CD_B3_C_ Criar e editar conteúdos digitais em diferentes formatos_índice.pdf
Correo de las Lenguas # 2
1. CORREO DE
LAS LENGUAS
Programa de Políticas Lingüísticas ANEP - CODICEN
#2
Bienvenidos al segundo número del Correo de las Lenguas. En este boletín presentamos tres temas: el
nuevo profesorado de portugués, el programa de acreditación de aprendizajes de inglés y la experiencia
del taller de narrativa oral. Esperamos que disfruten de la información y recuerden que pueden enviarnos
comentarios y sugerencias a través del correo electrónico grupodelenguas@gmail.com.
Programa de Políticas Lingüísticas, ANEP - CODICEN
Professorado de Português
Pela primeira vez na história da educação pública não tenham nenhuma certificação reconhecida de
uruguaia a ANEP abre o curso de Professorado seu nível de proficiência em português, mas estes
de Português em Montevidéu e Rivera, neste ano deverão realizar uma prova oral e uma escrita de
de 2009. Dito curso, nasce a partir da extrema acordo aos critérios fixados pelo Departamento de
necessidade de formar profissionais docentes Lenguas Extranjeras de la Dirección de Formación y
de português como segunda língua ou língua Perfeccionamiento Docente.
estrangeira, já que o mencionado idioma passou Tem-se por objetivo formar profissionais que
a ser obrigatório na educação básica e/ou optativo saibam aproximar os estudantes à diversidade
em alguns setores dos diferentes sistemas do cultural exercida pelo português do Brasil e dos
ensino. O mesmo já está sendo exercido, na demais países de língua portuguesa do mundo.
educação básica, por profissionais de outras áreas, Estes deverão dispor de um profundo e amplo
mas que apresentam conhecimentos avançados conhecimento da língua e suas variedades,
do português. incluindo aquelas faladas nas áreas fronteiriças do
O curso conta com duas sedes, uma em Montevidéu, Uruguai, que lhe permita informar seus alunos sobre
no IPA e a outra em Rivera, no CeRP-Norte. Cada sede a presença do português em território nacional e
conta com duas turmas em dois turnos, vespertino promover uma revalorização da cultura lusófona
e noturno com um total de cento e vinte alunos uruguaia.
aproximadamente. As turmas estão compostas Considerando que o português já está presente e
por alunos que provêm de outros professorados, será extensivo aos diferentes níveis do sistema, em
magistério e ensino médio. modalidade obrigatória ou optativa, é necessário
O Professorado de Português está direcionado que os professores desse idioma tenham um perfil
àqueles que tenham realizado alguma prova de flexível e polivalente que lhes permita desempenhar-
proficiência em português em Universidades se satisfatoriamente nos diferentes setores da
brasileiras (CELPE – Bras, Universidade de Caxias educação básica e em diferentes contextos sócio-
do Sul), ao qual lhe será otorgado o nível de linguísticos.
desempenho B2 do Marco de Referência Europeu
para o Ensino das Línguas e, também, àqueles que Prof. Cinthia Núñez, Rivera.
2. Language Learning Accreditation for
Secondary School Students
Proyecto de Acreditación de Aprendizajes de Inglés
The English Learning Accreditation Project is communication with the Insp. Shirley Romano.
a well-established program implemented and Students may take the exams and the courses
managed by Inspección de Inglés. It was created leading to them at some liceos and some CLE
to certify students’ capacity to perform in (Centros de Lenguas Extranjeras). Efforts are
English in all four skills at a national level, and being made to grow and eventually embrace as
is thus coherent with the administration’s many liceos as possible. Certification exams may
efforts to provide equality of opportunities be taken at the levels of 3rd year Ciclo Básico, or
for all Uruguayans. Before this program was 6th year Bachillerato Diversificado, corresponding
created, students would only obtain certification to levels A2 and B1 CEFR, respectively. Courses
from the private sectors; now Secondary School are taught by teachers carefully selected by the
students have Departamento
access to an de Concursos
accreditation de Educación
system that Secundaria,
will allow them who have also
to continue gone through
their studies special training.
