Mais conteúdo relacionado Semelhante a Inovação em vendas por Neil Rackman (20) Mais de Semente Estratégica Consultoria Ltda (20) Inovação em vendas por Neil Rackman1. Prezado(a) participante,
Com o objetivo de contribuir com o meio ambiente, a HSM em parceria com a Posigraf informa que
a apostila deste evento foi produzida com madeiras de florestas certificadas e outras fontes controladas, de acordo com rigorosos critérios sociais, ambientais e econômicos definidos pelo FSC, o que
garante o respeito ao meio ambiente e aos trabalhadores florestais.
Essa certificação recebida pela Posigraf permite que ela identifique, com o selo FSC, os produtos de
seus parceiros/clientes impressos com papel proveniente de florestas manejadas de forma correta,
como é o caso deste material.
O FSC é uma organização internacional independente, não governamental e sem fins lucrativos. O
selo FSC é o sistema de certificação florestal mundial mais importante da atualidade, que reconhece
produtores que extraem os recursos florestais de forma correta, ou seja, respeitando as regras do
Conselho de Manejo Florestal (FSC).
O Conselho Brasileiro de Manejo Florestal é uma organização independente, não governamental,
sem fins lucrativos e que representa o FSC no Brasil. A instituição tem como objetivo principal promover o manejo e a certificação florestal no país.
Caso tenha mais interesse neste assunto, acesse o site www.fsc.org.br.
Atenciosamente,
Marcos L. de Almeida Braga
Presidente – HSM do Brasil
4. Sua notoriedade internacional começou quando liderou a maior pesquisa já realizada sobre sucesso e efetividade em vendas. Esse projeto, apoiado por empresas líderes como Xerox e IBM, envolveu uma
equipe de mais de 30 pesquisadores que observaram presencialmente
mais de 35 mil interações de vendas em mais de 23 países. Como resultado, escreveu os clássicos SPIN selling ® , já traduzido em português, e
Major account sales strategy.
Seus livros figuram regularmente na lista dos mais vendidos
do The New York Times e SPIN selling ® foi o mais vendido de todos os
tempos pela McGraw-Hill e o número um no ranking de livros sobre
vendas da Amazon.com. Outras obras suas são: Managing major sales,
Getting partnering right e Reinventando a gestão de vendas. Autor de
inúmeros artigos, publicados em mais de 50 idiomas, incluindo o aclamado “Ending the war between sales and marketing”, em coautoria
com Philip Kotler, publicado pela Harvard Business Review.
Rackham tem atuado como consultor de desempenho de vendas em empresas pelo mundo todo e mais da metade das companhias listadas na Fortune 500 treina suas equipes de vendas usando os
modelos desenvolvidos por ele.
5. Rio, May 2011
Neil Rackham
… Author of Lots of Stuff
1
© 2010 Neil Rackham
Rio, maio de 2011
Neil Rackham
… Autor de um monte de coisas
1
© 2010 de Neil Rackham.
5
6. I don’t learn from
listening. After 10
minutes my mind
wanders….
I learn from
discussion and
argument…
You are probably
like me…
• So I will give you at
least 1 discussion
break every 10
minutes.
•
Station Break
2
© 2010 Neil Rackham
Eu não aprendo
só ouvindo. Depois
de 10 minutos, minha
mente começa
a divagar…
Eu aprendo
discutindo e
argumentando…
Você é provavelmente
como eu…
• Portanto, farei pelo
menos um intervalo
para discussão cada
10 minutos.
•
Intervalo Local
2
© 2010 de Neil Rackham.
6
7. In one sentence:
What’s the purpose of a
sales force?
3
© 2010 Neil Rackham
Em uma frase:
Para que serve uma
força de vendas?
3
© 2010 de Neil Rackham.
7
8. Some answers…
“The reason for a
sales force is to
ensure that the
customer has the right
information about the
advantages of your
products at the right time,
so that the purchasing
decision is influenced in
your favor.”
“The sales force
convinces the client to
buy from you rather than
from a competitor by
showing how your
services are superior.”
…Senior Consultant
Systems Integration and
Software Company
… Regional Sales Manager
Printing Equipment Company
4
© 2010 Neil Rackham
Algumas respostas…
“A razão de ser da força de
vendas é assegurar que o
cliente tenha, no momento
certo, as informações
certas sobre as vantagens
dos produtos de sua
empresa, para que a
decisão de compra seja
influenciada a seu favor.”
… Gerente regional de vendas
Fabricante de equipamentos de impressão
“A força de vendas
convence o cliente a
comprar de você, não
de um concorrente,
mostrando a ele
como seus serviços
são superiores.”
… Consultor sênior
Empresa de software e integração de
sistemas
4
© 2010 de Neil Rackham.
8
9. “The sales force builds relationships and shows customers
that you have something worthwhile to
offer that meets their needs.”
… Salesperson
Office Products Company
“The sales function is like a translator: its job is to take your
products and services and translate them into language that
the customer understands.”
… Sales Manager
Control Systems Manufacturer
“The purpose of a sales force is to communicate
to customers the value of your offerings.”
… Sales and Marketing
Large Regional Bank
5
© 2010 Neil Rackham
“A força de vendas constrói relacionamentos e mostra aos
clientes que você tem algo valioso que atende suas
necessidades.”
… Vendedor
Empresa de produtos para escritório
“A função de vendas é como um tradutor: seu trabalho
consiste em traduzir os produtos e serviços da empresa para
uma linguagem que o cliente entenda.”
… Gerente de vendas
Fabricante de sistemas de controle
“O propósito da força de vendas é comunicar aos clientes o
valor dos produtos e serviços de sua empresa.”
… Vendas e marketing
Banco regional de grande porte
5
© 2010 de Neil Rackham.
9
10. Each definition is about
6
© 2010 Neil Rackham
Todas as definições dizem respeito a
6
© 2010 de Neil Rackham.
10
11. Unique
Products/Services
10
9
8
Substitutable
Products/Services
7
6
5
4
3
2
• no competitors
• numerous competitors
• buyer has no
alternative source
• buyer has many
options/choices
• perceived uniqueness
1
• no perceived uniqueness
7
© 2010 Neil Rackham
Produtos/serviços
exclusivos
10
9
8
Produtos/serviços
substituíveis
7
6
5
4
3
2
1
• Nenhum concorrente.
• Vários concorrentes.
• O comprador não tem
fornecedor alternativo.
• O comprador tem muitas
opções/escolhas.
• Consciência do caráter único
dos produtos/serviços.
• Consciência do caráter único
dos produtos/serviços.
7
© 2010 de Neil Rackham.
11
14. Why are products and
services in most markets
becoming more
substitutable?
10
© 2010 Neil Rackham
Por que produtos e serviços
estão se tornando mais
substituíveis na
maioria dos mercados?
10
© 2010 de Neil Rackham.
14
15. 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Market Forces
Decrease Differentiation
•
•
•
•
Products/services look
more similar
More of them (Increasing
competition)
More demanding clients
New Technologies (quicker
time to market, internet, etc.)
Corporate Strategies
•
•
•
•
Create Differentiation
New products/services
Value-added services and
support
Product bundling & pricing
Customized options
11
© 2010 Neil Rackham
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Forças do Mercado
Diminuem a diferenciação:
•
•
•
•
Produtos/serviços cada
vez mais parecidos.
Há um número maior deles
(competição crescente).
Clientes mais exigentes.
Novas tecnologias (ingresso mais
rápido no mercado, internet etc.).
Estratégias Corporativas
•
•
•
•
Novos produtos/serviços
Serviços e suporte que agregam
valor
Pacotes e preços de produtos
Opções customizadas
criam diferenciação.
diferenciação
11
© 2010 de Neil Rackham.
15
16. Unique
Products/Services
10
9
8
Substitutable
Products/Services
7
6
5
4
• Product/service
creates the value
3
2
1
• Selling process
must create value for
clients
• Salespeople
communicate product
benefits
Market Forces
• Not enough for
salespeople to
communicate value
• Salespeople
succeed through value
• Salespeople must
communication
become value creators
Corporate Strategies
12
© 2010 Neil Rackham
Produtos/serviços
exclusivos
10
9
8
• Produto/serviço cria
valor.
• Pessoal de vendas
divulga benefícios
do produto.
• Pessoal de vendas
obtém sucesso
divulgando o valor.
Produtos/serviços
substituíveis
7
6
5
4
3
2
1
• Processo de vendas
tem de criar valor
para os clientes.
Forças do Mercado • Não basta que o
pessoal de vendas
divulgue o valor.
• O pessoal de vendas
tem de aprender a
Estratégias Corporativas criar a valor.
12
© 2010 de Neil Rackham.
16
17. … and customers are
changing too.
What’s the biggest difference
in how major customers
behave today compared with
3 years ago?
13
© 2010 Neil Rackham
… E os clientes também
estão mudando.
Qual é a maior diferença no
modo como os grandes
clientes se comportam hoje
em relação a 3 anos atrás?
13
© 2010 de Neil Rackham.
