[1] O documento descreve os procedimentos para remoção e instalação do motor Embraer 190, incluindo ferramentas necessárias e etapas como desligar sistemas, desconectar cabos e remover parafusos. [2] É detalhado o equipamento usado para içamento do motor, como suportes no pylon, braços e dinamômetros. [3] As etapas finais incluem alinhar os pontos de fixação do motor com o berço e aplicar torque correto nos parafusos.
3. Remoção e instalação de motor
Brazil – Caio – Cleidson – Denise – Diogo – Mateus –
Nikole – Paulo – Rafael – Ramon –Victor – Washington.
4.
5. Embraer 190
O Embraer 190 é um
avião a jato com
capacidade para até
114 passageiros,
fabricado
no Brasil pela
Embraer.
Tipo Avião comercial
Fabricante Embraer
Primeiro voo 16 de
junho de 2002 (12 an
os)
Capacidade de
passageiros
98/114 passageiros
Dimensões
Comprimento 36,24 metros
Envergadura 28,72 metros
Altura 10,55 metros
Propulsão
Motorização 2x GE CF34-8E
(7.200 kg)
Performance
Velocidade máxima 900 km/h
Velocidade de
cruzeiro
Mach 0,80
Alcance (MTOW) 4.074 km
10. POWERPLANT SYSTEM -
REMOVAL/INSTALLATION
A. O procedimento é aplicável nos motores LH e RH.
B. O procedimento é realizado com o engine shipping-
stand-cradle assembly P/N AGSE-E094. Caso for
utilizar o engine shipping-stand-base assembly P/N
AGSE-E169 com o berço, é necessário remover o
conjunto de entrada de ar de admissão.
1 - Geral
11. AGSE-E094
• O sistema de manuseio de motor AGSE-E094 é
projetado para transportar, armazenar, instalar e
remover o motor CF34-10E na configuração QECA.
• Os pinos do motor são retirados rapidamente e
facilmente. O stand (carrinho) tem suportes para
prender o suporte para instalação do motor e
remoção.
13. AGSE-E169
• O sistema de manuseio de motor AGSE-E169 é projetado
para transportar por ar, terra e mar, e/ou armazenar,
instalar e remover o motor GE CF34-10E usado nas
aeronaves Embraer ERJ 190.
• O berço separa da base para o motor de instalar/remover
usando o suporte ou o sistema de bootsrap Embraer
designado. Esse sistema permite acomodar o motor com
cone de escape e bico ou o motor QECA completo com
entrada ( a base deve ser reconfigurada).
18. 2. Powerplant - Removal
A. Geral
1) Esse procedimento permite a remoção dos
motores LH e RH.
2) O General Electric CF34-10E é um rotor duplo,
high-bypass, com um fan, um booster, uma
proporção de desvio nominal, e um compressor
de núcleo axial. A turbina de alta pressão tem
uma fase axial arrefecida a ar e a turbina de baixa
pressão, o que aciona o fan.
2 - Remoção
23. A. Geral
3) Os parâmetros do motor são mostrados no
EICAS (Engine Indication and Crew Alerting
System), que também mostra mensagens de
WARNING, CAUTION e ADVISORY.
2. Powerplant - Removal
26. A. Geral
4) Verifique a configuração da aeronave antes de
remover os dois motores. É permitido retirar os
dois motores ao mesmo tempo a partir de uma
configuração seca da aeronave (estrutura
básica, sistemas básicos, equipamentos
de interior e de emergência). A EMBRAER
recomenda não remover componentes de
frente dos motores ou adicionar peso por trás
do MLG (Main Landing Gear).
2. Powerplant - Removal
27. A. Geral
5) Técnicos de manutenção necessários para
executar essa tarefa:
• Powerplant e APU
2. Powerplant - Removal
47. G. Job Set-Up
G. Configurações de trabalho
WARNING: Antes do ínicio dos procedimentos de
manutenção deve-se, assegurar que a aeronave está
em condições devidas, pois, assim podem-se evitar
lesões e/ou danos ás pessoas e ao equipamento.