or to join the Exams are
job market held every
with an official year at the end
certificate fully of each term,
recognized. after a three-
The reference month course
framework for taught outside
this project, classroom
both at the hours at
levels of teaching and evaluation, is the Common predetermined liceos. Students qualify for
European Framework of Reference for languages enrolment in this course if they have a grade
(CEFR), which consists of a series of “can-do of 8 or more in English, do not attend English
descriptors” applicable to any language, and lessons privately, and if they are willing to accept
which allows the establishment of clear objectives, the challenge required in terms of time and
as well as the production and implementation of dedication. An officially recognized certificate
a common evaluation system throughout the endorsed by Enseñanza Secundaria is extended
country. The project was brought to life through and there are certificate award ceremonies held
the creation of a Comisión de Acreditación once the examinations are marked and processed.
formed by four experienced teachers and a In 2008, 50 students were awarded a certificate
supervisor with international experience in the and there are 350 students enrolled in 2009.
field. The members of the Comisión are Ana Brú,
Laura Escuder, Rossana Longo, Gabriela Zazpe Participaron en la redacción de este artículo los
Prof. Jorge Suárez, Gabriela Kaplán, Claudia
and Jorge Suarez; and they work in continuous
Brovetto y Shirley Romano, Montevideo.
3. Taller de Narrativa Oral
Los días 13 y 14 de mayo de 2009, se llevó a cabo en la sala de Conferencias de CODICEN el Taller de
Narrativa Oral para profesores de español y lenguas extranjeras. Este evento surge de la propuesta
realizada por el Programa de Políticas Lingüísticas de ANEP-CODICEN como parte de las políticas de
formación continua de los docentes de lenguas. El taller fue desarrollado en el marco del primer en-
cuentro nacional “De la Oralidad a la Lectura”, estuvo a cargo del “Centro Comunicarte” y fue conducido
por el especialista mexicano en narración oral aplicada a la docencia, Prof. José Víctor Martínez Gil. Par-
ticiparon del taller 70 docentes de español y lenguas extranjeras de los diferentes subsistemas de ANEP,
del interior y capital del país, propuestos por sus respectivos inspectores, en relación a su capacidad
multiplicadora de los conocimientos adquiridos. A continuación se presentan cinco experiencias que
muestran el impacto del taller en nuestras aulas.
T
al vez, en la premura por contar un cuento, como desde el interior. Muchas veces olvidamos
o por la escasez de tiempo, los docentes lo fundamental: el docente debe tener ganas de
no tenemos en cuenta ciertos detalles que de narrar, lo que implica que debe estar abierto a las
una u otra forma tienen una gran incidencia en emociones que despierte con el cuento. Esto que
la labor docente. Como maestra de inglés, uno muchas veces genera miedo e incertidumbre
de los recursos que utilizo es la narración oral, debe enfrentarse con valor ya que este tipo
es por esto que me refiero a la experiencia de de comunicación mejora nuestra calidad de
narrar y no a cualquier experiencia de aula. Antes vida. Nosotros como docentes enfocamos lo
de comenzar a narrar un cuento debo tener mejor de nosotros en beneficio de nuestros
ciertas precauciones y cuidar mis movimientos alumnos, y cuando nosotros somos capaces
corporales, gestos y tono de voz. Todos estos de reinventar la historia que queremos narrar,
elementos hacen que los alumnos comprendan moldearla, adecuarla, es cuando hemos logrado
mejor y disfruten más la historia que les estoy la apropiación de ese cuento, y es cuando está en
narrando. Es fundamental además asegurar las el momento propicio para ser narrado. A partir
condiciones idóneas; el grupo que va a recibir del taller, al narrar cuentos a mis alumnos presto
la narración debe estar organizado de forma singular atención a la mirada, que es el canal
homogénea, no deben quedar lugares libres, fundamental para que exista la comunicación.
y nadie debe quedar aislado. Se debe evitar la Algo tan simple como una mirada serena y
interferencia tanto desde el exterior del salón profunda a los ojos de los niños, nos muestra el
4. poder del silencio cargado de emoción. Además,
las pausas que hagamos a lo largo del cuento
ayudan a crear expectación y a sorprender, a
la misma vez que proporcionan tiempo a los
niños para imaginar. Debemos recordar el placer
silencioso de la tarea docente, que sobre todas
las cosas debe tener siempre presente que la
comunicación es un acto de amor.
María Beatriz Baraibar,
Maestra de Inglés, Florida.