17
18. •
Customers are getting tougher to
deal with; even before the
economic meltdown
•
They treat you more like a
commodity
•
But they also demand more
expertise and support than ever
before
•
They are using new purchasing
techniques to force greater value
from their suppliers
14
© 2010 Neil Rackham
•
Está ficando mais difícil lidar com
os clientes, mesmo antes do
desaquecimento da economia.
•
Eles tratam os profissionais de
vendas mais como uma commodity.
•
Mas também exigem mais
expertise e suporte do que nunca.
•
Estão adotando novas técnicas de
compras para obter à força mais
valor de seus fornecedores.
14
© 2010 de Neil Rackham.
18
20. Value = Benefits – Cost
Value is
something the
customer is
prepared to
pay for
16
© 2010 Neil Rackham
Valor = Benefícios – Custo
Valor é algo
pelo qual o
cliente está
disposto a
pagar.
16
© 2010 de Neil Rackham.
20
21. What things do we do for our
customers during the sales
process that are so valuable that
customers would be prepared to
pay us for them?
17
© 2010 Neil Rackham
Que coisas oferecemos
a nossos clientes durante
o processo de venda que são
tão valiosas que eles estariam
dispostos a nos pagar por elas?
17
© 2010 de Neil Rackham.
21
22. We asked 1,100 buyers from US
Companies:
18
2010
© 2009 Neil Rackham
Perguntamos a 1.100 compradores
em empresas dos EUA:
18
2010
© 2009 de Neil Rackham.
22
23. 9
Change of strategic direction
8
7
Problem solving & customized solutions
6
5
4
3
2
Customer advocate
Time-stamped info on industry/competition
1
0
Talking brochure: negative value added
1
19
© 2010 Neil Rackham
9
Mudança de direção estratégica.
8
7
Resolução de problemas e soluções customizadas.
6
5
4
3
2
Defesa do cliente.
Informações oportunas sobre setor/concorrentes.
1
0
1
“Folhetos falantes”: valor agregado negativo.
19
© 2010 de Neil Rackham.
23
24. High cost
offering (Y)
can compete
with low cost
offering (X)
if it has
more benefits.
VALUE
DISADVANTAGE
Y
Cost
X
VALUE
ADVANTAGE
Benefits
20
© 2010 Neil Rackham
Uma oferta de
alto custo (Y)
pode competir
Custo
com uma
oferta de baixo
custo (X) se
oferecer mais
benefícios.
DESVANTAGEM
DE VALOR
Y
X
VANTAGEM
DE VALOR
Benefícios
20
© 2010 de Neil Rackham.
24
25. VALUE
DISADVANTAGE
(Y) can’t
compete
at higher
cost without
additional
benefits.
Y
Cost
X
VALUE
ADVANTAGE
Benefits
21
© 2010 Neil Rackham
(Y) não pode
competir numa
faixa de custo
Custo
mais elevado se
não oferecer
benefícios
adicionais.
DESVANTAGEM
DE VALOR
Y
X
VANTAGEM
DE VALOR
Benefícios
21
© 2010 de Neil Rackham.
25
27. OPTION 1:
Create more
value
in selling process
VALUE
DISADVANTAGE
Sales
Cost
Y
OPTION 2:
Slash sales costs
VALUE
ADVANTAGE
OPTION 3:
Hybrid of
options 1 & 2
Value Created in Selling Process
23
© 2010 Neil Rackham
OPÇÃO 1:
Criar mais valor
no processo de
venda.
DESVANTAGEM
DE VALOR
Custo
da
venda
Y
OPÇÃO 2:
Cortar o custo
das vendas.
VANTAGEM
DE VALOR
Valor criado no processo de venda
OPÇÃO 3:
Híbrido das
opções 1 e 2.
23
© 2010 de Neil Rackham.
27
29. •
•
Most people
believe hybrid
should be
easiest
VALUE
DISADVANTAGE
Y
Very, very
difficult with
many failures
VALUE
ADVANTAGE
25
© 2010 Neil Rackham
•
•
A maioria das
pessoas
acredita que a
opção híbrida
deva ser a
mais fácil.
É muito, muito
difícil e há
muitos
fracassos.
DESVANTAGEM
DE VALOR
Y
VANTAGEM
DE VALOR
25
© 2010 de Neil Rackham.
29
30. Intrinsic
Value
Buyers
Value = Benefits – Cost
Extrinsic
Value
Buyers
Enterprise
Assets
Strategic
Value
Buyers
26
© 2010 Neil Rackham
Compradores
de valor
intrínseco
Valor = Benefícios – Custo
C
Compradores
de valor
extrínseco
Ativos da
empresa
C
Compradores
de valor
estratégico
26
© 2010 de Neil Rackham.
30
31. • Understand the product
• Perceive product/service as
readily substitutable
• Focus on the cost
• Resent time/cost associated
with sales people
27
© 2010 Neil Rackham
• Conhecem bem o produto.
• Percebem que o produto/
serviço é facilmente substituível.
• Concentram-se no custo.
• Não apreciam o tempo/custo
gasto com o pessoal de vendas.
27
© 2010 de Neil Rackham.
31
32. • Focus on how product is used
• Interested in solutions and
applications
• Value advice and help
• Willing to invest time and
money with sales people to
create solutions
28
© 2010 Neil Rackham
• Concentram-se no modo
como o produto é usado.
• Têm interesse em soluções e
aplicações.
• Valorizam assessoria e ajuda.
• Estão dispostos a investir
tempo e dinheiro para que
o pessoal de vendas crie
soluções.
28
© 2010 de Neil Rackham.
32
33. • Focus on leveraging suppliers’
core competencies
• Prepared to radically change
current process to get best
from suppliers
• Connection between supplier
and customer so close
individual roles are blurred
29
© 2010 Neil Rackham
• Buscam aproveitar ao máximo
as competências essenciais dos
fornecedores.
• Estão preparados para mudar
radicalmente o processo atual
a fim de obter o melhor dos
fornecedores.
• Mantêm ligação tão próxima
com os fornecedores que os
papéis de ambos se confundem.
29
© 2010 de Neil Rackham.
33
35. Transactional
Value created through cost
reduction and ease of
acquisition
“I don’t know the
answer; I need
help/expertise”
Enterprise
Value created through
leveraging enterprise
capabilities beyond
products
“I know what I need; I
don’t want to waste
time/effort”
“I need a partner;
I’m willing to change my
organization”
Consultative
Value created through
advice, problem
identification, problem
analysis, and customized
solutions
31
© 2010 Neil Rackham
“Sei do que preciso;
não quero desperdiçar
tempo/esforço.”
Transacional
O valor é criado pela
redução dos custos e pela
facilidade de aquisição.
ção.
Empresarial
O valor é criado
alavancando-se as
habilidades da empresa
a
para além dos produtos.
s.
“Não sei qual
é a solução; preciso
de ajuda/expertise.”
“Preciso de uma
parceria; estou disposto
a mudar minha
organização.”
Consultivo
O valor é criado pela
assessoria oferecida, pela
identificação e análise de
problemas e pelas soluções
customizadas.
31
© 2010 de Neil Rackham.
35
39. Transactional
Consultative
Customers
Customers
C
Consultative customers up
lt ti
t
the bar:
•
•
•
Up-front investment increases
client expectation is higher
Winners over-invest in
attractive opportunities
35
© 2010 Neil Rackham
Clientes
Clientes
transacionais
consultivos
O li t
Os clientes consultivos t
lti
tornam
os padrões mais rigorosos:
•
•
•
O investimento inicial aumenta.
A expectativa dos clientes é maior.
Os vencedores investem excessivamente em oportunidades atraentes.
35
© 2010 de Neil Rackham.
39
40. Transactional
Consultative
Customers
Customers
sweet
swe
sweet
w
pot
spot
A sales force positioned here will Fail
•
unable to compete transactionally
•
too little and too late for winning the consultative
business
36
© 2010 Neil Rackham
Clientes
Clientes
transacionais
consultivos
ponto
pon
ponto
o
fulcral
cr a
Se a força de vendas posicionar-se aqui, fracassará.
•
•
© 2010 de Neil Rackham.
40
Será incapaz de competir nas vendas transacionais.
Fará bem pouco e tarde demais para conquistar as vendas
consultivas.
36
43. Enterprise
Investment
by Supplier
Consultative
u
ultative
e
X
Transactional
Most sales forces
are here:
• too expensive to
succeed
transactionally
• under-resourced
and underskilled
to succeed
consultatively
Investment by Customer
39
© 2010 Neil Rackham
Empresarial
Investimento
do fornecedor
Consultiva
s
sultiva
a
X
Transacional
Investimento do cliente
o
A maioria das
forças de vendas
está aqui.
• Dispendiosas
demais para
terem sucesso
em vendas
transacionais.
• Com recursos e
habilidades
insuficientes para
terem sucesso
em vendas
consultivas.
39
© 2010 de Neil Rackham.
43
44. Are these changes
happening to us here in
Brasil?
And, if so, what must we do
differently to be successful?
40
© 2010 Neil Rackham
Essas mudanças estão
ocorrendo conosco no Brasil?
Caso estejam, o que temos
de fazer de diferente
para ter sucesso?
40
© 2010 de Neil Rackham.
