois de sair do piso. A indicação [3] apaga-se. A medição não é memorizada. Efectuar a análise 1. Ligar a balança • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo. Aparece no visor 0.0 kg. 2. Diagnóstico • Após a activação, seleccione o seu utilizador 1–10, premindo a tecla direita [ ]. Para o efeito, e se ne-cessário, pressionar a tecla repetidamente. • Prima a tecla [SET] ou aguarde 3 segundos. Apare-ce no visor o ecrã de medição. 1 4 3 2 5
  8. 8. 8 Se activar o utilizador “GUEST”, é necessário rein-troduzir os dados do utilizador antes de cada medi-ção. No “GUEST Mode”, os dados do utilizador e os valores de medição não são memorizados. Tem a pos-sibilidade de ligar ou desligar o “GUEST Mode”, con-sultar página 6. • Suba para a balança descalço e segure firmemente o dispositivo de controlo nas mãos. Se o dispositivo de controlo for segurado na mão, o seu peso (300 gra-mas) é automaticamente assinalado. • Mantenha o dispositivo de controlo bem pressiona-do com a parte inferior do polegar, nos eléctrodos dianteiros, e com os dedos, nos eléctrodos traseiros. Após a medição do peso, realiza-se a medição da im-pedância para a análise. A parte superior do corpo através dos 4 eléctrodos do dispositivo de controlo, a parte inferior do corpo através dos 4 eléctrodos da balança. Isto é indicado pelo símbolo do corpo atravessado. Importante: Não se mexa sobre a balança e distribua o peso uni-formemente sobre as duas pernas. Tenha em aten-ção que não pode existir qualquer contacto da pele entre os dois pés, pernas, barrigas das pernas e co-xas. Caso contrário, a medição não se realiza correc-tamente. Para o evitar, vista, p. ex., umas calças leves. 3. Resultado É apresentada a visão geral. Para efeitos de avaliação, consultar Avaliar resulta-dos, página 10. Ao desligar, o valor medido é automaticamente memo-rizado. Se forem efectuadas várias medições num dia, apenas a última medição é memorizada. Análise dos valores de medição após realização da medição Representação gráfica Peso • Prima a tecla Menu [ ] no dispositivo de controlo, para comutar para os submenus individuais ou para a Memória. É apresentada a evolução do seu peso corporal de medição para medição. As medições mais recentes são indicadas à direita. A linha de referência represen-ta o peso pretendido. Deverá definir um peso pretendido, para que seja possível apresentar a evolução do peso corporal, con-sultar página 6. Poderá alterar o peso pretendido a qualquer momento. Gordura corporal • Com a tecla [ , ], mude para a evolução da gor-dura corporal. É apresentada a evolução da sua gordura corporal de medição para medição. A linha de referência represen-ta o valor médio de todas as medições de gordura cor-poral; as barras indicam se os valores sofreram altera-ções para cima ou para baixo. Parte superior do corpo, parte inferior do corpo Gordura corporal • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo, para comutar para a vista detalhada da parte superior/ inferior do corpo. O resultado actual de medição da gordura corporal é representado como corpo inteiro e subdividido em par-te superior/inferior do corpo.
