Este relatório descreve todo o trabalho realizado ao frequentar a Unidade
Curricular Projeto, do 2º semestre, do 3º ano de Licenciatura em Língua Gestual
Portuguesa – Ramo de Lecionação da Escola Superior de Educação de Coimbra.
ESTADO DE MATO GROSSO
ESCOLA ESTADUAL PRESIDENTE TANCREDO DE ALMEIDA NEVES
FORMAÇÃO CONTINUADA –“SALA DO PROFESSOR”
PROJETO – ÁREA DE CONHECIMENTO – LINGUAGEM
PROFESSORES:Laura Neide, Maria de Fátima, Nília Santana, Anderson Mayso, Leonor e Suênia Silvana
TEMA- Leitura e Escrita
TÍTULO: A linguagem (verbal e não-verbal): instrumento de construção da cidadania
ESTADO DE MATO GROSSO
ESCOLA ESTADUAL PRESIDENTE TANCREDO DE ALMEIDA NEVES
FORMAÇÃO CONTINUADA –“SALA DO PROFESSOR”
PROJETO – ÁREA DE CONHECIMENTO – LINGUAGEM
PROFESSORES:Laura Neide, Maria de Fátima, Nília Santana, Anderson Mayso, Leonor e Suênia Silvana
TEMA- Leitura e Escrita
TÍTULO: A linguagem (verbal e não-verbal): instrumento de construção da cidadania
Projeto de Intervenção Pedagógica – PROJETO POEMA & POESIA: “Os Livros Vão Até os Alunos”. A ESCOLA MUNICIPAL ANTENOR GOMES VIANA JÚNIOR atua há 10 anos na área do Ensino Fundamental Anos Iniciais (E. F. I), Anos Finais (E.F II) e Educação de Jovens e Adultos (EJA Presencial) e fomenta à produção literária atendendo a crianças, adolescentes, jovens, adultos e idosos leitores e escritores.
Decreto-lei nº 5626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da República Federativa do Brasil. Brasília, 23 dez. 2005.
PEREIRA, M. C. da C. (org). LIBRAS conhecimento além dos sinais. São Paulo: Person Prentice Hall, 2011. Pag. 95-99
Pensando na nossa diversidade cultural e na importância que cada uma tem em nosso cotidiano e no contexto escolar, esse projeto pretende desenvolver um trabalho com a Literatura de Cordel em sala de aula, reconhecendo-a enquanto patrimônio social e cultural do povo brasileiro. Através da poesia popular o aluno poderá conhecer aspectos da história nordestina, pois o cordel como manifestação cultural retrata o cotidiano, a realidade do povo brasileiro e suas peculiaridades.
ROSA, Andréa da Silva. Tradutor ou Professor? Reflexão preliminar sobre o papel do intérprete de língua de sinais na inclusão do aluno surdo. In: Ponto de Vista: revista de educação e processos inclusivos (n. 10) 2008. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/pontodevista/article/view/1106.
BRASIL. Decreto-lei nº 5626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da República Federativa do Brasil. Brasília, 23 dez. 2005.
CAPÍTULO V - DA FORMAÇÃO DO TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS - LÍNGUA PORTUGUESA
Projeto de Intervenção Pedagógica – PROJETO POEMA & POESIA: “Os Livros Vão Até os Alunos”. A ESCOLA MUNICIPAL ANTENOR GOMES VIANA JÚNIOR atua há 10 anos na área do Ensino Fundamental Anos Iniciais (E. F. I), Anos Finais (E.F II) e Educação de Jovens e Adultos (EJA Presencial) e fomenta à produção literária atendendo a crianças, adolescentes, jovens, adultos e idosos leitores e escritores.
Decreto-lei nº 5626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da República Federativa do Brasil. Brasília, 23 dez. 2005.
PEREIRA, M. C. da C. (org). LIBRAS conhecimento além dos sinais. São Paulo: Person Prentice Hall, 2011. Pag. 95-99
Pensando na nossa diversidade cultural e na importância que cada uma tem em nosso cotidiano e no contexto escolar, esse projeto pretende desenvolver um trabalho com a Literatura de Cordel em sala de aula, reconhecendo-a enquanto patrimônio social e cultural do povo brasileiro. Através da poesia popular o aluno poderá conhecer aspectos da história nordestina, pois o cordel como manifestação cultural retrata o cotidiano, a realidade do povo brasileiro e suas peculiaridades.
ROSA, Andréa da Silva. Tradutor ou Professor? Reflexão preliminar sobre o papel do intérprete de língua de sinais na inclusão do aluno surdo. In: Ponto de Vista: revista de educação e processos inclusivos (n. 10) 2008. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/pontodevista/article/view/1106.
BRASIL. Decreto-lei nº 5626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei no 10.436, de 24 de abril de 2002, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da República Federativa do Brasil. Brasília, 23 dez. 2005.
CAPÍTULO V - DA FORMAÇÃO DO TRADUTOR E INTÉRPRETE DE LIBRAS - LÍNGUA PORTUGUESA
Este número está recheadinho das notícias do 1º período, que não são nada poucas – aqui fica, pois, o primeiro convite de hoje: um convite à leitura que permite saber, a partir de uma só fonte, uma grande fatia das informações do que se passa entre nós.
Livro de conscientização acerca do autismo, através de uma experiência pessoal.
O autismo não limita as pessoas. Mas o preconceito sim, ele limita a forma com que as vemos e o que achamos que elas são capazes. - Letícia Butterfield.
proposta curricular para educação de jovens e adultos- Língua portuguesa- anos finais do ensino fundamental (6º ao 9º ano). Planejamento de unidades letivas para professores da EJA da disciplina língua portuguesa- pode ser trabalhado nos dois segmentos - proposta para trabalhar com alunos da EJA com a disciplina língua portuguesa.Sugestão de proposta curricular da disciplina português para turmas de educação de jovens e adultos - ensino fundamental. A proposta curricular da EJa lingua portuguesa traz sugestões para professores dos anos finais (6º ao 9º ano), sabendo que essa modalidade deve ser trabalhada com metodologias diversificadas para que o aluno não desista de estudar.
América Latina: Da Independência à Consolidação dos Estados NacionaisValéria Shoujofan
Aula voltada para alunos do Ensino Médio focando nos processos de Independência da América Latina a partir dos antecedentes até a consolidação dos Estados Nacionais.
Slides Lição 9, Betel, Ordenança para uma vida de santificação, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
Slideshare Lição 9, Betel, Ordenança para uma vida de santificação, 2Tr24, Pr Henrique, EBD NA TV, 2° TRIMESTRE DE 2024, ADULTOS, EDITORA BETEL, TEMA, ORDENANÇAS BÍBLICAS, Doutrina Fundamentais Imperativas aos Cristãos para uma vida bem-sucedida e de Comunhão com DEUS, estudantes, professores, Ervália, MG, Imperatriz, MA, Cajamar, SP, estudos bíblicos, gospel, DEUS, ESPÍRITO SANTO, JESUS CRISTO, Comentários, Bispo Abner Ferreira, Com. Extra Pr. Luiz Henrique, 99-99152-0454, Canal YouTube, Henriquelhas, @PrHenrique
regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins regulamento de uniformes do colegio da policia militar do estado do tocantins
Projeto de articulação curricular:
"aLeR+ o Ambiente - Os animais são nossos amigos" - Seleção de poemas da obra «Bicho em perigo», de Maria Teresa Maia Gonzalez
CIDADANIA E PROFISSIONALIDADE 4 - PROCESSOS IDENTITÁRIOS.pptxMariaSantos298247
O presente manual foi concebido como instrumento de apoio à unidade de formação de curta duração – CP4 – Processos identitários, de acordo com o Catálogo Nacional de Qualificações.