44
45. •
The customer knows the
answer / solution without
help from a salesperson
•
Customer decision criteria
are price and convenience
•
Customers resent time spent
with salespeople
•
The salesperson adds little
or nothing
All the value lies in
the mousetrap
41
© 2010 Neil Rackham
•
O cliente conhece a resposta/
solução sem ajuda do
vendedor.
•
Os critérios de decisão
do cliente são preço e
conveniência.
•
Os clientes não apreciam o
tempo gasto com o pessoal
de vendas.
•
O vendedor pouco ou nada
acrescenta.
Todo o valor está na
ratoeira em si.
41
© 2010 de Neil Rackham.
45
46. •
The customer doesn’t know the answer /
solution without help from a salesperson
•
Customers demand expertise, advice and
handholding during the sales process
•
Customers insist on multiple meetings with
salespeople and others
•
The salesperson often adds more value than
the product or service
The salesperson creates as much
value as the mousetrap
42
© 2010 Neil Rackham
•
O cliente não conhece a resposta/solução
sem ajuda do vendedor.
•
Os clientes exigem expertise, assessoria e
apoio durante o processo de venda.
•
Os clientes insistem em diversas reuniões com
os vendedores e outros profissionais.
•
O vendedor costuma agregar mais valor que o
produto ou o serviço.
O vendedor cria tanto valor
quanto a ratoeira em si.
42
© 2010 de Neil Rackham.
46
47. Can the same salesperson
be successful selling a
mixture of transactional and
consultative opportunities?
Or must they sell only one or
the other?
43
© 2010 Neil Rackham
O mesmo vendedor pode ter
sucesso vendendo uma
combinação de oportunidades
transacionais com consultivas?
Ou deve vender apenas
um tipo ou outro?
43
© 2010 de Neil Rackham.
47
48. Yes: it’s OK to do
both.
OR
No: salespeople
should do one or
other but should
never do both.
44
© 2010 Neil Rackham
Sim: tudo bem
fazer ambas as
coisas.
OU
Não: os vendedores devem
fazer uma ou
outra, mas
nunca ambas.
44
© 2010 de Neil Rackham.
48
49. A Great Truth
Why?
No sales force can be
effective if the same
salespeople are chasing a
mixture of Transactional
and Consultative
opportunities.
45
© 2010 Neil Rackham
Uma Grande Verdade
Por quê?
Nenhuma força de vendas
pode ter sucesso se os
mesmos vendedores
buscarem uma combinação
de oportunidades
transacionais com
consultivas.
45
© 2010 de Neil Rackham.
49
50. Economic Reason
Any salesperson who is
talented enough to make
Consultative sales is too
expensive to use for
Transactional opportunities
where customers don’t want,
don’t need and won’t pay for
high-level sales talent.
46
© 2010 Neil Rackham
Razão Econômica
Todo vendedor com talento
suficiente para efetuar vendas
consultivas será caro demais
para as oportunidades
transacionais, em que os clientes
não querem e não precisam de
um profissional de vendas de
alto nível nem pagarão por ele.
© 2010 de Neil Rackham.
50
46
51. Psychological Reasons
When salespeople have both
Transactional and Consultative
opportunities, they always pay
too much attention to the lowmargin transactional business at
the expense of higher margin
[but longer sales cycle]
Consultative opportunities.
47
© 2010 Neil Rackham
Razões Psicológicas
Quando os vendedores têm
oportunidades transacionais e
consultivas, eles sempre dedicarão
atenção demasiada aos negócios
transacionais, de baixa margem de
lucro, às custas das oportunidades
consultivas, de margem mais elevada
[mas com ciclo de venda mais longo].
47
© 2010 de Neil Rackham.
51
52. •
Focus ruthlessly on the best
consultative opportunities
•
Over-resource the best
opportunities at the expense
of less attractive business
•
Push transactional business to
other cheaper channels
•
Build their expertise and
problem-solving capabilities
48
© 2010 Neil Rackham
•
Concentram-se rigorosamente nas
melhores oportunidades consultivas.
•
Dedicam recursos abundantes às
melhores oportunidades, em
detrimento de negócios menos
atraentes.
•
Transferem negócios transacionais
para canais menos dispendiosos.
•
Desenvolvem expertise próprio e a
capacidade de resolver problemas.
48
© 2010 de Neil Rackham.
52
53. Rio, May 2011
Neil Rackham
… Author of Lots of Stuff
1
© 2010 Neil Rackham
Rio, maio de 2011
Neil Rackham
… Autor de um monte de coisas
1
© 2010 de Neil Rackham.
53
55. Rescoping means taking bad
business and, through
consultative selling, turning it
into good business.
How would you define “good
business” for your company?
3
© 2010 Neil Rackham
Rescoping [resgatar] significa
pegar um mau negócio e, por
meio de vendas consultivas,
transformá-lo num bom negócio.
Como você define “bom
negócio” para sua empresa?
3
© 2010 de Neil Rackham.
55
56. •
•
•
•
“where
margins are
adequate”.
“only good if
the customer
is satisfied”.
•
•
“good if we
are better
than
competitors”.
“if it leads to
repeat
business”.
“an
opportunity
to enter a
new
industry”.
“a customer
who is
important
and
influential”.
•
“it’s good if
we can learn
something
new.”
•
“where we
can create
value for our
customers.”
4
© 2010 Neil Rackham
•
•
•
•
“Quando as
margens de
lucro são
adequadas.”
•
“Só é bom se
o cliente ficar
satisfeito.”
“É bom se
formos melhores que os
concorrentes.”
•
“Se gerar
novos
negócios.”
“Um cliente
que é
importante e
influente.”
•
“Uma
oportunidade
para
ingressar
num novo
setor.”
“É bom se
pudermos
aprender algo
novo.”
•
“Quando
conseguimos
criar valor
para nossos
clientes.”
4
© 2010 de Neil Rackham.
56
57. Less than 20% of salespeople have a clear
idea of what constitutes “good” business.
Without a clear definition, salespeople will
waste effort on marginal or bad
opportunities.
Sales managers must do a better job of
helping their salespeople define “good”
business.
5
© 2010 Neil Rackham
Menos de 20% dos vendedores têm ideia
clara do que constitui um “bom” negócio.
Sem uma definição clara, os vendedores
desperdiçarão esforço em oportunidades
ruins ou periféricas.
Os gerentes de vendas precisam ajudar seu
pessoal a definir o que é um “bom” negócio.
5
© 2010 de Neil Rackham.
57
58. We watched 35,000 sales calls.
10,000 salespeople.
23 countries.
106 behaviors.
40 researchers.
12 years.
$30 million US $.
6
© 2010 Neil Rackham
Acompanhamos 35 mil contatos de venda.
10 mil vendedores.
23 países.
106 comportamentos.
40 pesquisadores.
12 anos.
US$ 30 milhões.
6
© 2010 de Neil Rackham.
58
59. Watch how often
sellers bang on the
desk during calls
Observe call
behavior
Divide calls
into
Theory:
Corporate customers in Brazil are
impressed if you bang on the desk
during the call
Successful
Calls
More
banging?
Unsuccessful
Calls
7
© 2010 Neil Rackham
Observe com que
frequência os
vendedores
esmurram a mesa
durante o contato
Observar
comportamento
no contato
Dividir os
contatos em:
Teoria:
Clientes corporativos no Brasil ficam
impressionados se você esmurrar a
mesa durante o contato de venda.
Contatos
produtivos
Mais
murros?
Contatos
infrutíferos
7
© 2010 de Neil Rackham.
59
60. Think of some behaviors that
might have an impact on the
success of the call, that you
could observe and measure.
[not including banging on the
desk]
8
© 2010 Neil Rackham
Pense em algumas atitudes
capazes de afetar o sucesso
de um contato de venda e que
você possa observar e medir
[excluindo esmurrar a mesa].
8
© 2010 de Neil Rackham.
60
61. Who does most
talking, buyer or
seller?
How long is
the call?
9
© 2010 Neil Rackham
Quem fala mais:
o comprador ou o
vendedor?
Quanto dura
o contato?
9
© 2010 de Neil Rackham.
61
62. • In successful
consultative
calls customers
talk more than
sellers
• In successful
consultative
calls sellers ask
more
questions
• In successful
consultative calls
sellers talk about
services and
solutions later in
the call. [talking
brochures can’t
wait to talk about
what they can
offer]
10
© 2010 Neil Rackham
• Em contatos
consultivos
produtivos, os
clientes falam
mais que os
vendedores.
• Em contatos
consultivos
produtivos, os
vendedores
fazem mais
perguntas.
• Em contatos
consultivos
produtivos, os
vendedores não
falam sobre serviços e soluções
logo no início. [Os
“folhetos falantes”,
por sua vez, mal
podem esperar
para mostrar o
que podem
oferecer.]
10
© 2010 de Neil Rackham.
62
63. Which type of question is more
powerful – and why?
Can you tell me
about your business
history?
Open
Is it true your
company started in
1988?
Closed
11
© 2010 Neil Rackham
Qual tipo de pergunta é mais
poderosa – e por quê?
O que você pode
me dizer sobre a
história de sua
empresa?