E
l impacto de lo aprendido en el Taller de otras personas en el cuento. Fue muy interesante
Narrativa Oral y el éxito del mismo en la la participación porque produjo vivencias
práctica docente no puede relatarse sin antes profundas, las que se pusieron en juego gracias
referirme a mi propia vivencia en el taller. Los a la heterogeneidad de los presentes, desde
docentes tenemos conciencia de la importancia profesores con mucha experiencia y recorrido
que nuestro rol juega en la vida de los alumnos profesional hasta los que desde nuestra humilde
y la experiencia del taller nos recordó vivamente experiencia pudimos aportar nuestra sorpresa
que la maestra o la profesora es quien aporta y entusiasmo. Desde allí he intentado elaborar
desde su presencia y sus creencias, desde sus un pequeño proyecto: “Club de Narradores” con
convicciones y valores mayor fuerza a la tarea el objetivo principal de rescatar las vivencias,
educativa. Los participantes, atraídos por las reflexiones e interpretaciones de la vida de los
descripciones de los cuentos, desarrollamos la alumnos desde el punto de vista de sus propios
observación y atención. Despertamos una actitud protagonistas. El objetivo es que los alumnos
curiosa, activa y creativa hacia la lectura de lo no logren narran hechos de sus propias vidas, como
escrito, pero sí bien contado. Recordamos que un primer paso hacia poder contar episodios
desarrollar el hábito lector pasa también por una de otras vidas, inclusive ficción. El taller me ha
gran etapa anterior, que consiste en que otros llevado a pensar que la riqueza del saber no
nos narren. Estos fueron algunos de los objetivos implica solamente un saber experto o académico,
que se pudieron concretar en el taller, y que sin sino que la propia reflexión luego de la práctica
lugar a dudas, debemos llevar a la práctica. Para pedagógica desde el lugar del docente o del
ello, el papel de narrador es decisivo al interesar a alumno, desde el lugar del cuentista o del que
se siente seducido por el cuento, son igualmente
esenciales en nuestra tarea.
Rosario Acuña,
Maestra de Portugués, Rivera.
5. T
he teacher is scared. She has taken the understanding (her duty pressing on her mind).
decision against all her conscious warnings Everybody understood everything, even the
(in fact, to be honest, the decision took her). The slower ones. She wonders if such an exhaustive
clearness of its logic was undeniable; however, it pre-listening activity was necessary after all. In
didn’t sound reasonable at all. The teacher is really three minutes she presented a topic that would
frightened. She stands up in front of the class and have taken thirty with any other technique.
tells the children she’s going to tell them a tale. Three minutes of absolute concentration that
Their faces light up and eagerness is written all left no gaps or misunderstandings. Three
over them. The teacher acknowledges this and minutes when rationalization was suspended
the decision grows stronger. Yet, it still doesn’t and magic took place; communication took
seem reasonable. The teacher has followed all the place: real, pure, innate communication. The
methodological procedures and has provided the best of all experiences! That’s it! Humans are
students with a pre-listening activity to work with genetically and anthropologically equipped to
those words that could present difficulties during react favorably to authentic communication.
the telling. All is planned and rehearsed and that Why is it then so difficult? Why is it so scary? The
should give the teacher plenty of confidence teacher understands that this exercise works
(she’s not a rookie indeed!). The teacher is about only through the openness of her heart, and
to dismay and the moment can’t be lingered any that means to leave aside that teacher persona
longer. She takes a deep breath and opens her which took so much time and effort to be built. It
mouth. Then, something astonishing happens: means to risk not being in control; to be exposed.
The tale comes out by its own! The teacher watches Nevertheless, it is to risk giving herself fully what
how it comes to life, and how she’s dragged into gives meaning to her profession.
it as all the children there. What did she say?
Did she follow all the steps? Did she use all the Selene Griego,
words? Did they understand it? In less than three IPA student of English, Montevideo
minutes it is all over. The teacher hurries to check
D urante molti anni d’insegnamento mi
sono espressa moltissime volte attraverso
utilizzare storie, racconti, favole attraverso la
narrazione orale nell’insegnamento linguistico, ci
“il racconto”, iniziandolo generalmente con la permette di lavorare tutti gli aspetti della lingua
“narrativa orale” la quale ci avvicina ai discenti. attraverso l’unione tra realtà e fantasia. È una
Non pensate soltanto alla favola o al semplice vera soddisfazione quando gli studenti dopo
racconto per bambini. La narrazione breve, aver lavorato con una breve narrazione vogliono
chiara, con uno scopo preciso, uscita dalla scoprire quanto ci sia di vero in quella situazione.