"Está o lascivo e doce passarinho " de Luís Vaz de Camões
Relatório de Projeto - Maria Manuel Oliveira- ESEC-Licenciatura em LGP.pdf
1. Instituto Politécnico de Coimbra
Escola Superior de Educação de Coimbra
Aluna nº 2018043614: Maria Manuel Vasques Osório Oliveira
Licenciatura em Língua Gestual Portuguesa – Ramo de Lecionação
3º ano – 2º semestre
Ano Letivo: 2021/2022
Relatório da Unidade Curricular:
Projeto
Centro Escolar das Alagoas
Escola Secundária Dr. João de
Araújo Correia (ESJAC)
2. Instituto Politécnico de Coimbra
Escola Superior de Educação de Coimbra
A Construção de Materiais Bilingues:
A Língua Gestual Portuguesa em
movimento
Relatório da Unidade Curricular: Projeto, do curso de Língua Gestual
Portuguesa apresentado na Escola Superior de Educação de Coimbra
(ESEC)
Elaborado por:
Maria Manuel Vasques Osório Oliveira
Orientadoras da Unidade Curricular Projeto na ESEC:
Isabel Maria Oliveira de Sousa Morais
Isabel Sofia Calvário Correia
Orientadora do Projeto no Agrupamento de Escolas Dr. João de Araújo Correia
(AEJAC) - Peso da Régua:
Cláudia Maria Oliveira da Silva
Professores cooperantes:
Amadeu António Rodrigues Pinto
Sara Cristina Rocha Coelho
3. Agradecimentos
Começo por agradecer aos meus pais e irmão e a toda a minha família pelo apoio,
pela paciência, pelos sacrifícios e por sempre me terem ajudado a concretizar os meus
sonhos!
Ao meu namorado, Cristóvão, por me ter dado toda a força do mundo e ser um
exemplo de que com tranquilidade e resiliência tudo se faz. Por me ter ajudado e ensinado
a construir materiais bilingues digitais e por me ter tolerado quando entrava em pânico.
Às intérpretes de LGP, Joana Filipa Silva e Joana Sofia Silva e à professora de
LGP, Gabriela Silva, que foram e são as minhas mentoras desde o meu sétimo ano de
escolaridade. Sempre acreditaram e acreditam em mim, permitindo-me alcançar os meus
objetivos com sucesso.
À minha melhor amiga Ana Filipa Alves, que foi a minha companheira nestes anos
todos e está sempre presente.
Sinto-me grata por ter conhecido e convivido com a minha colega e parceira da
faculdade, Mariana Carvalho. Agradeço o seu apoio, a sua amizade, os seus conselhos e
as nossas gargalhadas!
Aos meus professores todos desde o pré-escolar até à faculdade, por terem sido
orientadores excecionais, pelos seus ensinamentos e por terem estado sempre disponíveis
para todas as minhas dúvidas.
À Comunidade Surda e a todos os intérpretes de LGP que se cruzaram comigo, o meu
agradecimento.
Todos, sem exceção, moram no meu coração para sempre!
Sou Surda sempre!
Uma das frases da minha vida:
“Os meus olhos são os meus ouvidos... As minhas mãos são bilingues.”
Emmanuelle Laborit
4. 1
Índice
Introdução....................................................................................................................... 2
História do Agrupamento de Escolas João de Araújo Correia (AEJAC)................. 3
O ensino bilingue e a importância dos materiais bilingues......................................... 3
Caracterização dos alunos Surdos e horários da disciplina de LGP ......................... 6
Análise dos questionários............................................................................................... 8
Observação das aulas ..................................................................................................... 9
1º Ciclo – 2º e 3º ano - Centro Escolar das Alagoas................................................. 9
Pré-escolar e 10º e 12º ano do Ensino Secundário ................................................... 9
3º Ciclo – 7º ano - ESJAC......................................................................................... 10
Descrição, elaboração e apresentação sobre os materiais bilingues ........................ 11
Reflexão das aulas após o feedback dos docentes e dos discentes ............................ 15
Outras atividades.......................................................................................................... 16
Reflexão sobre as três palestras online, organizadas pela ESEC, sobre os
diferentes contextos do docente de LGP................................................................. 17
Conclusão ...................................................................................................................... 19
Referências Bibliográficas e Webgrafia ..................................................................... 20
ANEXOS ....................................................................................................................... 21
Link do vídeo em LGP sobre a descrição e reflexão do relatório ............................ 63
5. 2
Introdução
Este relatório descreve todo o trabalho realizado ao frequentar a Unidade
Curricular Projeto, do 2º semestre, do 3º ano de Licenciatura em Língua Gestual
Portuguesa – Ramo de Lecionação da Escola Superior de Educação de Coimbra.
A dinamização desta unidade iniciou com uma reunião, através do ZOOM (devido
a pandemia de Covid-19), no dia 14 de dezembro de 2021, em que tivemos de escolher
três escolas para a realização da mesma. Eu fui aceite na minha primeira opção, o
Agrupamento de Escolas João de Araújo Correia (AEJAC) do Peso da Régua, a minha
antiga escola que permitiu que eu tivesse um ensino bilingue na minha terra natal. O
objetivo principal desta unidade curricular consiste em adquirir novos conhecimentos em
contexto escolar e prática na criação de materiais bilingues, depois de observar aulas e de
constatar as necessidades desses materiais, sob a orientação da docente Surda de LGP,
Cláudia Silva. A partir da escolha de quatro turmas (1º Ciclo – 2º e 3º ano; 3º Ciclo – 7º
ano e Ensino Secundário e Profissional - uma turma do 10º e 12º ano e outra do 11º ano)
comecei a idealizar e a planificar os materiais adequados a cada nível de ensino. Numa
fase inicial, criei um questionário que me permitiria tomar conhecimento sobre a
população estudantil Surda deste Agrupamento, bem como sobre os materiais bilingues
que seriam necessários criar. Depois chegou o momento de observar as aulas entre o dia
28 de março e o dia 6 de abril para posteriormente criar e apresentar os materiais bilingues
que criei para o 1º Ciclo (2º e 3º ano) nos dias 9, 16 e 31 de maio, 3º Ciclo (7º ano) no dia
4 de maio e Ensino Secundário (10º, 11º e 12º ano) nos dias 6 e 10 de maio.
O relatório inicia com uma breve caracterização do AEJAC e uma breve
fundamentação sobre a necessidade de criar materiais bilingues para que a educação dos
Surdos tenha cada vez mais sucesso. A seguir descrevo e reflito sobre o trabalho realizado
nos diferentes níveis de ensino, começando pelo 1º Ciclo.
Ao criar os materiais bilingues e descrever todas as experiências vividas no âmbito
do Projeto sinto-me muito grata pelo contacto estabelecido com os professores de LGP e
os alunos Surdos. Também foi um processo enriquecedor, uma vez que os conhecimentos
adquiridos contribuirão para o meu desenvolvimento e crescimento enquanto futura
docente de LGP. Foi um percurso que exigiu de mim mais leitura e pesquisa, tornando-
se proveitosas para que, num futuro próximo, seja uma professora informada e atualizada
nas metodologias de ensino e no uso das novas tecnologias.
6. 3
História do Agrupamento de Escolas João de Araújo Correia (AEJAC)
O Agrupamento de Escolas João de Araújo Correia (AEJAC) foi constituído no
ano letivo de 2010/2011 e agrega vários estabelecimentos de ensino, frequentados por
alunos do pré-escolar (Jardins de infância de Loureiro, Galafura e dos Centros Escolares
das Alagoas e Alameda), do 1.º CEB (Centros Escolares das Alagoas e Alameda), do 2.º
e 3º Ciclo (EB 2,3 de Peso da Régua), do 3.º Ciclo e do Ensino Secundário, regular e
profissional (Escola Secundária Dr. João de Araújo Correia - ESJAC). Serve
essencialmente a população estudantil do Concelho de Peso da Régua, mas também dos
concelhos limítrofes, sobretudo Santa Marta de Penaguião e Mesão Frio.
O AEJAC tem sido, ao longo de vários anos, uma referência na educação bilingue
para alunos Surdos. É a única resposta educativa específica para alunos Surdos na região,
e como tal, recebe alunos de diversas zonas, desde o ensino pré-escolar ao ensino
secundário, que frequentam o Centro Escolar das Alagoas, a EB 2,3 de Peso da Régua e
a ESJAC. Algumas escolas deste agrupamento tem diferentes gestos (Anexos 1, 2, 3 e 4).