48. 1. Faça os procedimentos necessários para que a
aeronave esteja segura para a manutenção do motor
AMM TASK 71-00-00-910-801-A / 200.
2. Se necessário, consulte a última revisão do GEAE
CF34-10E e o manual do motor EMM TASK 72-00-00-
550-801 / 1200, para instruções mais detalhadas
sobre a preservação do motor.
3. Para ter acesso ao aviônicos na frente do
compartimento, abra a escotilha 123BL AMM SDS 52-
43-00/1.
G. Job Set-Up
49. 4. Para o motor LH (respectivamente o mesmo é feito
para o motor RH), é preciso abrir os disjuntores e
colocar um anel disjuntor e tag (inoperantes) em
cada um deles:
• FADEC 1A-LHCBP (DC ESS BUS 1 MOTOR)
• FADEC 1B-RHCBP (DC ESS BUS 2 MOTOR)
• ENG 1 EXCITER 1A-EICC (AC STBY BUS 1)
• FIREX ENG 1A-LHCBP (HOT BATT BUS1)
• FIREX ENG 1B-RHCBP (HOT BATT BUS2)
G. Job Set-Up
50.
51.
52. 5. Para o motor LH, puxe a alavanca de extinção de
incêndio do motor-1 para desligar combustível e a
energia hidráulica. (Respectivamente ao motor RH)
WARNING: Não gire o punho FOGO. Se você girar o
punho de fogo, o agente extintor será liberado e
poderá causar danos as pessoas.
G. Job Set-Up
54. 7. Liberte totalmente a pressão do sistema hidráulico
MVA TAREFA 29-10-00-860-804-A/200.
8. Retire a tampa do fan AMM TASK 71-11-00-000-
801-A / 400.
9. Coloque a bancada de trabalho (motor e pylon), na
área de trabalho.
10. Remova o beavertail e sub-beavertail, as carenagens
do pylon.
11. Para o pylon LH, remova estes painéis de acesso
AMM MPP 06-43-00 .... (Respectivamento para o
RH)
G. Job Set-Up
55. 12. Abra o reversor AMM TASK 78-30-01-910-801-A
NOTA: Mantenha-o aberto.
G. Job Set-Up
79. DESCONEXÃO MANUAL
• ALOJAMENTO DO DRENO DA BOMBA
ACIONADA PELO MOTOR
• LINHA DE PRESSÃO HIDRÁULICA
• LINHA DE SUCÇÃO HIDRÁULICA
• LINHAS DE COMBUSTÍVEL
H. Engine - Removal
88. A. Instale os suportes dos pylons (esq. e dir. 67-70).
B. Instale os pinos Ball-lock (68) para os suportes (esq.
e dir. 67-70) dos pylons
C. Instale o braço central de içamento (69) para os
suportes dos pylons (67) (70).
D. Instale os pinos ball-lock (68) no braço central.
E. Instale os braços frontais de içamento (esq. e dir.
66-72).
F. Instale os pinos (71) e clipes (81) que prendem o
braço central de içamento (69) aos braços frontais
(66) (72).
Installation of equipment
91. G. Instale os braços traseiros LH (85) e RH (83) no pylon.
H. Aplicar um torque de 18 - de 21 N.m (160-190 lb.in)
para os parafusos (107).
I. Instale o braço de fixação do pylon nele com
parafusos, e pine os suportes traseiros,
respectivamente.
J. Aplicar um torque de 18 - 21 N.m (160-190 lb.in)
para os parafusos (86).
K. Instale os três dinamômetros (75), guincho (76), e da
corrente (77) aos suportes frontais e traseiros.
Instale o dinamômetro ao suporte frontal com pino e
manilha
Installation of equipment
93. L. Conecte os ganchos (92) aos grilhões (90).
M. Fixe as polias (esq. e dir.) ao berço com pino e clipe
N. Instale o conjunto (corrente e polia) aos suportes
traseiros relacionados. Instale o gancho no lado
oposto do dinamômetro.
