São Jerônimo e a Vulgata
             Em busca da Bíblia
Genealogia dos textos
                       ANTIGO
                   TESTAMENTO
                    hebraico

                                NOVO
           Versão grega
                            TESTAMENTO
             dos LXX
                              grego


              Outras
Targumim                    Vetus latina   Vulgata
             versões
Um texto de referência
                      Velha
Nova Vulgata
                     Vulgata        Si quis autem libros ipsos
   (1979)
                     (c. 405)       integros cum omnibus suis
Texto normativo   Texto normativo   partibus, prout in Ecclesia
com João Paulo
       II
                    a partir de
                      Trento
                                    catholica legi consueverunt
   Trabalho          Trabalho       et in veteri vulgata latina
   completo         de revisão
                                    editione habentur, pro sacris et
  Equipe de                         canonicis
                  Equipe reduzida
 especialistas
                                    non susceperit, et traditiones
Fontes críticas   Fontes antigas
                                    praedictas sciens et prudens
                                    contempserit: anathema sit.

                                    Concílio de Trento, DS 1504
Durante os trabalhos
                                                    sinodais, pôde-se constatar
                                                    que várias Igrejas locais
                                                    ainda não dispõem de uma
                                                    tradução integral da Bíblia
                                                    nas suas próprias línguas.
                                                    Atualmente quantos povos
                                                    têm fome e sede da Palavra
                                                    de Deus, mas infelizmente
                                                    não podem ainda ter um
                                                    «acesso patente à Sagrada
                                                    Escritura», como desejara
                                                    o Concílio Vaticano II. Por
                                                    isso, o Sínodo considera
                                                    importante, antes de mais
                                                    nada, a formação de
A Bíblia “acessível”                                especialistas que se
Da falsa crítica protestante às versões populares   dediquem a traduzir a Bíblia
                                                    nas diversas línguas.
                                                    Encorajo a que se invistam
                                                    recursos neste âmbito.
                                                    (Bento XVI, Carta Verbum
                                                    Domini, 115, 2)
Chaves de leitura




                                  Métodos
da Bíblia                                      Histórico-crítico      Retórica


                                               Análise literária      Narrativa
Que Bíblia escolher?
                                                                     Semiótica


                                                                      Canônica
A Bíblia, Editora Abril
Bíblia, Mensagem de Deus                         Tradicionais         Judaica

Bíblia de Jerusalém                                                  História dos
                                                                   efeitos do texto
Bíblia Sagrada, Editora Ave




                                  Abordagens
Maria                                                               Sociológica
Bíblia Sagrada, Editora Vozes
                                                  Científica       Antropológica
Bíblia Sagrada, de Matos Soares
Bíblia, Edição Pastoral                                              Psicológica
Bíblia do Peregrino
Bíblia da CNBB                                                      Da libertação
                                                 Contextual
Bíblia da Universidade de
                                                                     Feminista
Navarra                                        Fundamentalista
Santidade: chave de
                   interpretação
Cada Santo constitui uma espécie de raio de luz que brota da Palavra de Deus: assim o
vemos também em Santo Inácio de Loyola na sua busca da verdade e no discernimento
espiritual, em São João Bosco na sua paixão pela educação dos jovens, em São João
Maria Vianney na sua consciência da grandeza do sacerdócio como dom e dever; em
São Pio de Pietrelcina no seu ser instrumento da misericórdia divina; em São Josemaria
Escrivá na sua pregação sobre a vocação universal à santidade; na Beata Teresa de
Calcutá missionária da caridade de Deus pelos últimos; e nos mártires do nazismo e do
comunismo representados, os primeiros, por Santa Teresa Benedita da Cruz (Edith
Stein), monja carmelita, e os segundos pelo Beato Aloísio Stepinac, Cardeal Arcebispo
de Zagrábia.
Assim a santidade relacionada com a Palavra de Deus inscreve-se de certo modo na
tradição profética, na qual a Palavra de Deus se serve da própria vida do profeta. Neste
sentido, a santidade na Igreja representa uma hermenêutica da Escritura da qual
ninguém pode prescindir. O Espírito Santo que inspirou os autores sagrados é o
mesmo que anima os Santos a darem a vida pelo Evangelho. Entrar na sua escola
constitui um caminho seguro para efetuar uma hermenêutica viva e eficaz da Palavra de
Deus.
Obrigado
@narajr