Os primeiros alunos Surdos deste agrupamento, surgiram no ano de 2003 através
da UAAS – Unidade de Apoio aos Alunos Surdos. Com a publicação do Decreto-lei
3/2008, este agrupamento passou a ter a resposta educativa para os alunos Surdos, ou seja,
um modelo de ensino bilingue. Mesmo depois da publicação do Decreto-lei nº 54/2018,
de 6 de julho (artigo 15º), o agrupamento manteve o modelo de educação bilingue para
alunos Surdos, procurando dar respostas educativas diferenciadas, nomeadamente, no
acesso ao currículo e no desenvolvimento de ambientes bilingues, promovendo a sua
inclusão escolar e social, para tal conta com uma equipa de docentes de LGP, intérpretes
de LGP, docentes de educação especial (grupo de 920) e terapeuta da fala. Para além
disso, tem um site dos alunos Surdos onde se regista os seus materiais bilingues e as suas
atividades escolares: https://lgpmovimento.aejac.pt/. O AEJAC recebe alunos Surdos
oriundos de diferentes áreas geográficas e encontram-se distribuídos pelo Centro Escolar
das Alagoas, a Escola EB 2,3 de Peso da Régua e a Escola Secundária Dr. João de Araújo
Correia.
O ensino bilingue e a importância dos materiais bilingues
A implementação do ensino bilingue surgiu no Centro de Educação e
Desenvolvimento Jacob Rodrigues Pereira (CEDJRP), da Casa Pia de Lisboa, é a escola
que se encontra vocacionada para a educação e ensino de crianças e jovens Surdos, com
7. 4
sucesso a nível nacional, criando materiais bilingues desde o 1º Ciclo até ao Secundário
e projetos de literacia de português como segunda língua para o ensino dos alunos Surdos.
Desta forma, possibilita que os mesmos aprendam as duas línguas, a LGP como primeira
língua (L1) e o domínio da Língua Portuguesa, escrita e/ou falada, como segunda língua
(L2), de acordo com as capacidades e especificidades de cada aluno.
Como refere Paulo Vaz de Carvalho, “o desenvolvimento de materiais didáticos
bilingues é fundamental para que as crianças e jovens surdos possam aceder ao currículo
escolar através da sua língua natural, a LGP” e para tal é “necessário um grande
empenho dos docentes surdos e ouvintes que devem trabalhar em cooperação” na
“construção de materiais didáticos” bilingues para as diversas áreas curriculares, desde
o pré-escolar até ao último ano da escolaridade obrigatória.
Quando surgiu a Lei 1/97, artigo 74º, número 2, alínea h), de 20 de setembro, que
refere que o Estado deve “proteger e valorizar a Língua Gestual Portuguesa, enquanto
expressão cultural e instrumento de acesso à educação e de igualdade de oportunidades”
e, mais tarde, com o Decreto-lei 3/2008, de 7 de janeiro, estabeleceu-se um quadro legal
para a criação de uma rede de Escolas de Referência de Educação Bilingue para Alunos
Surdos (EREBAS) que têm uma equipa vocacionada para o ensino bilingue de alunos
Surdos. Será interessante registar e enumerar os sites de escolas EREBAS que utilizam e
divulgam materiais bilingues, que são:
LGP | Movimento - Agrupamento de Escolas Dr. João de Araújo Correia - Peso
da Régua (https://lgpmovimento.aejac.pt/);
Projeto Redes - Agrupamento de Escolas Eugénio de Andrade – Porto
(http://projetoredes.org/);
SIGN UP! - Escola Secundária de Alexandre Herculano – Porto
(https://signupaeah.wixsite.com/signup);
EiTurma – Agrupamento de Escolas Eugénio de Andrade – Porto (Escola EB 2,3
de Paranhos) e Agrupamento de Escolas Quinta de Marrocos – Lisboa (Escola
Básica Integrada Quinta de Marrocos) - (https://eiturma.blogs.sapo.pt/);
Magia Bilingue - Escola Básica Augusto Lessa – Porto
(https://surdosbilingues.blogs.sapo.pt/);
Escola de Referência de Lamaçães – Escola EB 2,3 de Lamaçães – Braga
(https://escolareferencialamacaes.blogs.sapo.pt/);
8. 5
Arte nas mãos - Agrupamento de Escolas de Referência para a Educação
Bilingue de Alunos Surdos de Ílhavo (https://aerebasilhavo.wixsite.com/arte-nas-
maos);
EREBAS Feira – Agrupamento de Escolas de Santa Maria da Feira
(http://erebasfeira.blogspot.com/);
EREBAS Viseu – Agrupamento de Escolas Grão Vasco
(http://erebasviseu.blogspot.com/);
Escola Secundária Alves Martins – LGP (Viseu)
(https://esam.pt/index.php?option=com_content&view=article&id=386&Itemid
=185);
Unisurdos – Agrupamento de Escolas da Sé de Guarda
(http://unisurdos.blogspot.com/);
Corvo Dinisur – Agrupamento de Escolas D. Dinis – Leiria
(https://www.youtube.com/channel/UCx5fRZkrv0DucXWVZCUiGvQ);
EREBAS Seixal – Agrupamento de Escolas Terras de Laurus – Seixal
(http://erebasseixal.blogspot.com/);
EREBAS Amora – Escola Secundária de Amora – Seixal
(https://erebasamora.wixsite.com/erebasamora);
Escola EB1/PE/Creche Professor Eleutério de Aguiar – Madeira
(https://escolas.madeira-edu.pt/eb1pepeaguiar/LGP/tabid/12656/Default.aspx).
Refiro, ainda, sites com recursos didáticos em LGP que consultei:
Surd’Universo (http://surduniverso.pt/);
Porsinal, consegues ouvir o Mundo? (https://www.porsinal.pt/);
SpreadtheSign (https://www.spreadthesign.com/pt.pt/search/);
Academia LGP (http://videos.sapo.pt/academialgp);
APS - Associação Portuguesa de Surdos-Lisboa (https://apsurdos.org.pt/,
https://www.facebook.com/apsurdos/, https://www.instagram.com/apsurdos);
FPAS - Federação Portuguesa das Associações de Surdos
(https://fpasurdos.pt/pt/home);
Associação de Surdos do Porto
(https://www.facebook.com/Associa%C3%A7%C3%A3o-de-Surdos-do-Porto-
101611063240731);
9. 6
CNJS-FPAS - Comissão Nacional da Juventude Surda
(https://www.facebook.com/cnjsfpas,https://www.instagram.com/cnjs_fpas/);
Divisão Juvenil da Associação de Surdos do Porto
(https://www.facebook.com/djasurdosporto,
https://www.instagram.com/dj_asporto/);
GestoFilmes Studios (https://www.facebook.com/gestofilmes/);
DADE (https://www.facebook.com/dadelgp,
https://www.instagram.com/dade_ig/);
Grupo de Língua Gestual Portuguesa (LGP) –
(https://www.facebook.com/groups/572022613008541);
Escola Virtual de Língua Gestual Portuguesa
(http://www.lgpescolavirtual.pt/);
Acende a Luz Para Eu Te “Ouvir” – RTP Play
(https://www.rtp.pt/programa/tv/p36209/e4);
Conta um Conto – Infantis e Juvenis – RTP Play
(https://www.rtp.pt/programa/tv/p36465);
Tiago - Mãos que Falam - Zig Zag Play - RTP –
(https://www.rtp.pt/play/zigzag/p8144/sim-eu-consigo-clube-de-lingua-gestual-
do-tiago).