O. Instale os braços para suporte (esq. e dir. 103-106)
ao berço
P. Instale os pinos (101) e clips (99) aos braços.
Installation of equipment
95. Q. Instale o suporte do braço de abertura do reversor
(78) ao pylon com pinos ball-lock (68).
R. Instale os braços de abertura do reversor ao
suporte do reversor com parafusos (82) antes de
liberar o atuador de abertura do mesmo.
S. Libere os atuadores de abertura do reverso (esq. e
dir.) do suporte do montante no alojamento do fan
traseiro do motor.
Installation of equipment
96. T. Liberar a porca de auto travamento (20), as arruelas
(19) (18), e um parafuso (17) para soltar o atuador
de abertura do reversor (16) do suporte do
alojamento do fan traseiro.
U. Colocar o suporte (106) na posição abaixo do motor
e conectar a parte superior do iniciador para a parte
inferior da base.
Installation of equipment
100. • Levante o berço lentamente ate que os pontos de
fixação traseiro e dianteiro deles se alinhem com os
encaixes do motor . Prenda o berço no motor .
• Use o taquímetro para aplicar uma força de 21.1 N.M
ao parafusar os parafusos .
• Certifique-se que cada um dos dois dinamômetros
dianteiros mostram cargas de 1.000 ate 1.300 K.G.F (
2.205 ate 2865 L.B.F ) .
NOTA : opere os guinchos traseiros e dianteiros com
igualdade .
H. Engine - Removal
102. • Certifique-se que os dinamômetros do bootstrap
traseiro mostra cargas de 190 ate 450 K.G.F (419 ate
991 L.B.F) .
• Monitore as telas dos três dinamômetros e evite
cargas além de 1.300 K.G.F (2.866 L.B.F) . Para os
dois dinamômetros dianteiro e mais de 450 K.G.F
(922 L.B.F) para o dinamômetro traseiro .
• Quebre o torque do parafuso de retenção central da
parte dianteira .
• Remova esse parafuso , sua porca e contra pino .
• Alinhe os parafusos da esquerda e direita e retire os
contra pinos .
H. Engine - Removal
104. • Remova as porcas, as buchas e os parafusos da esquerda
e direita a partir do montante da frente.
NOTA: Ajuste a carga do parafuso para fazer a
remoção mais fácil.
H. Engine - Removal
-
108. • Remova as placas de bloqueio a partir dos parafusos
traseiros do motor.
• Quebre o torque dos quatro parafusos traseiros do
montante do motor numa sequência cruzada.
• Certifique-se que o motor não vá para baixo. Não deve
haver folga entre a base do montante traseiro do motor e
da base do pylon.
• Remova os parafusos.
H. Engine - Removal
109. • Lentamente e com cuidado opere o guindaste para
mover o motor para longe do pylon.
NOTA: Quando você remover o motor, seja cuidadoso para
não deixar que as conexões, tubos, fiação elétrica ficarem
conectadas.
• Instale o motor no suporte temporário ou no suporte de
manutenção, conforme aplicável.
H. Engine - Removal
111. NOTA: Para procedimentos de armazenar e manuzear
o motor consulte:
CF34-10E Engine Manual EMM TASK 72-00-00-410-801 EMM /
400 e EMM TASK 72-00-00-510-801 / 1200.
H. Engine - Removal
112. • É
H. Engine - Removal
• Certifique-se de que todas as conexões abertas no
motor e no pylon são selados com tampas de proteção.
113. • Fazer uma inspeção nos parafusos de montagem da
frente e nos parafusos de montagem traseiros. Refer
to: NDT PART1 TASK 51-00-00-918-801-A, NDT PART 1 TASK
51-00-00-918-802-A ou NDT PART 1 TASK 51-00-00-918-803-A.
I. Job Close-Up