Diferenças entre
  Português de Portugal
  e Português do Brasil

Domínio: Viver em Português
Módulo: Diversidade Linguística e Cultural
PT-PT ≠ PT-BR
      O   A Língua Oficial em Portugal e no Brasil é exactamente a
          mesma, PORTUGUÊS.

      O   Mas a verdade é que existem diferenças entre o Português de
          Portugal e o Português do Brasil, diferenças essas:

       Fonética;
       Sintaxe;
       Vocabulário.




Sara Gonçalves - Técnico de Informática                        25-10-2012   2
PT-PT ≠ PT-BR
      O    Fonética: A pronúncia é diferente e é a que mais se
           evidencia, sempre que comparamos. Há quem diga que os
           brasileiros produzem as palavras muito
           lentamente, articulando as sílabas mais claramente, e outros
           acham que o que dá à pronúncia brasileira um aspecto original
           é a diversidade de colocação do acento na frase, que
           normalmente atua sobre uma sílaba átona, prolongando-a e
           abrindo-a de modo insueto. Nós Portugueses, segundo alguns
           sites que consultem, lê-mos rápido e acabamos por eliminar as
           sílabas átonas, e apenas pronunciando correctamente as
           vogais tónicas.
                      PT-PT                           PT-BR
          M´nina                          Menina
          Esp’rança                       Esperança
Sara Gonçalves - Técnico de Informática                        25-10-2012   3
PT-PT ≠ PT-BR
      O   Sintaxe: A forma como são construídas as frases são
          diferentes, no brasil, como por exemplo:

       Colocação do pronome pessoal no inicio da frase;




                    PT-PT                            PT-BR
       Dá-me um livro por favor.          Me dá um livro por favor.




Sara Gonçalves - Técnico de Informática                         25-10-2012   4
PT-PT ≠ PT-BR
       Utilização da preposição em, em vez de a;


                   PT-PT                             PT-BR
      Vou à loja hoje.                    Vou na loja hoje.

       Utilizam frequentemente o gerúndio, enquanto nós utilizamos o
         infinitivo precedido de preposição;

                   PT-PT                             PT-BR
      Estou a desenhar.                   Estou desenhando.



Sara Gonçalves - Técnico de Informática                       25-10-2012   5
PT-PT ≠ PT-BR
      O    Vocabulário: Existem “n” de palavras utilizadas no PT-BR que
           não encontramos em PT de Portugal, e existem também
           palavras que são igualmente utilizadas, mas que têm
           significados diferentes. Vamos ver alguns exemplos:

                      PT-PT                           PT-BR
          Talho                           Açougue
          Telemóvel                       Celular
          Autocarro                       Ônibus
          Gelado                          Sorvete


Sara Gonçalves - Técnico de Informática                        25-10-2012   6
Sara Gonçalves
Sara Gonçalves - Técnico de Informática   25-10-2012   7

Diferenças entre português de portugal

  • 1.
    Diferenças entre Português de Portugal e Português do Brasil Domínio: Viver em Português Módulo: Diversidade Linguística e Cultural
  • 2.
    PT-PT ≠ PT-BR O A Língua Oficial em Portugal e no Brasil é exactamente a mesma, PORTUGUÊS. O Mas a verdade é que existem diferenças entre o Português de Portugal e o Português do Brasil, diferenças essas:  Fonética;  Sintaxe;  Vocabulário. Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 2
  • 3.
    PT-PT ≠ PT-BR O Fonética: A pronúncia é diferente e é a que mais se evidencia, sempre que comparamos. Há quem diga que os brasileiros produzem as palavras muito lentamente, articulando as sílabas mais claramente, e outros acham que o que dá à pronúncia brasileira um aspecto original é a diversidade de colocação do acento na frase, que normalmente atua sobre uma sílaba átona, prolongando-a e abrindo-a de modo insueto. Nós Portugueses, segundo alguns sites que consultem, lê-mos rápido e acabamos por eliminar as sílabas átonas, e apenas pronunciando correctamente as vogais tónicas. PT-PT PT-BR M´nina Menina Esp’rança Esperança Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 3
  • 4.
    PT-PT ≠ PT-BR O Sintaxe: A forma como são construídas as frases são diferentes, no brasil, como por exemplo:  Colocação do pronome pessoal no inicio da frase; PT-PT PT-BR Dá-me um livro por favor. Me dá um livro por favor. Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 4
  • 5.
    PT-PT ≠ PT-BR  Utilização da preposição em, em vez de a; PT-PT PT-BR Vou à loja hoje. Vou na loja hoje.  Utilizam frequentemente o gerúndio, enquanto nós utilizamos o infinitivo precedido de preposição; PT-PT PT-BR Estou a desenhar. Estou desenhando. Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 5
  • 6.
    PT-PT ≠ PT-BR O Vocabulário: Existem “n” de palavras utilizadas no PT-BR que não encontramos em PT de Portugal, e existem também palavras que são igualmente utilizadas, mas que têm significados diferentes. Vamos ver alguns exemplos: PT-PT PT-BR Talho Açougue Telemóvel Celular Autocarro Ônibus Gelado Sorvete Sara Gonçalves - Técnico de Informática 25-10-2012 6
  • 7.
    Sara Gonçalves Sara Gonçalves- Técnico de Informática 25-10-2012 7