  9. 9. 9 Músculo • Com a tecla [ , ], mude para a apresentação de-talhada da massa muscular. Só podem ser apresentados os resultados de me-dição actuais, não os valores de medição antigos me-morizados. Mem Apresentar valores memorizados • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo, para mudar para Memória. É apresentada a visão geral. Em cima, encontra-se a data da medição, bem como o número da posição de memória (03-03), p. ex., a terceira = última posição de memória de um total de 3 posições de memória atri-buídas. • Passe pelas posições de memória com a tecla [ , ]. Valores médios • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo, para mudar para Média. Todos os valores médios são apresentados a partir das medições memorizadas. Em cima, encontra-se a data da primeira e da úl-tima medição. Kcal Consumo calórico • Prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo, para mudar para Kcal. O índice metabólico básico (IMB), bem como o índice metabólico activo (IMA), calcu-lados teoricamente, são apresentados em Kcal. Chamar memória de valores de medição a partir do modo standby Ao desligar, os valores de medição são automatica-mente memorizados após uma análise. Para cada uti-lizador, estão disponíveis 30 posições de memória. • Ligue o dispositivo de controlo com a tecla [ ]. • Seleccione o seu utilizador, premindo a tecla [ ]. Para o efeito, e se necessário, pressionar a tecla re-petidamente. • Prima a tecla [ , ] no dispositivo de controlo, para passar pelos valores analíticos, ou a tecla [ , ], para aceder aos submenus (p. ex., Comutação BF, ). Apagar dados 1. Apagar utilizador com todas as configurações e valores memorizados • Após a activação, seleccione o seu utilizador, pre-mindo a tecla [ ]. Para o efeito, premir repetida-mente a tecla e confirmar com [SET]. • Quando aparece a indicação 0.0, prima a tecla [SET] durante 5 segundos, para apagar o utilizador. • Com as teclas [ , ], seleccione “Yes” e confir-me a consulta com a tecla [SET]. Caso não preten-da apagar o utilizador, confirme a opção “No” com a tecla [SET]. Todos os valores e configurações memorizadas deste utilizador são apagadas. 2. Apagar um valor memorizado individual de um utilizador • Na memória de valores de medição “Mem”, selec-cione um valor de medição e prima brevemente a tecla [SET] no dispositivo de controlo, para apagar o valor memorizado apresentado. Poderá efectuá-lo imediatamente após a medição. • Com as teclas [ , ], seleccione “Yes” e confirme a consulta com a tecla [SET]. Caso não pretenda apagar o valor, confirme a opção “No” com a tecla [SET].
  10. 10. 10 3. Apagar todos os valores memorizados de um utilizador • Aceda à memória de valores de medição “Mem” e prima a [SET] no dispositivo de controlo, durante aprox. 3 segundos, para apagar todos os valores. • Com as teclas [ , ], seleccione “Yes” e confirme a consulta com a tecla [SET]. Caso não pretenda apa-gar nada, confirme a opção “No” com a tecla [SET]. Desligar a balança (modo standby) • Aguarde até o visor se desligar autonomamente, de-corridos aprox. 45 segundos, ou prima a tecla [ ] no dispositivo de controlo, para desligar o visor ma-nualmente. A data e hora permanecem visíveis. Modo economizador de energia • Prima simultaneamente, durante 10 segundos, as teclas de menu e . A indicação da data e hora desaparece. • Para voltar a ligar, mantenha premidas as teclas e simultaneamente, durante 10 segundos. 11. Avaliar os resultados Índice de gordura corporal Os valores de gordura corporal são apresentados no visor e avaliados no diagrama de barras. Os seguintes valores relativos à gordura corporal em % pretendem ser uma orientação (para mais informações, contacte o seu médico!). Homem Idade baixo normal alto muito alto 10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21,1 % 15 –19 <12 % 12 –17 % 17,1– 22 % >22,1 % 20 – 29 <13 % 13 –18 % 18,1– 23 % >23,1 % 30 – 39 <14 % 14 –19 % 19,1– 24 % >24,1 % 40 – 49 <15 % 15 – 20 % 20,1– 25 % >25,1 % 50 – 59 <16 % 16 – 21 % 21,1– 26 % >26,1 % 60 – 69 <17 % 17 – 22 % 22,1– 27 % >27,1 % 70 –100 <18 % 18 – 23 % 23,1– 28 % >28,1 % Mulher Idade baixo normal alto muito alto 10 –14 <16 % 16 – 21 % 21,1– 26 % >26,1 % 15 –19 <17 % 17 – 22 % 22,1– 27 % >27,1 % 20 – 29 <18 % 18 – 23 % 23,1– 28 % >28,1 % 30 – 39 <19 % 19 – 24 % 24,1– 29 % >29,1 % 40 – 49 <20 % 20 – 25 % 25,1– 30 % >30,1 % 50 – 59 <21 % 21– 26 % 26,1– 31 % >31,1 % 60 – 69 <22 % 22 – 27 % 27,1– 32 % >32,1 % 70 –100 <23 % 23 – 28 % 28,1– 33 % >33,1 % Os desportistas apresentam, frequentemente, um valor mais baixo. Conforme o tipo de desporto praticado, a intensidade dos exercícios e a constituição física, po-dem atingir-se valores que se situam abaixo dos va-lores de referência indicados. No entanto, tenha em conta que, no caso de valores extremamente baixos, podem existir riscos para a saúde. Índice de líquido corporal O índice de líquido corporal em % encontra-se, nor-malmente, dentro das seguintes gamas: Homem Idade mau bom muito bom 10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 % Mulher Idade mau bom muito bom 10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 % A gordura corporal contém relativamente pouca água. Por isso, em pessoas com um elevado índice de gor-dura corporal, o índice de líquido corporal pode situ-ar- se abaixo dos valores de referência. Ao contrário, nas pessoas que praticam desportos de resistência, os valores de referência podem ser excedidos devido a um baixo índice de gordura e elevado índice muscular. A determinação do líquido corporal com esta balança não se adequa a tirar conclusões médicas relativas, p. ex., à retenção de líquidos em função da idade. Caso necessário, consulte o seu médico. De um modo ge-ral, recomenda-se visar alcançar um elevado índice de líquido corporal. Índice muscular O índice muscular em % situa-se, normalmente, den-tro das seguintes gamas: Homem Idade baixo normal alto 10 –14 <44% 44 – 57 % >57 % 15 –19 <43% 43 – 56 % >56 % 20 – 29 <42% 42 – 54 % >54 % 30 – 39 <41% 41– 52 % >52 % 40 – 49 <40% 40 – 50 % >50 % 50 – 59 <39% 39 – 48 % >48 % 60 – 69 <38% 38 – 47 % >47 % 70 –100 <37% 37 – 46 % >46 %
  11. 11. 11 Mulher Idade baixo normal alto 10 –14 <36% 36 – 43 % >43 % 15 –19 <35% 35 – 41 % >41 % 20 – 29 <34% 34 – 39 % >39 % 30 – 39 <33% 33 – 38 % >38 % 40 – 49 <31% 31– 36 % >36 % 50 – 59 <29% 29 – 34 % >34 % 60 – 69 <28% 28 – 33 % >33 % 70 –100 <27% 27 – 32 % >32 % Massa óssea Os nossos ossos estão, tal como o resto do nosso corpo, sujeitos a processos naturais de construção, degeneração e envelhecimento. A massa óssea au-menta rapidamente durante a infância, alcançando o ponto máximo entre os 30 e os 40 anos. Com o avanço da idade, a massa óssea volta a diminuir um pouco. Com uma alimentação saudável (sobretudo, rica em cálcio e vitamina D) e movimentando-se regularmen-te, pode prevenir um pouco esta degeneração. Para além disso, pode reforçar a estabilidade do seu esque-leto através do exercício de determinados músculos. Tenha em atenção que esta balança não indica o teor de cálcio nos ossos, mas apenas determina o peso de todos os componentes dos ossos (substâncias or-gânicas, substâncias anorgânicas e água). A massa óssea praticamente não pode ser influenciada, mas oscila ligeiramente dentro dos factores influenciado-res (peso, altura, idade, sexo). Não existem quaisquer outras orientações ou recomendações reconhecidas. Atenção Não confunda a massa óssea com a densidade óssea. A densidade óssea só pode ser determinada através de exames médicos (p. ex., TAC, sonografia). Por essa razão, não é possível tirar conclusões relativamente a alterações e à dureza dos ossos (p. ex., osteoporose) com esta balança. IMB O índice metabólico básico (BMR = Basal Metabolic Rate) é a quantidade de energia de que o corpo neces-sita em repouso total para manter as suas funções bá-sicas (p. ex., quando deitado na cama durante 24 ho-ras). Este valor depende, essencialmente, do peso, da altura e da idade. É indicado na balança de diagnóstico através da unidade kcal/dia e calculada mediante a fór-mula de Harris-Benedict, cientificamente reconhecida. O seu corpo precisa sempre desta quantidade de ener-gia, pelo que deve ser fornecida ao corpo sob a for-ma de alimentos. Se ingerir menos energia durante um longo intervalo de tempo, isto pode ter um efeito nocivo para a saúde. IMA O índice metabólico activo (IMA) é a quantidade de energia de que o corpo necessita por dia em estado activo. O consumo de energia de uma pessoa