O documento discute o processo de revelação, transmissão, tradução e interpretação das Escrituras, incluindo os diferentes tipos de traduções bíblicas. Explica que Deus revelou Sua verdade através da inspiração do Espírito Santo e que a Bíblia foi transmitida cuidadosamente por escribas antes de ser traduzida para diferentes idiomas para que mais pessoas pudessem compreendê-la, embora a interpretação correta exija a orientação do Espírito Santo.
3. Revelação / Inspiração
Evento milagroso como Deus revela a si
mesmo e à sua Verdade para certas
pessoas, e as inspira, através do poder do
Espírito Santo.
- Autógrafos;
- A.T - Guardados na arca do segundo
templo;
- N.T – Guardados pelos discípulos e
escribas.
4. Transmissão
Autógrafo copiado cuidadosamente por um
escriba treinado.
- Método utilizado até o advento da
impressora no século XV d.C.
- A igreja primitiva examinou tudo o que foi
transmitido – At 17:11.
- Jesus ensinou a partir das transmissões.
5. Transmissão
Cópias de hoje:
-Textos Massoréticos
(tradicionais) 600d.C a
1000d.C;
-Manuscritos do Mar Morto
400 a.C;
-Torá (preservação
comunitária).
6. Tradução
Transmitir para os que não conheciam o
idioma original.
- Septuaginta – hebraico para o grego –
250 d.C a 150 d.C.
- Vulgata – grego para o latim – 400 d.C –
por São Jerônimo, levando em torno de
20 anos.
- Vulgata - Primeiro livro impresso, na
Prensa de Gutenberg, em 1456.
7. Tradução
400 d.C – Vulgata;
1250 d.C – Divisão por capítulos
pelo cardeal Hugo de Sancto Caro;
1388 d.C - Finalizada a tradução
para o inglês, por John Wycliffe e
John Purvey;
1456 d.C – Vulgata impressa;
1546 d.C - No Concílio de Trento,
os livros apócrifos são
acrescentados a vulgata (bíblia em
latim).
1551 d.C – Acrescentados os
versículos por Robert Stephen;
1555 d.C – Segunda impressão da
Vulgata;
8. Tradução
1644/91 d.C – Tradução para o português de Portugal por
João Ferreira de Almeida;
1809 d.C – A versão Almeida se torna oficialmente a 32
versão integral nas línguas modernas (Cânon Português);
1814 d.C – Navios saem de Lisboa ao Brasil trazendo
versões completas em português - pt;
1856 d.C – Robert Kalley, representante da Sociedade
bíblica Britânica e Estrangeira, abre um depósito
permanente das escrituras no Rio de Janeiro;
1879 d.C – N.T Almeida;
1917 d.C – Lançada a primeira bíblia completa em
português – br;
1948 d.C – Impressa a Almeida Revista e Corrigida.
9. Interpretação
Ler e compreender através da capacitação
do Espírito Santo.
- Exegese – Levar para fora;
- Eisegesis – Levar para dentro;
- Cada texto da bíblia possui só um e
verdadeiro significado.
10. { A Bíblia deve
ser interpretada
literalmente?
11. { A Bíblia deve
ser interpretada
literalmente?
Of corse,
Manolo!
12. Interpretação
Existem porções literais e
figurativamente literais .
“Como você é linda, minha querida! Ah,
como é linda! Seus olhos são pombas”.
Cânticos 1:15
16. Interpretação
Precisamos obedecer a
todos os mandamentos do
A.T?
A lei se cumpriu em Jesus.
Mateus 5: 17-18
Os 3 tipos de lei:
-Cerimoniais (sacerdócio, sacrifícios, templo
e purificação);
-Civis (obediência e cidadania);
-Morais (9 dos 10 mandamentos);
17. Aplicação
Pegar o que aprendemos a partir dos
princípios da Bíblia e fazer mudanças em
nossos pensamentos e ações através da
graça capacitadora que o Espírito Santo
aplica sobre nós.
18. Aplicação
Pegar o que aprendemos a partir dos
princípios da Bíblia e fazer mudanças em
nossos pensamentos e ações através da
graça capacitadora que o Espírito Santo
aplica sobre nós.
Interpretação Aplicação
Uma interpretação várias aplicações
20. Os 4 tipos de
traduções Bíblias
Processo que surgiu a partir da
tradução para o inglês.
21. Os 4 tipos de
traduções Bíblias
Processo que surgiu a partir da
tradução para o inglês.
• Palavra por Palavra;
• Ideia por Ideia;
• Paráfrase;
• Deturpações.
22. "A leitura da Bíblia em
si, é uma educação. “
Alfred Lord Tennyson
Fim