Aberta
É verdade que
sua empresa foi
fundada em 1988?
Fechada
11
© 2010 de Neil Rackham.
63
64. •
•
•
Open questions are
more powerful
They get the customer to
talk
They reveal unexpected
information
12
© 2010 Neil Rackham
•
•
•
Perguntas abertas são
mais poderosas.
Elas induzem o cliente a
falar.
E revelam informações
inesperadas.
12
© 2010 de Neil Rackham.
64
65. The top 16 IBM salespeople in Europe were
no different from the rest of the IBM sales
force in their use of open/closed questions.
•
A $250,000 research study
couldn’t show that open
questions brought more
success than closed
questions.
•
Either we do bad research or
there’s something
complicated happening here.
13
© 2010 Neil Rackham
Os 16 melhores vendedores da IBM na Europa em
nada se diferiam do resto da força de vendas da
empresa quanto ao uso de perguntas abertas/fechadas.
•
Um estudo de US$ 250 mil
não conseguiu mostrar que
perguntas abertas são mais
produtivas do que perguntas
fechadas.
•
Ou as pesquisas foram
malfeitas ou há algo complicado acontecendo aqui.
13
© 2010 de Neil Rackham.
65
66. •
We studied salespeople in
IBM, Xerox, Olivetti, and
28 other companies.
•
We looked for a different
way to classify questions.
•
We started by watching
the sequence of questions
used by successful
salespeople.
14
© 2010 Neil Rackham
•
Estudamos vendedores da
IBM, Xerox, Olivetti e 28
outras empresas.
•
Buscamos uma maneira
diferente de classificar
perguntas.
•
Começamos observando a
sequência de perguntas
feitas por vendedores
bem-sucedidos.
14
© 2010 de Neil Rackham.
66
67. Think of at least 3 typical
questions that you would ask
a new customer at a first
meeting.
15
© 2010 Neil Rackham
Pense em pelo menos três
perguntas típicas que você
faria a um cliente novo no
primeiro encontro.
15
© 2010 de Neil Rackham.
67
68. What system are
you using now?
What’s your
position in the
company?
Have you used
our products
before?
Who is your
present
supplier?
Who makes
purchasing
decisions?
Is business
good?
16
© 2010 Neil Rackham
Qual sistema
você utiliza
no momento?
Qual é seu
cargo na
empresa?
Você já
usou nossos
produtos?
Quem é seu
fornecedor
atual?
Quem toma
as decisões
de compra?
Os negócios
vão bem?
16
© 2010 de Neil Rackham.
68
69. Who benefits most from
fact finding questions like
these: the seller or the
buyer?
17
© 2010 Neil Rackham
Quem se beneficia mais
de perguntas elucidativas
como essas: o vendedor
ou o comprador?
17
© 2010 de Neil Rackham.
69
70. Situation
Questions
Create more
value for the
seller than for
the customer
About facts
and
background
More in
unsuccessful
calls
Essential for
selling big
ticket or
complex
products /
services
18
© 2010 Neil Rackham
Perguntas Sobre fatos
sobre a
e
situação circunstâncias
Criam mais
valor para o
vendedor do
que para o
cliente.
São mais
comuns em
contatos
infrutíferos.
Essenciais
quando se
vendem
produtos/
serviços complexos ou caros.
18
© 2010 de Neil Rackham.
70
71. Are you satisfied
with …?
What keeps
you awake at
night?
Is it difficult
to…?
Is it too slow
for you?
What problems
do you have
with…?
19
© 2010 Neil Rackham
O que lhe
tira o sono
à noite?
Você está
satisfeito com…?
É difícil para
você…?
Isso é lento
demais para
você?
Quais
problemas você
tem com…?
19
© 2010 de Neil Rackham.
71
72. Situation
s
Questions
More in
successful
calls
Problem
Questions
Create more
customer
value than
Situation
Questions
About problems,
difficulties and
dissatisfactions
Inexperienced
people don’t
ask enough
20
© 2010 Neil Rackham
Perguntas
sobre a
situação
São mais
comuns em
contatos
produtivos.
Perguntas
sobre
problemas
Criam mais
valor para o
cliente do que
perguntas
sobre a
situação.
Sobre problemas,
dificuldades e
insatisfações.
Pessoas
inexperientes
fazem menos
perguntas desse
tipo do que
deveriam.
20
© 2010 de Neil Rackham.
72
73. Situation
on
ns
Questions
Problem
Questions
Yes, it’s a slight
ght
h
…
problem…
A common failure
even in very
experienced
salespeople.
Jumping in
with answers
too quickly
21
© 2010 Neil Rackham
Perguntas
as
s
sobre a
o
situação
Perguntas
sobre
problemas
Sim, temos
s
o
um ligeiro
…
problema…
Uma falha comum
até mesmo entre
vendedores muito
experientes.
Oferecer as
respostas
depressa
demais.
21
© 2010 de Neil Rackham.
73
74. If talking about
answers/solutions too
soon is wrong, then why
do people do it?
22
© 2010 Neil Rackham
Se é errado falar
cedo demais sobre
respostas/soluções,
por que as pessoas falam?
22
© 2010 de Neil Rackham.
74
75. •
It feels as if you’re adding more
value
•
You’ve got busy clients, so you
want to move forward
•
Your buyers expect you to talk
about solutions
•
It’s easy to do and we get good
at it
•
If you’ve got a great service you
can’t wait to talk about all it can
offer
23
© 2010 Neil Rackham
•
Parece que você está agregando
mais valor.
•
Você tem clientes ocupados,
portanto quer seguir em frente.
•
Seus compradores esperam que
você fale sobre soluções.
•
É fácil e acabamos ficando bons
nisso.
•
Se você tem um grande serviço,
não consegue esperar até falar
sobre tudo o que pode oferecer.
23
© 2010 de Neil Rackham.
75
76. What will happen
if you don’t take
action?
Could this damage
your competitive
position?
How will that
hurt your
customers?
Could this lead to
problems in other
areas?
What’s that
doing to your
costs?
24
© 2010 Neil Rackham
Isso pode
prejudicar sua
competitividade?
O que acontecerá
se não agirmos?
Como isso
prejudicará
nossos clientes?
Isso pode levar a
problemas em
outras áreas?
Como isso está
afetando seus
custos?
24
© 2010 de Neil Rackham.
76
77. Situation
on
ns
Questions
Problem
Questions
Top
salespeople
ask 4 times as
many.
Implication
Questions
Very
powerful
with decision
makers.
Explore the effects or
consequences of a
customer’s problems
Essential for
selling big
ticket or
complex
products /
services
25
© 2010 Neil Rackham
Perguntas
as
s
sobre a
o
situação
Perguntas
s
sobre
as
s
problemas
Os melhores
vendedores
fazem quatro
vezes mais
esse tipo de
pergunta.
Perguntas
sobre
implicações
Muito
poderosas
entre os
tomadores
de decisões.
Investigue os efeitos
ou as consequências
dos problemas
de um cliente.
Essenciais
quando se
vendem
produtos/
serviços complexos ou caros.
25
© 2010 de Neil Rackham.
77
78. It’s OK, It’s a
cheap way to get
me from point A
to point B . . .
Neil’s
old car
26
2010
© 2009 Neil Rackham
É razoável.
É um jeito barato
de eu ir do ponto A
ao ponto B…
O carro
velho
do Neil
26
2010
© 2009 de Neil Rackham.
78
80. What is it you
like about our
proposal?
Would it help
if we could…
Value
Are there other
benefits from
our product?
Why would
that be
useful?
How will this save
you money?
28
© 2010 Neil Rackham
Seria bom
para você se nós
pudéssemos…?
Do que você
gosta em nossa
proposta?
Valor
Você obtém
outros benefícios
de nosso produto?
Por que isso
lhe seria
útil?
Como isso lhe
faria economizar
dinheiro?
28
© 2010 de Neil Rackham.
80
81. Situation
n
Questions
ns
Problem
Questions
Implication
Questions
Questions
abut the value
of our
solution
Need-payoff
Questions
Get the
customer to
talk about
the benefits
Get a positive
response
29
© 2010 Neil Rackham
Perguntas
as
s
sobre a
situação
o
Perguntas
sobre a
Perguntas
Perguntas
satisfação
sobre
sobre
das
problemas implicações
i
necessidades
Perguntas
sobre o valor
da solução
oferecida.
Levam o
cliente a falar
sobre
benefícios.
Provocam
reações
favoráveis.
29
© 2010 de Neil Rackham.
81
82. •
Research shows that
salespeople are more
successful with influencers
when they ask Need-payoff
Questions.
•
Questions like, “How would
this help you?” get the buyer
to rehearse and practice what
they will say to the decision
maker on your behalf.
30
© 2010 Neil Rackham
•
Pesquisas mostram que os
vendedores têm mais sucesso
com pessoas influentes quando
fazem perguntas sobre a
satisfação das necessidades.
•
“Como isso ajudaria você?” e
outras perguntas similares
levam o comprador a ensaiar
e praticar o que dirá em seu
nome para a pessoa responsável
por tomar a decisão.
30
© 2010 de Neil Rackham.