aumenta com o grau de actividade física e é determinado pela balança de diagnóstico através do nível de actividade introduzido (1– 5). Por forma a manter o peso actual, a energia consumida tem de ser fornecida de novo ao corpo sob a forma de alimentos e bebidas. Se, durante um espaço de tem-po mais prolongado, se ingerir menos energia do que a gasta, o corpo recorre às reservas de gordura para suprir o défice energético e o peso baixa. Ao contrário, se, durante um espaço de tempo mais prolongado, se ingerir mais energia do que o índice metabólico acti-vo calculado (IMA), o corpo não consegue consumir o excesso de energia, armazenando-o no corpo sob a forma de gordura, e o peso aumenta. Relacionamento temporal dos resultados Tenha em conta que só é relevante uma tendên-cia a longo prazo. As alterações de peso que se veri-ficam a curto prazo, num espaço de poucos dias, são provocadas, geralmente, por uma perda de líquidos. A interpretação dos resultados orienta-se pelas altera-ções do peso total e dos índices percentuais de gor-dura corporal, líquido corporal e músculos, bem como pelo espaço temporal em que estas alterações ocor-rem. As alterações rápidas que se fazem notar num es-paço de dias devem ser diferenciadas de alterações a médio prazo (num espaço de semanas) e alterações a longo prazo (meses). Pode partir-se do princípio de que as alterações do peso a curto prazo representam quase exclusivamente alterações do índice de líquido, enquanto as alterações a médio e longo prazo também podem dizer respeito ao índice de gordura e músculos. • Se o peso baixar a curto prazo, mas o índice de gor-dura corporal subir ou ficar igual, perdeu apenas lí-quidos – p. ex., após um treino, uma ida à sauna ou apenas uma dieta que vise apenas uma perda de peso rápida. • Se o peso aumentar a médio prazo e o índice de gordura corporal baixar ou ficar igual, poderá, pelo contrário, ter ganho preciosa massa muscular. • Se o peso e o índice de gordura corporal baixarem ao mesmo tempo, a sua dieta funciona – está a per-der massa adiposa. • Poderá apoiar a sua dieta de forma ideal exercendo actividades físicas, praticando ginástica ou treinando a força. Desta forma, poderá aumentar o seu índice muscular a médio prazo.
  12. 12. 12 • A gordura corporal, o líquido corporal e o índice mus-cular não podem ser comados (os tecidos muscula-res também contêm líquido corporal). 12. Transferir valores de medição para um PC / HealthManager / EasyFit Requisitos do sistema: Windows 7, Windows Vista, Windows XP SP3 HealthManager: Gestão da saúde em combinação com medidores da tensão arterial ou medidores de glicemia da Beurer. EasyFit: Análise do treino em combinação com monitores do ritmo cardíaco da Beurer. Processo: • Download e instalação do software da Beurer na área de download, em http://www.beurer.com • Estabelecer a ligação USB. • Para instalar o software, siga as instruções. 13. Substituição das pilhas O dispositivo de controlo está equipado com um in-dicador de troca de pilhas. O símbolo surge no visor, caso as pilhas do dispositivo de controlo este-jam demasiado fracas; o símbolo aparece, caso o mesmo suceda com as pilhas da balança. Neste caso, as pilhas devem ser substituídas. Indicação • Em cada substituição de pilhas, utilize pilhas do mesmo tipo, da mesma marca e com a mesma ca-pacidade. • Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. • Não utilize quaisquer pilhas recarregáveis. • Utilize pilhas isentas de metal pesado. 14. Limpar e tratar o aparelho A precisão dos valores de medição e o tempo de vida útil do aparelho dependem de um manuseamento cui-dado. De tempos a tempos, deve limpar-se o aparelho. Para a limpeza do aparelho, utilize um pano húmi-do, no qual pode colocar, se necessário, um pouco de detergente da loiça. Não use produtos de limpeza agressivos e em caso algum coloque o aparelho de-baixo de água. Atenção • Nunca utilize solventes e detergentes agressivos! • Nunca coloque o aparelho debaixo de água! • Não limpe o aparelho na máquina de lavar louça! 