forza interiore del narratore, provoca diverse Loro continuano a pensare sulla proposta della
emozioni. In questo momento noi insegnanti narrazione senza rendersi conto che stanno
dobbiamo sfruttare i pensieri che esprimono lavorando moltissimo con una proposta piena
i discenti. Gli umani articoliamo molti sensi: lo di contenuti, sentimenti e argomenti vitali per
squisito potere della parola per trasmettere lo sviluppo dell’apprendimento. Gli studenti
fatti e sentimenti visibili e invisibili, lasciando ascoltano e possono dedurre e trarre molti
volare la nostra immaginazione. La voce che concetti ed idee dal contesto orale: ognuno fa la
racconta è un mezzo importantissimo perché propria interpretazione e la propria valutazione.
puó arrivare al cuore. Dunque, lo studente Le differenti interpretazioni aprono uno spazio
secondo l’età, capisce, inventa, viaggia, cresce e alla diversità, importantissimo per l’insegnamento
perfino matura usando la lingua in un contesto delle lingue e per la costruzione di un mondo
reale. Se si lavora con i racconti certamente non migliore.
soltanto gli studenti ma anche noi avremo la
possibilità di crescere. Secondo la mia esperianza Graciela Cedrés, Profesora de Italiano,
Montevideo
6. A proposta começou com base na idéia de que
a oralidade é o caminho natural à leitura. Por
orgulhosa e muito boa tecedora. Todo mundo
admirava seus tapetes e as cores que lograva
que? Porque quando conto um conto, e seguindo nas lãs que ela mesma tingia. Ela concorreu com
certas “regras”, logro uma ótima exposição. Estou Minerva na construção de um tapete. Como o
em contato direto com “meu público” através do seu ficou muito mais bonito, Minerva a convertiu
meu olhar, meus gestos, minha voz, etc. Obtenho numa aranha, a primeira da terra, destinada a,
assim uma boa comunicação, abro vínculos. com seus dedos, tecer formosas teias.
Com essa aproximação que se concreta, gero um No começo, eles riam um pouco nervosos,
ambiente propício para melhorar a comunicação logo depois, olhavam-me surpresos e atentos,
entre todos os ouvintes e fomento instâncias escutaram silenciosamente. Por iniciativa de uma
de escutar e refletir. Através de esse “chamado” das alunas começaram a dizer como imaginavam
à imaginação, posso ajudar a despertar a o lugar da cena, identificar os personagens, o uso
curiosidade e a creatividade nos meus alunos. de um tempo verbal e outro segundo o momento
Também, é lógico, motivá-los a ler outros contos. do conto.
Resolvi fazer minha primeira experiência, depois Como encerramento da atividade eu tinha levado
de esta oficina, numa turma de 2º ano do CLE- diferentes tipos de materiais: anéis construídos
Carmelo (Colônia). A nível gramatical, estávamos com cipós, barbantes, lãs, cola, fibras naturais,
fazendo uma revisão do Pretérito Perfeito e etc. E então, cada um criou sua tecelagem, que
Imperfeito do Indicativo, e observando a estrutura depois ficaram expostas na sala de aula.
narrativa. O relato escolhido foi: “A história de
Minerva e Aracne” do livro “Mitos gregos” de Mary Milca Gonnet,
Pope Osborne. Fiz a apresentação do conto, contei. Prof. de Portugués, Colonia
Trata-se de um concurso de tecelagem, onde se y estudiante del IPA.
conta que Aracne era uma camponesa muito
Lo invitamos a participar del
2do. FORO DE LENGUAS DE ANEP, que se realizará en
Montevideo los días 10 y 11 de octubre de 2009.
· Conferencias plenarias
· Mesas redondas
· Presentación de ponencias orales y pósters
· Sesiones simultáneas en español y lenguas extranjeras
· El foro contará con la participación de importantes
conferencistas del Uruguay y el mundo
POR INSCRIPCIONES Y ENVÍO DE RESÚMENES:
http://2fla.blogspot.com/
Grupos de Trabajo en Políticas Lingüísticas
Grupo Asesor:
Grupo Operativo:
Laura Motta, Claudia Brovetto, Gabriela Casal, Gabriel Díaz,
Claudia Brovetto, Graciela Bilat, Gabriela Kaplán, Ana María
Rosario Estrada, Ana María Lolli, Anamaría Moreno, Shirley
Radesca, María Isabel Rodríguez, Carmen Vaucheret.
Romano, Antonio Stathakis.
Correo eléctrónico: grupodelenguas@gmail.com | Blog: http://grupodelenguas.blogspot.com