Caracterização dos alunos Surdos e horários da disciplina de LGP
A turma do 2º e 3º ano do Centro Escolar das Alagoas, é constituída por três alunos
Surdos (aluna A do 2º ano e aluno B e C do 3º ano de escolaridade, todos com próteses
auditivas) com idades compreendidas entre os 8 e os 9 anos. O horário da aula de LGP
destes alunos era à segunda feira, das 9h às 10h30. A aluna A tem hipoacusia bilateral,
usa próteses e só teve acesso à LGP quando iniciou o 1º Ciclo, no ano letivo 2019/2020,
mas revela uma apetência natural para a aprendizagem desta língua, conseguindo
exprimir-se já de uma forma razoável. Contudo, demonstra algumas dificuldades ao nível
da escrita, de atenção e concentração na realização das tarefas propostas. O aluno B
apresenta uma surdez neurossensorial moderada de grau I/II. Começou a frequentar o
ensino bilingue, no ano letivo 2018/2019, ao integrar uma turma de ouvintes do pré-
escolar depois de lhe ser diagnosticado uma surdez. Usa próteses auditivas, conseguindo
oralizar e ainda utiliza pouco a LGP para comunicar. Por vezes manifesta
comportamentos desajustados estando a ser acompanhado pelo psicólogo. Sobre o aluno
10. 7
C não consta no seu processo o grau e o tipo de surdez. Começou a frequentar o ensino
bilingue no ano letivo 2020/2021, vindo de uma escola de Mesão Frio. Está a iniciar a
aquisição da LGP. Usa próteses auditivas, conseguindo oralizar, está matriculado no 3º
ano mas ainda trabalha com alguns conteúdos do segundo ano.
A turma do 7º ano da ESJAC, é constituída apenas por uma aluna Surda (aluna D)
com 13 anos. A aluna D apresenta uma surdez neurossensorial e usa implante coclear. No
ano letivo 2019/2020, iniciou o seu percurso neste agrupamento, ao frequentar o 5º ano
de escolaridade, tendo acesso à LGP só a partir desse ano. Como tal, a nível da
comunicação em LGP, a aluna ainda revela dificuldades na linguagem expressiva e
recetiva. O seu vocabulário é bastante reduzido. O horário da aula de LGP, a que eu assisti
e em que, mais tarde, apliquei o material bilingue a esta aluna foi à quarta feira, das 14h50
até às 16h30.
A turma do 10º e 12º ano, na ESJAC, é composta por um aluno do 10º ano e outro
do 12º ano (aluno E e F) que frequentam o curso regular de Ciências e Tecnologias. O
horário de LGP desta turma era na terça feira, das 12h05 até às 12h50. O aluno E apresenta
surdez moderada bilateral e usa próteses auditivas. O mesmo iniciou a aquisição da LGP
como primeira língua no ano letivo 2016/2017, tendo tido um bom desenvolvimento
linguístico. É um aluno que aprende com muita facilidade a LGP. O aluno F apresenta
“surdez mista severa à direita e surdez neurossensorial moderada à esquerda” e usa
próteses auditivas. Aprendeu LGP quando ingressou no 9º ano, no ano letivo de
2019/2020. Ao nível da comunicação revela dificuldades ligeiras em gestuar alguns
vocábulos em LGP.
A outra turma de LGP, apenas do 11º ano, é composta por uma rapariga e dois
rapazes (aluna G com Implante Coclear, aluno H com próteses auditivas e aluno I com
Implante Coclear) de diferentes cursos profissionais. O horário de LGP desta turma era à
sexta feira, das 14h20 até às 16h30. A aluna G apresenta uma surdez profunda bilateral,
tendo sido aparelhada aos 3 anos de idade e implantada aos 18 anos de idade. A linguagem
encontra-se bastante comprometida nas suas funções compreensiva e expressiva, sendo a
LGP a forma privilegiada de comunicação e é através dela que acede ao currículo. A aluna
exprime-se fluentemente em LGP, no entanto, apresenta algumas dificuldades na
compreensão, análise e reflexão de alguns conceitos.
11. 8
O aluno H apresenta surdez bilateral e usa próteses auditivas. Iniciou o seu
percurso escolar no Centro Escolar de Educação para alunos Surdos – Escola de Terapia
da Fala St. Joseph, na cidade de Friburgo na Suíça, onde permaneceu até ao final do 1º
semestre do 6º ano de escolaridade. No ano letivo 2016/2017 foi transferido para o
Agrupamento de Escolas João de Araújo Correia para ter uma intervenção ajustada às
suas necessidades. Desta forma, passou a ter acesso ao modelo de Ensino Bilingue para
alunos Surdos e a desenvolver a LGP como primeira língua e o português oral e/ou
escrito, como língua segunda. No entanto, no ano letivo seguinte, devido à mudança de
residência da sua família, não frequentou este agrupamento. Fez o 3º Ciclo numa escola
onde não tinha acesso ao ensino bilingue. No ano letivo 2020/2021 regressou à ESJAC
para frequentar o ensino profissional. O aluno exprime-se com alguma fluência em LGP
mostrando grande interesse na aquisição desta língua, no entanto, devido ao seu percurso
escolar, necessita de algumas adequações no seu programa de forma a atingir as
competências do seu nível escolar.
O aluno I iniciou a modalidade específica de ensino bilingue para alunos Surdos
do agrupamento AEJAC no ano letivo 2008/2009. Apresenta surdez neurossensorial
bilateral de grau profundo tendo sido implantado em 2004. O aluno exprime-se
fluentemente em LGP, no entanto, apresenta algumas dificuldades na compreensão,
análise e reflexão de alguns conceitos porque sempre apresentou um quadro de
hiperatividade e défice de atenção.
Análise dos questionários
O questionário serviu de apoio para desenvolver o Projeto no sentido de perceber
quais materiais bilingues eram necessários para as diferentes áreas e anos escolares. Para
iniciar o Projeto, a professora orientadora Isabel Morais, solicitou-me a elaboração de um
questionário para aplicar aos professores de Língua Gestual Portuguesa do AEJAC.
Construí um inquérito bilingue (em LGP e Português) conforme o formulário do Google
Forms: https://forms.gle/8rR2JLLGS5fanxVR9 - (Anexo 5). Criei um segundo
questionário para fazer o levantamento de quantos alunos Surdos e de quantas turmas de
Surdos existem neste agrupamento: https://forms.gle/h28quc865edfGtj88 (Anexo 6).
12. 9
Observação das aulas
1º Ciclo – 2º e 3º ano - Centro Escolar das Alagoas
No primeiro dia de observação da aula de LGP, dia 28 de março, das 9h até às
10h30, constatei que os alunos Surdos demonstram muito interesse, empenho e motivação
na aprendizagem e na aquisição da LGP.
Tem uma sala própria só para eles, onde frequentam as aulas de LGP, o apoio de
Educação Especial e as sessões de terapia da fala. Ao entrar cumprimentei-os, deixando-
os curiosos de quem eu seria, incluindo a professora orientadora Cláudia Silva. Interagi
com eles em LGP, dando o meu nome gestual e o meu nome e eles também fizeram o
mesmo comigo, dando-me a conhecer os seus nomes gestuais e os nomes. A professora
Cláudia estava a ensinar aos alunos as diferentes configurações de mão apresentadas
numa ficha com imagens. Fizeram um exercício para descobrir diferentes gestos através
de uma determinada configuração de mão. A professora escrevia no quadro o vocabulário
gestualizado. O objetivo era adquirir uma maior expansão vocabular na LGP. Eu também
dei-lhes sugestões e eles chegaram a conclusões. Eu própria ensinei e aprendi! Nessa
mesma aula, a professora Cláudia dialogou comigo sobre os possíveis materiais bilingues,
referindo que o que precisava e os alunos também, era material relacionado com a área
da Literacia em LGP que consta no Programa Curricular de LGP do 1º Ciclo. Da nossa
interação em LGP, o material bilingue proposto para ser elaborado basear-se-ia numa de
duas histórias: “O Feijãozinho Surdo” ou “Cinderela Surda”. Eu escolhi a história do “O
Feijãozinho Surdo”. Pois o da “Cinderela Surda” já tinha feito no ano passado, em 2021,
numa unidade curricular de Análise e Produção de Materiais Bilingues I do 2º ano, 2º
semestre. A professora deu-me também o horário das aulas de LGP do 1º Ciclo e o horário
do outro professor Surdo de LGP Amadeu Pinto (Anexo 7), do sétimo ano, do secundário
e profissional para ir observar aulas na outra escola, a ESJAC.
