SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 35
Variações Lexicais:
Os Estrangeirismos
IFSP – Instituto Federal De Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo
2º Semestre de Licenciatura em Letras
Sociolinguística, ministrada por Flávio Biasutti Valadares
 Mediador: Thiago Vandré da Silva
 Participantes da Mesa:
 Núbia Vieira Costa
 Rafael Wöss Correa
 Especialisa da Mesa:
 Professor Luiz Henrique Siloto
O que são Estrangeirismos?

Aportuguesados ou
não aportuguesados
 “O tipo mais simples de influência que uma

língua pode exercer em outra é o
‘empréstimo’ de vocábulos. Sempre que há
empréstimo cultural, há probabilidade de
empréstimo para os termos correspondentes”
(Sapir, 1971, p. 193)
 Latim contatos com outras línguas

Alatinadas
 “as palavras de procedências várias, que

foram transmitidas pelos romanos, como as
ibéricas, célticas, germânicas, etc., foram
primeiro alatinadas.” (Coutinho, 1976, p. 189)
 Ocupação da Península Ibérica pelos

Romanos entre 127 a.C e 400 d.C
 Latim Clássico e Latim Vulgar
 416 d. C - Ocupação da Península pelos
Germânicos (Domínio em 624 d.C)
711 – Decadência dos Visigodos, invasão dos
Árabes
Século VIII – Cristãos Ibéricos

 Rei Afonso VI de Leão e Castela dá o condado

Portucalense a D. Henrique
 Independência de Portugal
 Português ganha forma e deixa o Galego Português
Português no Brasil
 “Construindo nos fins da idade-Média (sic) com

elementos Célticos, latinos, gregos, árabes e góticos,
a língua portuguesa tem recebido nos últimos cinco
séculos as mais variadas contribuições, desde a
influência do Frances, até a (sic) do tupi, do
quinchua, do caraíba, na América ; do quimbundo e
dialetos cafreais, na Africa; do chinês, do tâmul, do
malaio, na Ásia e na Oceania.” (Figueiredo, 1938,
p.8)
 Escravidão
 Influência da Língua Africana:
 Abadá: Túnica folgada e comprida. Atualmente, no

Brasil, é o nome dado a uma camisa ou camiseta usada
pelos integrantes de blocos e trios elétricos
carnavalescos.
 Axé: Saudação. Força vital e espiritual.
 Berimbau: Instrumento musical, composto de um arco
de madeira com uma
corda de arame vibrada por uma vareta, tendo uma
cabaça oca como caixa de
ressonância.
 Cafofo: Lugar que serve para guardar objetos usados.
 Coque: Bater na cabeça com o nó dos dedos.
 Janaína: Um dos nomes de Iemanjá.
 Muamba: Cesto para carregar mercadorias.

Contrabando.
 Samba: Do “semba”, dança de umbigada ou de peitada
praticada em algumas
regiões da África.
Influência Cultural Francesa:
Imigração Europeia:
Século XIX
 Não deve haver idiomas sem estrangeirismos

e alguns destes também em Português não
são de hoje nem de ontem, pois já tem idade
de vários séculos [...] (Machado, 1994, p.14)
Análise e Pesquisa

Veja
Capricho
Vogue
Veja –
Propaganda do
novo tablet da Samsung
Capricho –
Propaganda da loja Puket
Vogue Brasil –
Propaganda da vodka Absolut Elyx
Propaganda da Mitsubishi –
Pajero Full
Pesquisa
 O que você pensa sobre o uso de termos de

língua estrangeira nas propagandas de revista?
É correto ou não?
 O uso destes termos já atrapalhou seu
entendimento?
 A seu ver, qual é a intenção do publicitário ao
utilizar empréstimos linguísticos nas
propagandas?
Dados dos participantes - Veja
Dados dos participantes - Veja
O que você pensa sobre o uso de termos de língua
estrangeira nas propagandas de revista? É correto
ou não?
 OPINIÕES


“O uso dos chamados
“estrangeirismos” é comum em
todos os meios de comunicação e
atualmente muitas pessoas tem
pelo menos o mínimo de estudo da
língua inglesa, por isso, não há
problema em utilizar palavras desta
língua nas propagandas”



“Acho que o uso destes termos não
causa nenhum problema, a não ser
que sejam utilizados em excesso.”
O uso destes termos já atrapalhou seu
entendimento?
A seu ver, qual é a intenção do
publicitário ao utilizar estrangeirismos
nas propagandas?




“Em parte para causar o efeito de que
sendo um produto do exterior, é melhor
do que o nacional e também para
demonstrar o efeito da globalização no
sentido de que se torna imprescindível o
aprendizado de uma segunda língua.”



“O publicitário busca conquistar a
atenção dos leitores com o uso de
palavras de outra língua, pois ao se
deparar com um termo que no primeiro
momento lhe é estranho, o leitor detém
sua atenção por mais tempo neste termo
e ao redor dele.”