15. Eliminação As pilhas e acumuladores não pertencem ao lixo do-méstico. Enquanto consumidor, tem a obrigação legal de entregar as pilhas gastas. Pode entregar as suas pilhas gastas nos locais de recolha públicos da sua freguesia ou em qualquer local onde se vendam pi-lhas do mesmo tipo. Indicação Poderá encontrar estes símbolos nas pilhas que contenham substâncias nocivas: Pb = Pilha contém chumbo, Cd = Pilha contém cádmio, Hg = Pilha contém mercúrio. No interesse da protecção ambiental, a balança, in-cluindo as pilhas, não deve ser deitada no lixo domés-tico no final da sua vida útil. A eliminação pode ser feita através de locais de recolha adequados no seu país. Respeite os regulamentos locais de eliminação de ma-teriais. Elimine o aparelho de acordo com o regula-mento do Conselho relativo a resíduos de apa-relhos eléctricos e electrónicos 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). No caso de perguntas, dirija-se à autoridade municipal competente em matéria de eliminação de resíduos. 16. O que fazer em caso de problemas? Se a balança detectar um erro durante a pesagem, é indicado o seguinte. Indicações Causa Resolução no visor ERROR: OVERLOAD! Foi ultrapassada a capacidade de carga máxima de 150 kg. Aplicar uma carga máxima de 150 kg. LOW BATTERY As pilhas estão quase descarre-gadas. Substitua as pilhas (consultar a pági-na 4 e 12). MEMORY FULL Estão memoriza-das 30 medições. Transfira os valo-res de medição para o PC, consul-tar página 12. USB
  13. 13. 13 Indicações no visor Causa Resolução ERROR: CONTACT! A resistência eléc-trica entre os eléc-trodos e a sola do pé é muito elevada (p. ex., no caso de fortes calosida-des). Repetir a medição descalço. Hume-decer, eventual-mente, um pouco as plantas dos pés. Eliminar, eventual-mente, as calosi-dades das plantas dos pés. GAMA DE MEDIÇÃO Embora a medi-ção BIA tenha sido bem sucedida, o índice de gordu-ra situa-se fora da margem medível (inferior a 5% ou superior 50%). Repetir a medição descalço ou hume-decer ligeiramen-te as plantas dos pés. Se necessá-rio, altere o nível de actividade con-figurado. Nenhuma indicação As pilhas do dispo-sitivo de controlo estão completa-mente gastas. Substitua as pilhas (consultar a pági-na 4). As pilhas do dispo-sitivo de controlo não estão coloca-das correctamente. Verifique a pola-ridade correcta, (consultar a pági-na 4). Não é possível efectuar qualquer medição Erros possíveis Resolução O dispositivo de Antes da medição, ligar o dispo-sitivo controlo não foi de controlo. Se necessário, activado antes aguardar 30 segundos e repetir a de ser pisado. medição. A ligação via sinal de rádio entre a balança e o dispositivo de controlo está perturbada. Coloque novamente as pilhas na balança e no dispositivo de con-trolo. Mantenha uma maior distância re-lativamente às seguintes fontes electromagnéticas: postes de alta tensão, sistemas de televisão e de computadores, aparelhos de fit-ness, telemóveis, postos meteoro-lógicos. O dispositivo de controlo está demasiado afas-tado da balança. Diminua a distância entre a balança e o dispositivo de controlo; a dis-tância máxima é de 2 metros. As pilhas na ba-lança estão des-carregadas ou mal inseridas. Substitua as pilhas (consultar pági-na 4) e verifique, eventualmente, a polaridade correcta. Medição de peso errada Erros possíveis Resolução A balança apre-senta um ponto zero incorrecto. Antes da medição, activar breve-mente a balança, com o pé, até a indicação do estado de funciona-mento acender. Aguardar aprox. 5 segundos e re-petir a medição. Para sua informa-ção: Dado que, na sua utilização normal, pisa de imediato a balança, esta memoriza o ponto zero ao des-ligar- se a balança (quando a indi-cação do estado de funcionamento se apaga). A balança está sobre um tapete. Colocar a balança sobre um piso plano e seguro. Coloque-se o mais possível sobre as extremidades da balança, sem virar a mesma. 17. Dados técnicos Dimensões da balança 330 x 330 x 41 mm Pilhas para a balança 3 x 1,5 V tipo AA Pilhas para o dispositivo de 3 x 1,5 V tipo AA controlo Transmissão via rádio 433 MHz Gama de medição 5 kg a 150 kg Graduação de peso, massa 100 g óssea Graduação de gordura cor-poral, líquido corporal, índice muscular 0,1 % Graduação IMB, IMA 1 Kcal Reservado o direito a alterações técnicas. A balança está de acordo com a Directiva 2004/108/ EC + Anexos.
  14. 14. 14
  15. 15. 15
  16. 16. 16 BF100_0812_PT Reservado o direito a erros e alterações

×