Pré-escolar e 10º e 12º ano do Ensino Secundário
Na manhã de 29 de março, das 9h às 11h30, fui à sala de um menino Surdo do
pré-escolar na mesma escola, no Centro Escolar das Alagoas. Este menino tem um
Implante Coclear, é hiperativo e tem défice de atenção. Na sua sala tem colegas ouvintes
que aprendem a LGP todos juntos, com a sua educadora de infância. Assisti a todos os
meninos a cantarem canções diferentes em LGP, vistas no quadro branco. Todos nós nos
sentamos no chão, incluindo eu e o professor de LGP, Amadeu, também a cantar em LGP.
13. 10
No chão desta sala, cada aluno tem uma fotografia, colada e plastificada, com o seu
devido nome gestual e o seu nome. É uma turma verdadeiramente inclusiva! A sala deste
menino Surdo, e da sua turma, tem muitos materiais bilingues, como, por exemplo, à
entrada da sala, no lado esquerdo tem um boneco desenhado a dizer “Bom Dia” em LGP.
Depois da canção, os meninos foram brincar e o menino Surdo foi logo para o computador
mas, a educadora de infância, o professor Amadeu e eu insistimos para que ele desenhasse
as mãos, as pintasse e cortasse. Não parava quieto… Contudo mal terminou a tarefa, foi
logo para o computador pois gosta muito de jogar e fica mais concentrado nele. Eu e o
professor Amadeu verificamos que ele estava a realizar um jogo sobre a identificação das
cores. Aproveitamos o tema e ensinamos-lhe as cores em LGP. Embora este menino não
consiga concentrar-se por muito tempo… Descobri algumas desvantagens nesta sala para
este menino. Tem muitos estímulos visuais na parede, no chão e muitos brinquedos à
volta. Para além disto, a sala é cor de laranja, uma cor muito forte (o gesto do Centro
Escolar das Alagoas é ESCOLA + LARANJA). Para os meninos hiperativos não é
aconselhável múltiplos materiais em simultâneo. Isto aprendi na unidade curricular de
Necessidades Educativas Especiais no 2º ano de licenciatura. De seguida, fomos de
autocarro ao Museu do Douro realizar várias atividades num contexto diferente. Pareceu-
me uma manhã longa, porque foi muito diversificada e uma ótima aprendizagem! Deu
para refletir, pois como futura docente de LGP, percebi que para os mais pequenos tenho
que ser dinâmica, interativa e bem disposta na presença dos mesmos. Os materiais
bilingues têm que ser criativos, táteis e visualmente atrativos, dependendo da
especificidade de cada aluno. Por fim, das 12h05 às 12h50, fui assistir à aula de um aluno
Surdo E do 10º e outro do 12º ano, aluno F. Esta aula foi mais de convívio, interagi com
os dois jovens que me fizeram perguntas sobre o meu percurso de vida. Eu também
dialoguei com eles sobre o dia a dia, com o objetivo de desenvolver mais o vocabulário
em LGP. Também pediram-me se podia escrever um poema para ser acompanhado com
música para o dia de 23 de abril. Aceitei o pedido feito por eles e em casa fui pensando…
e, finalmente o criei.
3º Ciclo – 7º ano - ESJAC
No dia 30 de março, quarta feira das 14h50 às 16h30, fui assistir à aula de uma
aluna Surda do 7º ano, aluna D. Nessa aula eu dialoguei com a aluna em LGP, a mesma
fez-me perguntas sobre o meu nome gestual e sobre mim. Eu perguntei-lhe o mesmo. É
uma jovem muito calma, querida e tímida. Ainda não adquiriu muita capacidade de se
14. 11
expressar em LGP, porque entrou só no 5º ano para este agrupamento. Ainda bem que
escolhi esta turma de LGP, porque percebi e senti que fui um modelo Surdo para ela e,
ao mesmo tempo, um exemplo para o seu futuro. A aluna percebeu que poderá ter o
percurso escolar que desejar!
Depois deste momento, o professor Amadeu iniciou a aula a ensinar-lhe o
vocabulário, em LGP, dos legumes e dos frutos. Também colaborei com o professor ao
ensinar-lhe os gestos diferentes (regionalismos) da temática abordada. No fim da aula,
perguntei-lhe que temas gostaria de aprender em LGP. Ela disse-me que gosta de ver
animes (desenho animado da cultura japonesa), de viajar e de conhecer novos países. Por
isso, perguntei-lhe se sabia alguns gestos de países e ela disse que conhecia alguns mas
que gostaria de aprender mais sobre este tema.
Em suma, depois de observar as aulas destes alunos, consegui idealizar, orientada
pela professora Cláudia, os diferentes temas e respetivos materiais bilingues, de acordo
com o programa curricular de LGP e com os interesses dos alunos e respeitando a
especificidade de cada um.
Descrição, elaboração e apresentação sobre os materiais bilingues
Os materiais bilingues são essenciais para os alunos Surdos terem acesso ao
currículo escolar e um maior sucesso educativo.
O Projeto, foi realizado presencialmente no Centro Escolar das Alagoas e na
ESJAC, no início assisti a aulas, contactei e interagi com os alunos Surdos e os
professores de LGP, principalmente com a minha orientadora. Destes contactos e
diálogos resultou uma decisão sobre os materiais bilingues a criar para cada nível de
ensino. Elaborei os materiais bilingues, em casa, para cada ano escolar, do 2º e 3º ano, 7º
ano e Secundário, com a ajuda e as recomendações da professora orientadora de LGP,
Cláudia Silva e do professor cooperante, Amadeu Pinto. Tive o privilégio de ser
acompanhada por estes mesmos professores, recebendo críticas construtivas e conselhos
de como criar e estruturar bem os materiais a produzir.
Os três materiais que produzi e apresentei:
Para o 1º Ciclo e, com base na ideia expressa por Isabel Correia “As histórias em
português e em língua gestual são janelas para vermos o mundo, o nosso e do outro…”,
ficou decidido criar um vídeo, de uma história infantil designada “O Feijãozinho Surdo”,
15. 12
em LGP, para o 2º e 3º ano. A professora Cláudia sabia que a docente de LGP, Surda,
Sara Coelho da Escola EB 2,3 do Peso da Régua, tinha o livro desta história com imagens
a cores. Contactei-a a pedir se era possível enviar-me as imagens digitalizadas a cores
para eu fazer o vídeo. Agradeço-lhe a colaboração e é neste espírito de trabalho
cooperativo que todos os professores devem trabalhar. Construí materiais táteis para os
alunos. Três quadros com cartão reutilizado e identificados com o nome gestual de cada
aluno com base na personagem da história (gestos por mim desenhados) para eles
ordenarem as imagens em conformidade com a história que visualizariam. Depois da
tarefa realizada por cada um, pediria para fazerem a auto correção com base num quadro
maior que apresentava as imagens corretamente ordenadas (Planificação e Materiais -
Anexo 8).
As aulas destinadas à apresentação foram iniciadas com uma breve descrição
sobre o que iria acontecer na aula, suscitando a curiosidade e a motivação dos alunos.
Depois visualizamos o material multimédia bilingue em vídeo onde era narrada a história
infantil sobre “O Feijãozinho Surdo” em LGP (Link:
https://www.youtube.com/watch?v=eNfwzdzGAmU). Após o visionamento do vídeo,
resumimos em conjunto a história, em LGP.