82
83. Situation
Questions
•
•
about facts/data
neutral
Problem
Questions
•
•
about dissatisfaction or difficulties
feelings and concerns
Implication
Questions
•
•
about consequences/effects or
problems
increasing seriousness of problems
N
Need-payoff
Questions
•
•
about solutions and their value
how we can help
31
© 2010 Neil Rackham
P
Perguntas sobre
a situação
•
•
Sobre fatos/dados.
Neutras.
Pe
Perguntas sobre
problemas
•
•
Sobre insatisfação ou dificuldades.
Sentimentos e preocupações.
Perguntas sobre
P
Pe
implicações
•
•
Sobre consequências/efeitos ou
problemas.
Crescente gravidade dos problemas.
•
•
Sobre soluções e seu valor.
Como nós podemos ajudar.
P
Pe
Perguntas sobre
s
a satisfação das
n
necessidades
31
© 2010 de Neil Rackham.
83
84. Talking
brochures
are dead.
You can’t mix
transactional
and consultative
selling.
Most
salespeople
don’t have
good
questioning
skills.
32
© 2010 Neil Rackham
Os “folhetos
falantes”
morreram.
Não se combinam vendas
transacionais
com consultivas.
A maioria dos
vendedores
não é hábil
em fazer
perguntas.
32
© 2010 de Neil Rackham.
84
85. •
A good sales force is a more
sustainable competitive advantage
than good products
•
Sales success comes from doing
simple things well.
•
Building good questioning skills is a simple
way to improve results.
•
Ask your people, “would the customer pay for
the call?” and ask them often.
33
© 2010 Neil Rackham
•
Uma boa força de vendas é uma
vantagem competitiva mais
sustentável que bons produtos.
•
O sucesso em vendas vem de
fazer bem coisas simples.
•
Aprender a fazer boas perguntas é uma
maneira simples de melhorar os resultados.
•
Faça com frequência a seguinte pergunta a
seu pessoal: “O cliente se disporia a pagar por
esse contato?”.
33
© 2010 de Neil Rackham.
85
87. May 2011
RIO
Neil Rackham
… Author of lots of stuff
1
© 2010 Neil Rackham
Maio de 2011
RIO
Neil Rackham
… Autor de um monte de coisas
1
© 2010 de Neil Rackham.
87
88. In my company, sales and
marketing
Work together
Work together much of the
time
Mostly work independently
2
© 2010 Neil Rackham
Em minha empresa,
vendas e marketing
Trabalham juntos.
Trabalham juntos boa parte
do tempo.
Trabalham quase sempre
independentes entre si.
2
© 2010 de Neil Rackham.
88
89. “45% of sales and
marketing people
believe that
collaboration is
not working.”
Aberdeen Group
oup
o
Report
ort
o
“More than 70%
of CEO’s rate the
working
relationship
between sales
and marketing as
suboptimal or
dysfunctional.”
M
McK
McKinsey & Co.
3
© 2010 Neil Rackham
“45% das pessoas
de vendas e
de marketing
acreditam que a
colaboração não
está dando certo.”
Relatório do
Aberdeen Group
oup
o
“Mais de 70%
dos CEOs acham
que a relação de
trabalho entre
vendas e
marketing é
medíocre ou
disfuncional.”
M
McK
McKinsey & Co.
3
© 2010 de Neil Rackham.
89
90. •
There’s wide dissatisfaction at
how well marketing and sales
work together.
•
This dissatisfaction is greatest
among top management.
•
Sales is usually more dissatisfied
with marketing than marketing is
with sales.
4
© 2010 Neil Rackham
•
Existe ampla insatisfação com o
modo de marketing e vendas
trabalharem juntos.
•
Essa insatisfação é maior na alta
administração.
•
De modo geral, há mais
insatisfação de vendas com
marketing do que vice-versa.
4
© 2010 de Neil Rackham.
90
91. What are some of the things
that cause the sales /
marketing relationship to go
wrong?
5
© 2010 Neil Rackham
Quais são alguns dos fatores
que fazem com que o
relacionamento
vendas-marketing
não dê certo?
5
© 2010 de Neil Rackham.
91
93. Value = Benefits – Cost
Consultative
customers
Transactional
customers
•
Have a
problem
•
Value your
time
Buy on
expertise and
trust
•
•
•
•
Know what
they want
Treat you as a
commodity
Buy on price and
convenience
7
© 2010 Neil Rackham
Valor = Benefícios – Custo
Clientes
consultivos
Clientes
transacionais
•
Têm um
problema.
•
Valorizam o
seu tempo.
Compram
com base em
expertise e
confiança.
•
•
•
•
Sabem o que
querem.
Tratam
você como
commodity.
Compram com
base no preço e
na conveniência.
7
© 2010 de Neil Rackham.
93
94. What does the split between
Transactional and
consultative selling mean for
how sales and marketing
should work together?
8
© 2010 Neil Rackham
O que o descompasso entre
vendas transacionais e
consultivas significa para
a maneira de vendas e
marketing trabalharem juntos?
8
© 2010 de Neil Rackham.
94
95. We believe most companies can get a 9 – 12%
profit improvement by rethinking the roles of
sales and marketing.
Roles are very different for transactional
business and for consultative business.
The value proposition is different too.
9
© 2010 Neil Rackham
Acreditamos que a maioria das empresas
pode aumentar seus lucros entre 9% e 12%,
revisando os papéis de vendas e de marketing.
Os papéis são muito diferentes para negócios
transacionais e para negócios consultivos.
A proposição de valor também é diferente.
9
© 2010 de Neil Rackham.
95
96. 10% were
consultative
10% were
transactional
TRANSACTIONAL
•
•
•
Cost focus
Convenience decision
Don’t want to meet
CONSULTATIVE
•
•
•
Advice focus
Expertise decision
Want meetings
Most customers would pay a little
extra for some advice
10
© 2010 Neil Rackham
10% eram
consultivas
10% das vendas
eram transacionais
TRANSACIONAIS
•
•
•
Foco nos custos.
Decisões baseadas em
conveniência.
Não querem se encontrar.
CONSULTIVAS
•
•
•
Foco em recomendações.
Decisões baseadas
em expertise.
Querem se reunir.
A maioria dos clientes se dispõe a pagar
um pouco mais para ouvir recomendações.
© 2010 de Neil Rackham.
96
10
97. More want deeper
consultative
relationships
More clients buy
transactionally
TRANSACTIONAL
•
•
•
CONSULTATIVE
Cost focus
Convenience decision
Don’t want to meet
•
•
•
Advice focus
Expertise decision
Want meetings
The middle is going away.
11
© 2010 Neil Rackham
Mais clientes querem
relações mais profundas
de assessoria.
Mais clientes fazem
negócios transacionais.
TRANSACIONAIS
•
•
•
CONSULTIVAS
Foco nos custos.
Decisões baseadas em
conveniência.
Não querem se encontrar.
•
•
•
Foco em recomendações.
Decisões baseadas
em expertise.
Querem se reunir.
O meio está desaparecendo.
11
© 2010 de Neil Rackham.
97
98. Five years ago, the majority of customers were
satisfied with the value proposition:
“We’ll give you a little
advice, help and service in
exchange for slightly better
margins.”
12
© 2010 Neil Rackham
Cinco anos atrás, a maioria dos clientes estava
satisfeita com a seguinte proposição de valor:
“Nós lhe daremos
um pouco de assessoria,
assistência e serviços em troca
de margens ligeiramente
melhores.”
12
© 2010 de Neil Rackham.
98
99. Today, depending on what they are buying, the value
propositions customers want are:
“We’ll offer you
cheap and
convenient
products, but
don’t expect
extras.”
OR
“We’ll use our
expertise to
solve your
problems and
create custom
solutions, for
which we’ll
charge you
a premium.”
13
© 2010 Neil Rackham
Hoje, dependendo do que estiverem comprando, as
proposições de valor que os clientes querem são:
“Nós lhes
oferecemos
produtos baratos
e convenientes,
mas não esperem
nenhum extra.”
OU
“Usaremos
nosso expertise
para resolver
seus problemas
e criar soluções
customizadas,
pelo que
cobraremos
um preço
premium.”
13
© 2010 de Neil Rackham.
99
100. Forget traditional “sales” and
“marketing” labels. What
revenue generating
competencies are needed in
Transactional sales?
14
© 2010 Neil Rackham
Esqueça os rótulos tradicionais
“vendas” e “marketing”. Quais
competências são necessárias
para que as vendas
transacionais gerem receitas?
14
© 2010 de Neil Rackham.
100
102. Most of the
competencies
needed for success
in Transactional
sales currently
reside in marketing.
16
© 2010 Neil Rackham
A maioria das
competências
necessárias para o
sucesso em vendas
transacionais
encontra-se hoje
em marketing.
16
© 2010 de Neil Rackham.
102
103. Why not make
marketing
accountable for
the transactional
business?
Give them
quotas
Pay them
commission
Fire the
wretches if
they don’t
perform
17
© 2010 Neil Rackham
Por que não
tornar marketing
responsável
pelos negócios
transacionais?
Estabelecer
cotas.
Pagar-lhes
comissões.