São Jerônimo e a Vulgata

  • 1.
    São Jerônimo ea Vulgata Em busca da Bíblia
  • 2.
    Genealogia dos textos ANTIGO TESTAMENTO hebraico NOVO Versão grega TESTAMENTO dos LXX grego Outras Targumim Vetus latina Vulgata versões
  • 3.
    Um texto dereferência Velha Nova Vulgata Vulgata Si quis autem libros ipsos (1979) (c. 405) integros cum omnibus suis Texto normativo Texto normativo partibus, prout in Ecclesia com João Paulo II a partir de Trento catholica legi consueverunt Trabalho Trabalho et in veteri vulgata latina completo de revisão editione habentur, pro sacris et Equipe de canonicis Equipe reduzida especialistas non susceperit, et traditiones Fontes críticas Fontes antigas praedictas sciens et prudens contempserit: anathema sit. Concílio de Trento, DS 1504
  • 4.
    Durante os trabalhos sinodais, pôde-se constatar que várias Igrejas locais ainda não dispõem de uma tradução integral da Bíblia nas suas próprias línguas. Atualmente quantos povos têm fome e sede da Palavra de Deus, mas infelizmente não podem ainda ter um «acesso patente à Sagrada Escritura», como desejara o Concílio Vaticano II. Por isso, o Sínodo considera importante, antes de mais nada, a formação de A Bíblia “acessível” especialistas que se Da falsa crítica protestante às versões populares dediquem a traduzir a Bíblia nas diversas línguas. Encorajo a que se invistam recursos neste âmbito. (Bento XVI, Carta Verbum Domini, 115, 2)
  • 5.
    Chaves de leitura Métodos da Bíblia Histórico-crítico Retórica Análise literária Narrativa Que Bíblia escolher? Semiótica Canônica A Bíblia, Editora Abril Bíblia, Mensagem de Deus Tradicionais Judaica Bíblia de Jerusalém História dos efeitos do texto Bíblia Sagrada, Editora Ave Abordagens Maria Sociológica Bíblia Sagrada, Editora Vozes Científica Antropológica Bíblia Sagrada, de Matos Soares Bíblia, Edição Pastoral Psicológica Bíblia do Peregrino Bíblia da CNBB Da libertação Contextual Bíblia da Universidade de Feminista Navarra Fundamentalista
  • 6.
    Santidade: chave de interpretação Cada Santo constitui uma espécie de raio de luz que brota da Palavra de Deus: assim o vemos também em Santo Inácio de Loyola na sua busca da verdade e no discernimento espiritual, em São João Bosco na sua paixão pela educação dos jovens, em São João Maria Vianney na sua consciência da grandeza do sacerdócio como dom e dever; em São Pio de Pietrelcina no seu ser instrumento da misericórdia divina; em São Josemaria Escrivá na sua pregação sobre a vocação universal à santidade; na Beata Teresa de Calcutá missionária da caridade de Deus pelos últimos; e nos mártires do nazismo e do comunismo representados, os primeiros, por Santa Teresa Benedita da Cruz (Edith Stein), monja carmelita, e os segundos pelo Beato Aloísio Stepinac, Cardeal Arcebispo de Zagrábia. Assim a santidade relacionada com a Palavra de Deus inscreve-se de certo modo na tradição profética, na qual a Palavra de Deus se serve da própria vida do profeta. Neste sentido, a santidade na Igreja representa uma hermenêutica da Escritura da qual ninguém pode prescindir. O Espírito Santo que inspirou os autores sagrados é o mesmo que anima os Santos a darem a vida pelo Evangelho. Entrar na sua escola constitui um caminho seguro para efetuar uma hermenêutica viva e eficaz da Palavra de Deus.
  • 7.