De seguida, distribui os materiais táteis e manipuláveis, três quadros, com feltros
de diferentes cores, com imagens baralhadas a colar com velcro, com o objetivo de
ordenar as imagens em relação a sequência da história (para ver se estiveram atentos ao
vídeo com imagens e a narração da história em LGP). Nesses cartões coloquei também
os nomes gestuais de cada aluno Surdo baseado no desenho do Feijãozinho Surdo. A ideia
de criar e apresentar estes materiais táteis foi minha e a professora orientadora gostou
muito da surpresa. Porque criei esses materiais? Porque se adequam a faixa etária dos
alunos, eles gostam de tocar e de manipular diferentes objetos. É importante para o seu
desenvolvimento intelectual, motor e psicológico e para estimular a sua imaginação e
criatividade. Apresentei no dia 9 de maio a aluna A, pois os alunos B e C faltaram. No
dia 16 de maio apresentei novamente, a aluna A e B, pois o aluno C faltou, porque teve
Covid-19. Nas duas semanas seguintes, a docente orientadora teve Covid-19, a seguir eu
tive Covid-19. Infelizmente, foi o ponto negativo da apresentação. Mas apresentei, dia 31
de maio, desta vez para todos os alunos A, B e C juntos. Os alunos gostaram da atividade,
mas ficaram muito mais entusiasmados com o material tátil que elaborei, nomeadamente,
com o desenho do Feijãozinho com o nome gestual de cada um.
16. 13
Posteriormente a esta aula, fiz mais materiais desenhados por mim, para além dos
nomes gestuais dos alunos Surdos e da professora de LGP, Cláudia também desenhei
mais algumas palavras em LGP para lhes oferecer, uma vez que faltavam na sala deles
(Anexo 9).
Depois de ter assistido à aula do 7º ano e de ter dialogado com a aluna, em casa,
tive uma ideia… criar um material bilingue sobre os Países e as Capitais, através de um
PowerPoint. De seguida, criei um jogo de perguntas e respostas no PowerPoint –
(Planificação e Materiais - Anexo 10).
Mas era impossível colocá-los todos num PowerPoint como apresentá-los numa
só aula… então decidi selecionar vários nomes de países e capitais e registei-os num
papel. De seguida cortei-os, baralhei e guardei num saco (Anexo 11). Fui assistir de novo
à aula do dia 6 de abril para a aluna D escolher, aleatoriamente, do saco, apenas 29 países.
Mais um, o nosso país Portugal e a sua capital Lisboa. A aluna D gostou da ideia
deixando-a muito curiosa e entusiasmada. Este tipo de material motivou a aluna para
querer aprender e a interagir mais em LGP.
Escolhi este tema porque a aluna D disse que o gostaria de aprofundar e, também,
porque se adequa ao programa curricular do 7º ano da disciplina de Geografia, tornando-
se um tema e uma atividade transversal ou interdisciplinar. O PowerPoint construído
apresenta em cada diapositivo, tirando o primeiro diapositivo (capa), um vídeo em que se
gestua o nome do país e a sua capital, o mapa e a sua localização geográfica, uma foto da
bandeira e uma imagem representativa dos símbolos culturais de cada país. Para finalizar
e fazer a revisão dos conteúdos apresentados, o mesmo PowerPoint, termina com um jogo
de perguntas e respostas. No dia 4 de maio apresentei esse material à aluna D, na presença
do professor Amadeu, a mesma ao realizar o jogo, provou que tinha adquirido
conhecimentos com sucesso. Segue o link do material:
https://www.youtube.com/watch?v=5FlPckDEQEU.
Para o Ensino Secundário e Profissional, do 10º e 12º ano e outro do 11º ano, o
professor cooperante deu-me liberdade de escolha sobre o tema a tratar. Decidi construir
um material multimédia bilingue designado “Profissões ligadas à Comunidade Surda em
Portugal”. Porque é que decidi escolher este tema que me levou a criar este material? Por
um lado, escolhi este tema porque o achei relevante e adequado para a fase da vida em
que se encontram os alunos Surdos do Secundário. Estão numa etapa de decidir o caminho
17. 14
que querem para o seu futuro, seguir os estudos superiores e/ou ingressarem no mundo
do trabalho e isso só dependerá dos objetivos de vida de cada um deles. Por outro lado, o
propósito foi mostrar a estes alunos, que não têm facilidade de contactar com outros
Surdos nem acesso ao movimento associativo, uma parte da realidade da Comunidade
Surda do nosso país, dando-lhes a conhecer pessoas Surdas, a sua biografia e,
principalmente, as suas profissões. Para isso, elaborei um PowerPoint e, simultaneamente
um vídeo em LGP (https://www.youtube.com/watch?v=HgRUXJ55xDw), em que
aparecem vários exemplos de personalidades Surdas que tem sucesso na sua área
profissional. Neste sentido, inclui no material bilingue uma entrevista que tive o privilégio
de fazer ao Professor Doutor Filipe Venade de Sousa no âmbito da unidade curricular de
Análise e Produção de Materiais Bilingues II. Depois criei um jogo no Kahoot
(https://www.youtube.com/watch?v=8yI5Ol-gPCU) - (Planificação e Materiais - Anexo
12).
Para finalizar a atividade e promover uma maior interação entre todos, coloquei
uma questão para suscitar o diálogo “E tu o que queres ser no futuro?” e uma citação para
os incentivar e provocar em relação ao seu próprio futuro.
O material bilingue para os alunos Surdos do Ensino Profissional, 11º ano, foi
exposto na aula de LGP do dia 6 de maio e para o Ensino Secundário, 10º e 12º ano, no
dia 10 de maio. Nestas aulas utilizei os seguintes recursos: computador, pen e projetor
para mostrar o material criado. No decorrer da apresentação deste material em LGP fui-
me apercebendo da curiosidade por parte dos alunos das duas turmas, o que levou a que
os mesmos fossem colocando questões, o que permitiu ampliar a comunicação, em LGP,
entre todos.
Os alunos ficaram tão espantados ao conhecerem tantos indivíduos Surdos que
conseguem ser o que quiseram ser e com as profissões que exercem com sucesso e mérito.
Foi a reação que eu já esperava porque já vivenciei o mesmo e que veio justificar que a
minha escolha valeu a pena! As barreiras ou os obstáculos que nós, cidadãos Surdos,
possamos encontrar em Portugal, nunca deverão ser impedimento para lutarmos pelos
nossos direitos e construirmos os nossos projetos de vida. A realização do jogo do Kahoot,
foi para eles uma atividade interessante e lúdica. Gostaram de interagir uns com os outros
o que promoveu as suas competências sociais e comunicativas de uma forma saudável e
feliz.
18. 15
Nos materiais elaborados e apresentados, eu, no geral, não alteraria nada a não ser
pequenos pormenores, porque foram um sucesso, os mesmos foram adequados e
acessíveis para os alunos Surdos que, entusiasmados assimilaram as aprendizagens com
êxito.
Mais tarde descobri as pequenas falhas nos dois primeiros materiais referidos
anteriormente. No primeiro, mudava a parte direcional do diálogo em LGP de acordo com
as imagens. No segundo, errei o gesto “Japão” que confundi com o da “Roménia”. Devia
ter revisto mais do que uma vez o trabalho final. Acontece… errar para depois corrigir e
melhorar sempre mais!
As apresentações das minhas atividades bilingues foram realizadas
presencialmente, recorrendo a material tátil e a vídeos no 2º e 3º ano de escolaridade e o
material, em suporte informático, para o 7º ano e para as turmas de Surdos do Ensino
Secundário e Profissional.
Para todas as turmas de e com alunos Surdos que me foram atribuídas produzi
materiais bilingues, tendo deixado claro a necessidade da construção dos mesmos nas
minhas ideias, e também, nas minhas planificações.
Reflexão das aulas após o feedback dos docentes e dos discentes
Em relação a melhorias propostas pelos docentes de LGP nada tenho a salientar,
simplesmente porque eles não as expressaram. No fim das minhas exposições dos
materiais bilingues, eles elogiaram-me pelo trabalho apresentado e respetivos materiais
bilingues. Os professores de LGP, Cláudia Silva e Amadeu Pinto, quiseram requisitar os
meus materiais para, talvez um dia, usá-los com outros alunos. Este pedido representou
muito para mim, foi um bom feedback do meu trabalho, significou que os materiais
bilingues que produzi, tinham a qualidade suficiente para serem utilizados de novo pelos
professores de LGP que me acompanharam ao longo deste semestre.