Despedir os
desgraçados
se eles não se
saírem bem.
17
© 2010 de Neil Rackham.
103
104. Would it work?
What would be the impact of
giving marketing people a
sales quota and putting them
on commission?
18
© 2010 Neil Rackham
Será que funcionaria?
Qual seria o impacto de
estabelecer cotas de vendas
para o pessoal de marketing
e de remunerá-los por
meio de comissões?
18
© 2010 de Neil Rackham.
104
105. If marketing
becomes a sales
function, won’t
this make them
too tactical and
too absorbed in
the day-to-day?
Would they
give enough
attention to
strategic
issues like
segmentation,
branding or
product
development?
19
© 2010 Neil Rackham
Se marketing
tornar-se uma
função de vendas,
não acabará
tático demais e
absorto demais
pelas questões do
dia a dia?
Será que dariam
atenção
suficiente a
questões estratégicas como
segmentação,
branding ou
desenvolvimento
de produtos?
19
© 2010 de Neil Rackham.
105
106. •
Many of the GE high end businesses
have split marketing into ‘upstream’ and
‘downstream’ groups.
•
Upstream Marketing focuses on
product development, brand strategy,
segmentation and makes the initial sale
of a new product.
•
Downstream Marketing focuses on
working with the sales force to generate
profitable revenue.
20
© 2010 Neil Rackham
•
Muitos dos negócios de topo de linha da
GE dividiram o marketing em grupos
“upstream” e “downstream”.
•
Upstream marketing concentra-se em
desenvolvimento de produtos, estratégia
de marca e segmentação e realiza as
vendas iniciais de um novo produto.
•
Downstream marketing foca o trabalho
ao lado da força de vendas para gerar
receitas e lucros.
20
© 2010 de Neil Rackham.
106
107. Global
Marketing
Team
Application
Specialist
Team
•
3-5 years out
•
Market validation
•
8-9 market
segments
•
Primarily OEM
•
6 “tollgates”
•
1 year sales credit
after 1st close
Sales Team
•
Credit for 1st
close
•
Some OEM, mostly
molders
•
Sales buys services from
marketing
•
Owns “translation
marketing” lead
generation
21
© 2010 Neil Rackham
Equipe de
marketing
global
•
•
•
Equipe
especializada
em aplicativos
3 a 5 anos de
atuação.
8 a 9 segmentos
de mercado.
Crédito pelo
primeiro
fechamento.
•
•
•
•
Validação pelo
mercado.
Principalmente
OEMs*.
6 “pedágios”.
1 ano de crédito
de venda após o
1º fechamento.
* Original Equipment Manufacturer: fabricante que vende equipamentos para outra empresa,
que montará o produto a ser vendido ao consumidor final.
Equipe de
vendas
•
•
•
Algumas vendas para
OEMs, principalmente
moldadoras.
Departamento de
vendas compra serviços
do departamento de
marketing.
Controla geração de
leads do “marketing de
tradução”.
21
© 2010 de Neil Rackham.
107
108. •
High acquisition cost for the
most attractive customers.
•
The sales force must abandon
less attractive opportunities or
redirect them to other channels.
•
Sales must add real tangible
customer value at every touch
point.
•
Marketing’s customer is Sales.
22
© 2010 Neil Rackham
•
O custo de adquirir os clientes
mais atraentes é elevado.
•
A força de vendas tem de
abandonar oportunidades menos
atraentes ou redirecioná-las para
outros canais.
•
Vendas tem de agregar valor
tangível para o cliente em cada
ponto de contato com ele.
•
O cliente de marketing é vendas.
22
© 2010 de Neil Rackham.
108
109. “Traditional marketing was not
created for the Consultative sale.
How do you market a product that
is being designed as it’s being
sold?”
Anil Menon, SVP Global Marketing, IBM
23
© 2010 Neil Rackham
“O marketing tradicional não foi
criado para vendas consultivas.
Como se comercializa um produto
que vai sendo projetado ao
mesmo tempo em que é
vendido?”
Anil Menon, vice-presidente sênior
de marketing global da IBM
23
© 2010 de Neil Rackham.
109
110. What’s the role of marketing
in the Consultative sale,
where solutions are highly
customized and are
developed during the sale?
24
© 2010 Neil Rackham
Qual é o papel de marketing
nas vendas consultivas,
em que as soluções são
altamente customizadas e
desenvolvidas enquanto
a venda é realizada?
24
© 2010 de Neil Rackham.
110
111. Selecting the right
opportunities.
Creating tools that
help salespeople to
add value.
25
© 2010 Neil Rackham
Selecionar as
oportunidades
certas.
Criar ferramentas
que ajudem o pessoal
de vendas a agregar
valor.
25
© 2010 de Neil Rackham.
111
112. Roughly, how much does
it cost you to bid on a
significant sales
opportunity?
26
© 2010 Neil Rackham
Grosso modo, quanto
custa para você disputar
uma grande oportunidade
de venda?
26
© 2010 de Neil Rackham.
112
113. IBM $480,000
Big 4 accountants $1,200,000
Major consulting firms $300,000 $800,000
… more than doubled in the last 5 years
and growing fast.
27
© 2010 Neil Rackham
IBM: US$ 480.000.
Quatro maiores contadores: US$ 1.200.000.
Principais firmas de consultoria:
US$ 300.000 a US$ 800.000.
… mais do que dobraram nos últimos cinco
anos e continuam crescendo depressa.
27
© 2010 de Neil Rackham.
113
114. •
The more opportunities salespeople
have, the safer they feel.
•
Most salespeople look for opportunities
based on ease, not strategic value.
•
In many consultative sales, the cost of
chasing an opportunity is now in the six
figures.
•
There’s no prize for coming in second.
•
It’s too important a decision to be left
to individual salespeople or even
individual sales managers.
28
© 2010 Neil Rackham
•
Quanto mais oportunidades o pessoal
de vendas tiver, mais seguro se sentirá.
•
A maioria dos vendedores busca as
oportunidades mais cômodas, não as
de maior valor estratégico.
•
Em muitas vendas consultivas, o custo
de ir atrás de uma oportunidade hoje
supera US$ 100 mil.
•
Não há prêmio para o segundo colocado.
•
É uma decisão importante demais para
ser deixada a cada vendedor ou mesmo
ao gerente de vendas.
28
© 2010 de Neil Rackham.
114
116. • Elaborate sales opportunity
funnels work for big
corporations like IBM
• Smaller companies can use
simpler methods, such as
Value Propositions.
• Marketing may have an
important role in lead
generation.
30
© 2010 Neil Rackham
• Complexos funis de
oportunidades de vendas
funcionam para grandes
corporações como a IBM.
• Empresas menores podem
usar métodos mais simples,
como proposições de valor.
• Marketing pode ter um papel
importante na geração de
leads.
30
© 2010 de Neil Rackham.
116
117. Selecting the right
opportunities.
Creating tools that
help salespeople to
add value.
31
© 2010 Neil Rackham
Selecionar as
oportunidades
certas.
Criar ferramentas
que ajudem o
pessoal de vendas
a agregar valor.
31
© 2010 de Neil Rackham.
117
118. Recognition
Of Needs
Do we have
a problem?
INTEGRATED
SALES/MARKETING ROLE
Helping customers recognize and
define problems, issues and needs
in a new and different way
How
serious is
it?
What benefits
would we get from
solving it?
32
© 2010 Neil Rackham
Identificar
necessidades
Temos um
problema?
PAPEL INTEGRADO DE
VENDAS E MARKETING
Ajudar os clientes a identificar e definir
problemas, questões e necessidades de
maneira nova e diferente.
Qual é sua
gravidade?
Quais benefícios
obteremos se o
resolvermos?
32
© 2010 de Neil Rackham.
118
119. Recognition
on
s
Of Needs
Evaluation
Of
Options
Which supplier
is cheaper?
INTEGRATED
SALES/MARKETING ROLE
Showing superior solutions that
customers may not have
understood or considered
Who gives
the best
service?
Does one product
perform better
than others?
33
© 2010 Neil Rackham
Identificar
ar
necessidades
des
Qual fornecedor
é mais
econômico?
Avaliar
opções
PAPEL INTEGRADO DE
VENDAS E MARKETING
Apresentar soluções superiores que
os clientes talvez não tenham
entendido ou considerado.
Quem presta
o melhor
serviço?
Algum produto
tem desempenho
superior
aos demais?
33
© 2010 de Neil Rackham.
119
120. Recognition
on
s
Of Needs
Evaluation
on
n
Of
Options
ns
Resolution
Of
Concerns
Can we
trust their
claims?
What if
they screw
up?
INTEGRATED
SALES/MARKETING ROLE
Help customers overcome and
remove barriers to purchase
Will my
boss give
me a hard
time if I
change?
34
© 2010 Neil Rackham
Identificar
ar
necessidades
des
E se eles
fizerem tudo
errado?
Avaliar
r
opções
s
Tranquilizar
o cliente
Podemos
confiar no
que dizem?
PAPEL INTEGRADO DE
VENDAS E MARKETING
Ajudar os clientes a superar e
remover barreiras à compra.