Existiu, da minha parte, um erro ao gestuar “Japão”, na aula do 7º ano e o professor
de LGP, Amadeu Pinto, reparou e corrigiu-me, apesar de eu o ter avisado dessa falha
antes de a aula iniciar. Mas o professor motivou-me e esclareceu que isso acontece a todos
os professores de LGP falhar alguns gestos, que ninguém é perfeito. Todos os professores
falham, pois são pessoas e “errar é humano”. Ao falharmos, devemos ter a noção e o bom
senso de melhorarmos sempre mais e melhor. Agradeço a este professor por me ter
19. 16
ensinado que na vida é mesmo assim, seguir em frente e avançar sem medos, mesmo com
erros e percalços.
O feedback dado pelas crianças e jovens Surdos foi muito positivo, demonstraram
muito interesse e gosto pelas atividades realizadas (Anexo 13).
Outras atividades
No dia 31 de março, a minha orientadora, Cláudia Silva, fez-me a proposta de eu
criar e dinamizar uma atividade para o dia 23 de abril, Dia Nacional da Educação de
Surdos e da Juventude Surda, para os alunos Surdos do 1º Ciclo. Fiz, então, vários jogos
do galo alusivos a vários temas, nomeadamente, ao dia 23 de abril, com imagens em LGP
(Anexo 14). Este material ficou guardado no Centro Escolar das Alagoas.
Para os alunos Surdos do Ensino Secundário e Profissional, tive a ideia de gravar
com eles um poema em LGP, com a temática do “Dia Nacional da Educação de Surdos e
da Juventude Surda - 23 de abril”, ao estilo de uma música RAP
(https://youtu.be/E5QTUaojMjI). No dia 22 de abril, eu e os professores cooperantes
fomos filmar com os alunos Surdos da secundária esse vídeo.
Estes materiais foram importantes para celebrar o Dia Nacional da Educação de
Surdos e da Juventude Surda, que decorreu no dia 26 de abril, no auditório na Escola
Secundária Dr. João de Araújo Correia. Eu e mais uma ex-aluna Surda, Ana Filipa Alves,
fomos convidadas a participar, como testemunhas dos nossos percursos de vida enquanto
pessoas Surdas. Neste mesmo evento, foi também apresentado um vídeo com os atuais
alunos Surdos e ex-alunos Surdos deste agrupamento – “Ser Surdo no AEJAC – A nossa
história”. Contou com a presença das intérpretes e dos docentes de LGP, com os alunos
Surdos e os seus colegas ouvintes, com o diretor do AEJAC, Salvador da Costa Ferreira
e o Sr. Presidente da Câmara Municipal do Peso da Régua, José Manuel Gonçalves, que
fez um discurso de promoção e divulgação deste dia especial. Foi uma tarde bem passada,
em que recordei o meu percurso no AEJAC e, ao dar o meu testemunho espero ter
contribuído para que os Surdos mais novos não desistam de realizar os seus sonhos!
Neste semestre também descobri uma forma de ocupar os meus tempos livres de
forma divertida mas simultaneamente útil, comecei a desenhar e a pintar gestos quer à
mão, quer no computador com o programa Paint (Anexo 15).
20. 17
Reflexão sobre as três palestras online, organizadas pela ESEC, sobre os diferentes
contextos do docente de LGP
23 de maio de 2022, às 16h - Dr. Ângelo Costa – “O papel do docente de LGP
no ensino pré escolar”: Esta palestra foi muito interessante, pois aprendi como são
criados os materiais didáticos bilingues para as crianças Surdas do pré-escolar. Os
materiais para estas crianças têm de ser essencialmente visuais, pois ainda não
aprenderam a ler nem escrever. O modelo do professor de LGP Surdo é muito importante,
bem como a sua identificação, o seu nome e o seu nome gestual. Também aprendemos
que cada criança Surda é diferente, cada uma tem as suas capacidades, a sua maneira de
interagir, os seus gostos e preferências e, como tal, os docentes devem adaptar a sua ação,
respeitando a individualidade de cada criança. No final houve um espaço para debate e
partilha entre colegas e para esclarecer dúvidas. Eu própria coloquei a seguinte dúvida:
No pré-escolar e face a um aluno Surdo hiperativo deve-se ter muita informação gestual
na sala? Segundo o Dr. Ângelo Costa não, não se deve apresentar muita informação com
muitos estímulos visuais, tem de ser algo gradual.
26 de maio de 2022, às 18h - Dr.ª Sandra Coelho – “A LGP e a vertente
organizacional do ensino”: Esta palestra foi sobre a perspetiva administrativa e
organizacional relativamente à docência da LGP. A Dr.ª Sandra Coelho, do CEDJRP,
esclareceu que é fundamental que os docentes de LGP estejam incluídos no Departamento
de Línguas, algo que ainda não acontece em todas as escolas com o modelo de ensino
bilingue. No final, houve debate e partilha entre colegas. Foram muitas as questões
colocadas, desde os horários dos docentes de LGP até à necessidade de separar as funções
do docente de LGP e do docente de Educação Especial. Assim como, a questão das
terapeutas da fala que não deveriam interromper as aulas de LGP, os docentes de LGP
precisam de intérprete de LGP nas reuniões. Fiquei com a ideia de que ainda há muito
para fazer nas escolas no sentido de se valorizar o trabalho do docente de LGP, pois a
LGP é uma área disciplinar como as outras e deve ser respeitada e valorizada! Não
participei neste debate, pois ainda não tenho experiência neste contexto, no entanto,
alertou-me para o que poderei um dia encontrar nas escolas.
30 de maio de 2022, às 16h - Dr.ª Cristiana Azevedo – “O papel do docente de
LGP no ensino secundário”: A palestra da Dr.ª Cristiana Azevedo, da Escola Secundária
Alexandre Herculano, foi muito enriquecedora. Fiquei admirada por ela ser diretora de
21. 18
turma Surda, um bom exemplo para todos os docentes de LGP Surdos e não só! Pois os
docentes de LGP, desde a criação do grupo de recrutamento 360, são docentes como todos
os outros. Claro que nas reuniões e nas avaliações dos alunos é a própria professora que
faz tudo juntamente com o acompanhamento por intérprete de LGP. Quanto aos materiais
didáticos bilingues, fiquei mais uma vez admirada, pois os alunos Surdos do secundário
agora estão noutra geração – o mundo das tecnologias. A professora esclareceu que
depende das diferentes fases dos alunos, e os conteúdos tenta encontrar o interesse deles.
Por exemplo, o Visual Vernacular (VV), a criatividade e o desabafo dos alunos Surdos, a
música, o poema, etc. Depois de muito debate, quis questionar duas coisas à professora
Cristiana Azevedo: agora como os alunos estão viciados nos smartphones, como
encontrar o interesse deles para o mundo da LGP? Ela respondeu que, por exemplo, há
um QR Code onde se clica e pode-se ver os vídeos em LGP. Achei interessante e nunca
tinha pensado nisso… Outra questão foi: Já trabalhou com um aluno surdo-cego, César
Casanova. Como foi a sua experiência com este aluno? A professora disse que, no início,
este aluno não se aceitava como era, era um aluno fechado. Depois teve que o motivar,
através da Língua Gestual Tátil e encontrou pessoas como ele para dar conferências na
Escola Secundária Alexandre Herculano. Agora este aluno já está no 3º ano de
licenciatura em Matemática na Faculdade de Ciências da Universidade do Porto, sempre
acompanhado por uma intérprete de LGP Tátil. É um aluno muito tímido mas muito
inteligente, com uma grande força de vontade.
Para terminar este semestre enriquecedor fui convidada, pela equipa do ensino
bilingue, a assistir, a 6 de junho, pelas 21 horas, à festa do Patrono, Dr. João de Araújo
Correia, que, tradicionalmente se realiza na última semana do ano letivo e em que quase
todos os alunos participam, sendo um exemplo de inclusão. Os alunos Surdos e os seus
colegas ouvintes do 6º ano, da Escola EB 2,3 do Peso da Régua, interpretaram uma canção
em LGP (Anexo 16).