Será que
meu chefe cairá
em cima de
mim se eu
escolhê-los?
34
© 2010 de Neil Rackham.
120
121. Recognition
on
s
Of Needs
Evaluation
on
n
Of
Options
ns
INTEGRATED
SALES/MARKETING
ROLE
Obtain optimum pricing
and terms
Resolution
Of
Concerns
N
Negotiation
on
Of
Terms
We want
quantity
discounts…
DECISION
… with improved
warranties…
… and extended
payment terms
35
© 2010 Neil Rackham
Identificar
ar
necessidades
des
Avaliar
r
opções
s
PAPEL INTEGRADO DE
VENDAS E MARKETING
Obter os melhores preços
e condições possível
Tranquilizar
o cliente
Negociar
r
condições
s
Queremos
desconto por
quantidade...
DECISÃO
… com garantias
estendidas…
… e condições
ições
facilitadas de
pagamento.
35
© 2010 de Neil Rackham.
121
124. What are some examples of
tools you could develop to
help your salespeople create
more customer value?
38
© 2010 Neil Rackham
Dê alguns exemplos de
ferramentas que você poderia
desenvolver para ajudar seu
pessoal de vendas a criar mais
valor para o cliente.
38
© 2010 de Neil Rackham.
124
125. • The ultimate consultative sale.
• McKinsey marketing presentation support was too general, too
long and added little value to clients.
• So they redesigned the presentation tools to reflect the clients’
stage in the decision process.
Recognition
Of Needs
Evaluation
Of
Options
Resolution
Of
Concerns
Problem analysis
presentation
Differentiating
presentation
Risk reduction
presentation
39
© 2010 Neil Rackham
• Um tipo de venda radicalmente consultivo.
• O apoio a apresentação de marketing na McKinsey era genérico
demais, longo demais e agregava pouco valor para os clientes.
• Portanto, eles reformularam as ferramentas de apresentação para
que refletissem a fase em que o cliente se achava no processo de
decisão.
Identificar
necessidades
Avaliar
opções
Apresentação
sobre a análise
dos problemas
Apresentação
sobre a
diferenciação
Tranquilizar
o cliente
Apresentação
sobre a redução
dos riscos
39
© 2010 de Neil Rackham.
125
127. Rio, May 2011
Neil Rackham
… Author of Lots of Stuff
1
© 2010 Neil Rackham
Rio, maio de 2011
Neil Rackham
… Autor de um monte de coisas
1
© 2010 de Neil Rackham.
127
128. How must we sell differently
in the future, based on what
we’ve discussed today?
2
© 2009 Neil Rackham
Com base no que discutimos
hoje, como podemos vender
de modo diferente no futuro?
2
© 2009 de Neil Rackham.
128
129. Create a
mousetrap
that is
unique or
highly
differentiated
The value
lies
in the
mousetrap
The role of
sales is to
communicate
the value of
our
mousetrap
So sales is
value
communication
3
© 2009 Neil Rackham
Crie uma
ratoeira
altamente
diferenciada,
com características
únicas.
O valor está
na ratoeira
em si.
O papel de
vendas é
comunicar o
valor da
nossa
ratoeira.
Portanto,
vender é
comunicar
valor.
3
© 2009 de Neil Rackham.
129
130. •
Our mousetrap is one of many ways to kill
mice
•
There’s not enough value in the
mousetrap to differentiate us from
competition
•
So the role of sales is to add value
to our mousetrap
•
Sales becomes value creation,
not value communication
4
© 2009 Neil Rackham
•
Nossa ratoeira é uma entre muitas
maneiras de matar ratos.
•
Não há valor suficiente na ratoeira para
nos diferenciar dos concorrentes.
•
Portanto, o papel de vendas é
agregar valor a nossa ratoeira.
•
Vender passa a ser criar valor,
não comunicar valor.
4
© 2009 de Neil Rackham.
130
131. 9
Change of strategic direction
8
7
Problem solving & customized solutions
6
5
4
3
2
Client advocate
Time-stamped info on industry/competition
1
0
Talking brochure: negative value added
1
5
© 2009 Neil Rackham
9
Mudança de direção estratégica.
8
7
Resolução de problemas e soluções customizadas.
6
5
4
3
2
Defesa do cliente.
Informações oportunas sobre setor/concorrentes.
1
0
1
“Folhetos falantes”: valor agregado negativo.
5
© 2009 de Neil Rackham.
131
132. This was a general study of
business-to-business buyers.
Do professional services
clients see advisors’ value in
the same way?
6
© 2009 Neil Rackham
Este foi um estudo genérico de
compradores B2B. Os clientes
de serviços profissionais
consideram o valor dos
assessores do mesmo modo?
6
© 2009 de Neil Rackham.
132
133. Objective/challenging point of view
4.8
Useful frameworks to see problems clearly
4.6
Play trusted advisor/counselor role
4.5
Bring new ideas
4.3
Solve problems we’re not equipped to deal
with
Help spot trends
4.1
4.0
Bring approaches from other
industries/companies
Prevent re-inventing the wheel
3.9
3.9
3.5
Dedicated resources without ‘run the
business’ pressure
* Adapted from John DeVincentis BAH study
7
© 2009 Neil Rackham
Ponto de vista objetivo/desafiador.
4,8
Estruturas úteis para ver problemas claramente.
4,6
Desempenhar papel de assessor/conselheiro
de confiança.
Introduzir novas ideias.
4,5
4,3
Resolver problemas que não estamos aptos a
resolver.
Ajudar a identificar tendências.
4,1
4,0
Apresentar abordagens de outros
setores/empresas.
Impedir-nos de reinventar a roda.
3,9
3,9
3,5
Recursos dedicados sem a pressão de
“dirigir o negócio”.
* Adaptado do estudo de John DeVincentis para a Booz Allen Hamilton.
7
© 2009 de Neil Rackham.
133
134. BEFORE
•
•
•
•
DURING
AFTER
A significant amount of the value we create occurs before the contract
is signed
It’s unpaid and clients increasingly expect it
It’s costly [IMB Global Services spends $480,000 on each opportunity]
It’s risky when low cost competitors can undercut us on solutions and
approaches we’ve created during the sales process
8
© 2009 Neil Rackham
ANTES
•
•
•
•
DURANTE
DEPOIS
Grande parte do valor que criamos se dá antes de o contrato ser assinado.
Esse valor não é remunerado e, cada vez mais, os clientes o presumem.
É caro [a IMB Global Services gasta US$ 480 mil em cada oportunidade].
Torna-se arriscado quando concorrentes de baixo custo oferecem preços
mais baixos para soluções e abordagens que nós criamos durante o
processo de venda.
8
© 2009 de Neil Rackham.
134
135. The OLD Model…
POST-CONTRACT
PRE-CONTRACT
Understanding
& scoping the
problem
Developing the
solution
Delivering the
solution
9
© 2009 Neil Rackham
O modelo ANTIGO…
ANTES DO CONTRATO
Compreender e
esquadrinhar o
problema
DEPOIS DO CONTRATO
Desenvolver
a solução
Entregar
a solução
9
© 2009 de Neil Rackham.
135
136. … the NEW Model
POST-CONTRACT
PRE-CONTRACT
Understanding
& scoping the
problem
Developing the
solution
Delivering the
solution
10
© 2009 Neil Rackham
… o modelo NOVO
ANTES DO CONTRATO
Compreender e
esquadrinhar o
problema
Desenvolver
a solução
DEPOIS DO CONTRATO
Entregar
a solução
10
© 2009 de Neil Rackham.
136
137. How can we stop aiding
competitors by creating
expensive value for
customers who then buy
from cheaper competitors?
11
© 2009 Neil Rackham
Como podemos parar de ajudar
a concorrência e evitar que,
depois de investirmos muito na
criação de valor para o cliente,
este acabe comprando de
competidores de menor preço?
11
© 2009 de Neil Rackham.
137
138. Better opportunity
selection
Up-front and frank
value discussion
Trust-based
relationships
12
© 2009 Neil Rackham
Melhor seleção
das oportunidades
Discussão franca e
aberta sobre valor
Relacionamentos
baseados na confiança
12
© 2009 de Neil Rackham.
138
139. •
Challenger
•
Lone Wolf
•
Problem Solver
•
Relationship
Builder
•
Hard Worker
*Source: Integrated Sales Executive Council 2009
13
© 2009 Neil Rackham
•
O Desafiador.
•
O Lobo Solitário.
•
O Resolvedor
de Problemas.
•
O Construtor de
Relacionamentos.
•
O Trabalhador
Esforçado.
*Fonte: Integrated Sales Executive Council, 2009.
13
© 2009 de Neil Rackham.
139
140. Core performers
High performers
39%
26%
23%
7%
“Challenger”
•
•
•
•
“Relationship Builders”
•
•
•
•
Different view of world
Business understanding
Love debate
Push clients
Build strong client advocates
Help others
Give time freely
Get along with all
*Source: Integrated Sales Executive Council 2009
14
© 2009 Neil Rackham
Bom
desempenho
Alto
desempenho
39%
26%
23%
7%
“Construtores de
Relacionamentos”
“O Desafiador”
•
•
•
•
Tem visão diferente do mundo.