22. 19
Conclusão
Assumo-me como verdadeiramente bilingue e Surda e sei que quero ser docente
de LGP para facilitar as aprendizagens dos alunos Surdos, o seu crescimento enquanto
cidadãos e a sua plena inclusão social. Através do modelo de ensino bilingue e da criação
e utilização de materiais bilingues, que facilitarão uma maior ampliação de
conhecimentos, uma interação mais eficaz e mais aprendizagens para cada aluno Surdo,
contribuirei, de certeza, para as suas vidas académicas e pessoais. É fácil? Não, ninguém
disse que é fácil, mas é desafiante, apaixonante e inspirador!
É com um misto de tristeza e de alegria que termino assim o meu Projeto e a minha
licenciatura, mas sei que ainda tenho tanto para aprender, como se diz popularmente
“aprender até morrer”! É este o lema do professor como de qualquer outro cidadão que
não quer ficar para trás e procura crescer a nível profissional e pessoal. Gostava muito de
poder saber mais, de esclarecer as minhas dúvidas sobre o ensino dos alunos Surdos e
reconhecer o entusiasmo de viver essa experiência. Espero que o Mestrado em Ensino da
LGP, na ESEC, me permita aprender mais e mais. Mas este Projeto, permitiu-me aprender
muito, pois ao produzir os materiais bilingues tive de adequá-los ao nível dos alunos
Surdos, às suas capacidades e aos seus interesses, tendo sempre como base de trabalho o
Programa Curricular de LGP, os conhecimentos adquiridos no meu 1º, 2º e 3º ano de
licenciatura em LGP, nomeadamente, nas unidades curriculares de Análise de Produção
de Materiais Bilingues I e II e nas unidades curriculares de LGPI, LGPII, LGPIII, LGPIV
e LGPV.
Fui elogiada pela criação dos materiais e também recebi algumas sugestões que
fizeram toda a diferença, foram pormenores dos quais, possivelmente, nunca me
lembraria. Foi muito bom receber propostas e conselhos de melhoria pela orientadora
Cláudia Silva e o professor cooperante, Amadeu Pinto. As suas práticas letivas
permitiram-me ter uma melhor perceção do que realmente é importante para o
desenvolvimento intelectual e para o sucesso educativo dos alunos Surdos. Por fim e não
menos importante, os alunos Surdos demonstraram-me que ser docente não é apenas
lecionar LGP, mas também, criar laços, empatia e interação com eles. Só assim os alunos
Surdos adquirem facilmente a sua língua natural, o acesso à sua cultura e ao currículo
escolar. Ao construirmos “pontes” a sociedade vai se tornando “mais justa, equitativa,
inclusiva e feliz” (Joana Silva).
23. 20
Referências Bibliográficas e Webgrafia
AEJAC. Acedido em 28 de março de 2022. Disponível em: https://aejac.pt/
Carmo, H., Martins, M., Morgado, M. & Estanqueiro, P. (2008). Programa Curricular
de Língua Gestual Portuguesa.
Centro e Educação e Desenvolvimento Jacob Rodrigues Pereira – porsinal, consegues
ouvir o Mundo ?. Acedido em 15 de maio de 2022. Disponível em:
https://www.porsinal.pt/index.php?ps=directorio&cat=16&iddir=92
Decreto- lei n° 3/2008 do Ministério da Educação. (2008). Diário da República: I Série,
n.°4. https://data.dre.pt/eli/dec-lei/3/2008/01/07/p/dre/pt/html
Decreto-lei 54/2018 do Ministério da Educação (2018). Diário da República: I Série, n.º
129/2018. https://data.dre.pt/eli/dec-lei/54/2018/07/06/p/dre/pt/html
Dicionário de língua gestual | SpreadTheSign. Acedido em 23 de abril de 2022.
Disponível em: https://www.spreadthesign.com/pt.pt/search/
Escrever bilingue: ver o mundo a duas mãos. Acedido em 24 de abril de 2022. Disponível
em: https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artd&idart=287
Kuchenbecker, Liêge Gemelli. (2009). O Feijãozinho Surdo. Canoas, RS: Editora da
ULBRA.
Laborit, E. (junho de 2000). O Grito da Gaivota. 2ª edição, Caminho. Lisboa.
LGP | movimento. Acedido em 28 de março de 2022. Disponível em:
https://lgpmovimento.aejac.pt/
LGP Zoom. Acedido em 23 de abril de 2022. Disponível em: http://lgpzoom.pt/
Materiais Bilingues: Uma área de intervenção prioritária por Paulo Vaz de Carvalho.
Acedido em 04 de junho de 2022. Disponível em:
https://www.porsinal.pt/index.php?ps=artigos&idt=artc&cat=7&idart=306
World Federation of the Deaf. (2003). Country Name-Signs. Japanese Federation of the
Deaf.
25. 22
ANEXO 1
- Centro Escolar das Alagoas é ESCOLA + LARANJA porque, nas salas e nos corredores,
predomina o tom cor de laranja (desenhado por mim)
ANEXO 2
- Centro Escolar da Alameda é ESCOLA + COMBOIO pois situa-se ao lado da linha do
comboio da Régua (desenhado por mim).
26. 23
ANEXO 3
- EB 2, 3 de Peso da Régua é ESCOLA + RÉGUA ou ESCOLA + 2º, 3º CICLO + RÉGUA
(desenhado por mim).
ANEXO 4
- Escola Secundária Dr. João de Araújo Correia é “CHAPÉU INCLINADO” com duas
configurações de mão de bico de pato fechado pois o escritor reguense João de Araújo
Correia usava sempre um chapéu preto inclinado (desenhado por um ex-aluno Surdo da
AEJAC).
27. 24
ANEXO 5
Link do primeiro questionário:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfwfdovPvcgGwEG-
uwEgqNPrRlyvdBQY21TXtUea0OtFGLJAA/viewform
39. 36
Material multimédia bilingue da história “O Feijãozinho Surdo” – 1º Ciclo.
Link do vídeo da história sobre “O Feijãozinho Surdo” em LGP do 2º e 3º ano do 1º
Ciclo: https://youtu.be/eNfwzdzGAmU
44. 41
ANEXO 9
O nome gestual da docente orientadora de LGP, Cláudia Silva, e os nomes gestuais dos
alunos Surdos do 1º Ciclo.
45. 42
Esta foto representa vários gestos que desenhei e pintei para colocar na sala dos alunos
Surdos do 1º Ciclo, no Centro Escolar das Alagoas – Peso da Régua.
47. 44
Material didático e bilingue do 7º ano sobre os Países e os Capitais no PowerPoint – 7º
ano (3º Ciclo).
Link do vídeo deste PowerPoint: https://youtu.be/5FlPckDEQEU
48. 45
ANEXO 11
Saco para selecionar, aleatoriamente, 29 papéis dos diferentes Países e Capitais – 7º ano.
51. 48
Material didático e bilingue sobre as Profissões ligadas à Comunidade Surda em Portugal
no PowerPoint e vídeo em LGP – Ensino Secundário e Profissional (10º, 11º e 12º ano).
52. 49
- Link do vídeo PowerPoint “As Profissões ligadas à Comunidade Surda em
Portugal” do Ensino Secundário e Profissional: https://youtu.be/dbS9BC2vIBQ
- Link do vídeo – Kahoot: https://youtu.be/8yI5Ol-gPCU
- Link do vídeo em LGP “As Profissões ligadas à Comunidade Surda em Portugal”
do Ensino Secundário e Profissional: https://youtu.be/HgRUXJ55xDw
53. 50
ANEXO 13
O feedback dos discentes Surdos do 2º e 3º ano – 1º Ciclo – Centro Escolar das
Alagoas
63. 60
Jogo do Galo em LGP – Atividade do dia 23 de abril “Dia Nacional da Educação e da
Juventude Surda” – 2º e 3º ano (1º Ciclo) – Centro Escolar das Alagoas.
65. 62
ANEXO 16
A Festa do Patrono que foi realizado no dia 6 de junho às 21h. Foi situado no exterior do
Auditório Municipal do Peso da Régua (AUDIR).
66. 63
Link do vídeo em LGP sobre a descrição e reflexão do relatório
https://www.youtube.com/watch?v=2ufNCZiGuhE