Entende de negócios.
Adora debater.
Força os clientes.
•
•
•
•
Criam fortes defensores de clientes.
Ajudam os outros.
Doam seu tempo.
Convivem bem com todos.
* Fonte: Integrated Sales Executive Council, 2009.
© 2009 de Neil Rackham.
140
14
142. Offers unique
perspective
Comfortable
discussing price
Can identify
economic
drivers
Two-way
communication
skills
Knows client
value drivers
Prepared to
push/pressure
client
*Source: Integrated Sales Executive Council 2009
16
© 2009 Neil Rackham
Oferecem uma
perspectiva
singular.
Sentem-se à
vontade
discutindo
preços.
Conseguem
identificar
direcionadores
econômicos.
São hábeis na
comunicação
bidirecional.
Conhecem os
fatores que
determinam valor
para o cliente.
Dispõem-se a
forçar/pressionar
o cliente.
* Fonte: Integrated Sales Executive Council, 2009.
© 2009 de Neil Rackham.
142
16
143. Why is “challenge” so
important to success in
complex sales?
17
© 2009 Neil Rackham
Por que “desafios” são tão
importantes para o sucesso
em vendas complexas?
17
© 2009 de Neil Rackham.
143
144. • Without challenge, we slide lower down the
customer organization and become less
important to the customer agenda.
• Without challenge, the customer’s perception
of us narrows, so our capabilities are seen as
increasingly limited.
• Without challenge, we are consulted later in
the decision process, when ideas have already
been defined by competitors.
18
© 2009 Neil Rackham
• Sem desafios, nosso status na organização do
cliente decai e nos tornamos menos importantes
em sua agenda.
• Sem desafios, a percepção que o cliente tem de
nós se apequena e nossas habilidades passam a
ser vistas como cada vez mais limitadas.
• Sem desafios, somos consultados num ponto
mais avançado do processo decisório, quando as
ideias já foram definidas pelos concorrentes.
18
© 2009 de Neil Rackham.
144
145. • Relationship skills will be less important than
business skills.
• Salespeople must be able to act as equals
with senior customers.
• We must recruit a different sort of
salesperson.
• The salesperson of the future will be much
harder to manage.
19
© 2009 Neil Rackham
• A capacidade de se relacionar será menos
importante do que o talento para os negócios.
• Os vendedores terão de agir como iguais a
clientes de alto nível.
• Precisaremos contratar um tipo diferente de
vendedor.
• O vendedor do futuro será muito mais difícil de
gerenciar.
19
© 2009 de Neil Rackham.
145
146. I think our biggest headache in the
next five years will be the length of
our sale. It now takes 2 years and
that’s eating our profits. We need
to shorten our pipeline.
Tom Dolan
President, Xerox USA
20
© 2009 Neil Rackham
Acho que nossa maior dor de
cabeça nos próximos cinco anos
será a duração de nossas vendas.
Hoje elas levam dois anos e isso
está corroendo nossos lucros.
Precisamos encurtar nosso pipeline.
Tom Dolan,
presidente da Xerox USA.
20
© 2009 de Neil Rackham.
146
147. 18 months
Salesperson
Opportunities
in
($15m)
How can you
increase the
productivity of the
sales pipeline?
Contracts
Out
($0.6m)
21
© 2010 Neil Rackham
18 meses
Vendedor
Oportunidades
que entram
(US$ 15 milhões)
Como você pode
aumentar a
produtividade do
pipeline de vendas?
Contratos
que saem
(US$ 0,6
milhão)
21
© 2010 de Neil Rackham.
147
148. Increase the Yield
Shorten
the Pipeline
Get the same
business from
fewer calls
Get more [and more
profitable] business from
the same opportunities
22
© 2010 Neil Rackham
Aumentar a produção.
Encurtar o
pipeline.
Obter a mesma
quantidade de
negócios com menos
contatos de venda.
Obter mais [e mais
lucrativos] negócios com as
mesmas oportunidades.
22
© 2010 de Neil Rackham.
148
149. How can you shorten the
pipeline?
[In other words, how can you
get the same business in a
shorter time from fewer calls?]
23
© 2010 Neil Rackham
Como encurtar o pipeline?
[Em outras palavras, como obter
a mesma quantidade de
negócios, em menos tempo e
com menos contatos de venda?]
23
© 2010 de Neil Rackham.
149
150. S
U
C
C
E
S
S
F
U
L
U
N
S
U
C
C
E
S
S
F
U
L
Simple Sales
just two
outcomes
More Complex Sales
four possible
outcomes
Order
•
Key call objective:
getting the order
Advance
Continuation
Key call objective:
turning a
Continuation into
an Advance
No-Sale
action is agreed that
moves the sale
forward
e.g., “I’d like you to talk to
my partner.”
•
discussion will
continue but no
action is agreed
e.g., “Great discussion. Let’s
talk about it again
sometime.”
More complex sales
24
© 2010 Neil Rackham
P
R
O
D
U
T
I
V
O
I
N
F
R
U
T
Í
F
E
R
O
© 2010 de Neil Rackham.
150
Venda simples
apenas dois
resultados
Principal objetivo
do contato:
conseguir o pedido
Principal objetivo
do contato
transformar uma
Continuação em
Avanço
Venda mais complexa
Venda mais complexa
quatro resultados
possíveis
Pedido
•
Avanço
Continuação
Venda
não efetuada
Há acordo sobre
ações que farão a
venda avançar.
P. ex., “Gostaria que você conversasse com meu sócio”.
•
A discussão continuará,
mas sem acordo sobre
uma ação.
P. ex., “Ótima discussão.
Vamos voltar a falar
sobre isso”.
24
151. • Top salespeople can think of twice
as many possible Advances,
compared with average
salespeople
• Before key calls ask your people
to tell you what possible Advances
they hope to achieve
• Coaching people to set call plans
and objectives that lead to
Advances can shorten the
opportunity pipeline by 15%
25
© 2010 Neil Rackham
• Os melhores vendedores conseguem
conceber o dobro de Avanços possíveis
do que um vendedor médio.
• Antes de um contato muito importante,
pergunte a seu pessoal quais são os
Avanços que eles esperam conseguir.
• Treinar as pessoas para que fixem
planos e objetivos que propiciem
Avanços pode encurtar o pipeline de
oportunidades em 15%.
25
© 2010 de Neil Rackham.
151
152. Advance
Go with your people
on calls early in
the sales
cycle
Make the idea
of an Advance
part of your
common sales
language
26
© 2010 Neil Rackham
Avanço
Inclua a ideia
de Avanço na
linguagem comum
de vendas.
Acompanhe seu
pessoal nos
primeiros
contatos
do ciclo de
venda.
26
© 2010 de Neil Rackham.
152
153. •
Encourage attention to the
early stages of the pipeline.
27
© 2010 Neil Rackham
•
Chame a atenção para as
fases iniciais do pipeline.
27
© 2010 de Neil Rackham.
153
154. 7.2
Calls
needed
to take
order
5.9
Managers
present only in
late-cycle calls
Managers
present only in
early-cycle calls
28
© 2010 Neil Rackham
7,2
Contatos
necessários
para fechar
um pedido
5,9
Gerentes
presentes só
nos contatos
finais.
© 2010 de Neil Rackham.
154
Gerentes
presentes só
nos contatos
iniciais.
28
155. Salespeople who put most effort
into the early stages of the sale
sold 27% more business than
those who put most effort into the
closing stages.
29
© 2010 Neil Rackham
Vendedores que se empenham mais
nos estágios iniciais de uma venda
fecham 27% mais negócios do que
aqueles que se empenham mais nos
estágios finais.
29
© 2010 de Neil Rackham.
155
156. • Left to themselves, salespeople
don’t give enough attention to the
early part of the pipeline.
• They run out of new opportunities.
• This creates a yo-yo effect which is
bad for customers, bad for
motivation and, ultimately, bad for
business.
• A smoothly managed pipeline is the
sign of a great sales force.
30
© 2010 Neil Rackham
• Por conta própria, os vendedores
não dedicam atenção suficiente à
parte inicial do pipeline.
• Eles ficam sem novas oportunidades.
• Isso gera um efeito ioiô, que é ruim
para os clientes, para a motivação e,
no final, para os negócios.
• Um pipeline de vendas bem
gerenciado é sinal de excelência da
força de vendas.
30
© 2010 de Neil Rackham.
156
157. • Half the number of salespeople, but those
that remain will earn much more.
• More than 60% of sales will be totally by
Internet with no face-to-face component.
• The Internet will play a bigger role in the 40%
of face-to-face sales, especially social media.
• Sales and Marketing will be integrated under
a Chief Revenue Officer.
31
© 2009 Neil Rackham
• O número de vendedores cairá para metade, mas
os que restarem ganharão muito mais.
• Mais de 60% das vendas serão feitas totalmente
na internet, sem nenhum elemento face a face.
• A internet desempenhará papel maior nos 40% de
vendas face a face, especialmente nas mídias sociais.
• Vendas e marketing serão integrados sob o
chief revenue officer, o diretor de faturamento.
31
© 2009 de Neil Rackham.
157