20%
Não
80%

Sim
Dados dos participantes Capricho
Dados dos participantes Capricho
O que você pensa sobre o uso de termos de língua
estrangeira nas propagandas de revista? É correto
ou não?
Opiniões:




“Penso que o uso de termos de língua
estrangeira em revistas faz parte da
propaganda em que esse termo está
contextualizado e, por vezes, torna o
anúncio mais atrativo. Considero correto,
desde que o termo utilizado esteja em
consonância com a propaganda”
“Não acho correto, pois deveríamos
primeiro valorizar a nossa língua. Em
minha opinião, estrangeirismo é uma
forma de mostrar qual língua e país é
dominante.”



“Acho interessante, um meio de nos
familiarizarmos com a língua mais falada
do mundo"



“Essa, em minha opinião, é uma
pergunta com resposta de contexto
relativo. Particularmente, não sou de
total aprovação dos termos estrangeiros
em propagandas de revistas brasileiras
pelo fato de termos uma língua com
tantas palavras como o português,
inclusive mais que a língua inglesa. No
entanto se a expressão ou termo em
outra língua for mais interessante a
ponto de valorizar muito mais a
propaganda, é válido usa-la.”
O uso destes termos já atrapalhou seu
entendimento?
A seu ver, qual é a intenção do
publicitário ao utilizar estrangeirismos
nas propagandas?








“É do conhecimento de todos que a
língua oficial do mundo é a inglesa,
então colocar termos desta língua fica
como um incentivo a conhecermos este
outro idioma e aprimorar ainda mais
nosso conhecimento em outras culturas”
“Acho que é um apelo para o público,
que por sua vez, acha que está inteirado
com o mundo globalizado e a atualidade,
sendo que na verdade está inserido no
sistema dos países em desenvolvimento
que buscam "copiar" os países já
desenvolvidos”
“Para deixar a linguagem mais parecida
com a que os adolescentes costumam
uar em redes sociais e no dia-a-dia”
Dados dos participantes – Vogue
Brasil
Dados dos participantes – Vogue
Brasil


O que você pensa sobre o uso de termos
de língua estrangeira nas propagandas
de revista? É correto ou não?
Opiniões:



“Penso que o uso de termos em língua estrangeira em anúncios da Vogue,
bem como de demais publicações do segmento (no caso, moda) é uma
estratégia muito feliz dos publicitários em definir e atingir seu público-alvo e
consumidor da revista. O público que acompanha a Vogue faz parte de um
grupo de pessoas que tem maior poder aquisitivo, faz constantemente
viagens internacionais, adquire produtos de ordem cosmética, alimentícia e
vestuário de marcas estrangeiras e tem contato com pessoas de diversas
nacionalidades”



“Muitas vezes o contexto exige que a palavra seja estrangeira para
denominar termos técnicos”
O uso destes termos já atrapalhou seu
entendimento?
A seu ver, qual é a intenção do
publicitário ao utilizar estrangeirismos
nas propagandas?




“Torná-la mais atraente para quem lê”



“O artifício linguístico que traz palavras
em outros idiomas para conteúdos e
propagandas vinculadas ao universo da
moda (e até consequentemente, do
consumo de luxo e da beleza), aproxima
o público consumidor do produto a ser
vendido”
Referências Bibliográficas








SOUZA, Fabiana Kelly de. Estrangeirismos da publicidade na sala de aula <
http://www.ileel.ufu.br/anaisdosielp/pt/arquivos/sielp2012/575.pdf> Acesso em:
27 de Setembro de 2013
SANTANA.Messias dos Santos. Estrangeirismos na língua portuguesa: uma
visão histórica.http://www.filologia.org.br/xv_cnlf/tomo_2/142.pdf > Acesso em:
04 de Outubro de 2013
ASTILHO. Ataliba T. de. Como, onde e quando nasceu a língua portuguesa?
http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_9.pdf > Acesso em: 26
de setembro de 2013
TEIXEIRA. Madalena Teles de Vasconcelos Dias. Os estrangeirismos no léxico
português – Uma perspectiva diacrônica.
http://repositorio.ipsantarem.pt/bitstream/10400.15/691/1/Os%20estrangeirismos%20no
> Acesso em 27 de Agosto de 2013

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherreIsrael Lima
 
Variação linguística
Variação linguísticaVariação linguística
Variação linguísticacaurysilva
 
14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguisticorobertodejesus
 
Mídia e Preconceito Linguístico
Mídia e Preconceito LinguísticoMídia e Preconceito Linguístico
Mídia e Preconceito Linguísticovivalinguaviva
 
Variacao linguistica
Variacao linguisticaVariacao linguistica
Variacao linguisticacaurysilva
 
Variação Lingüística
Variação Lingüística Variação Lingüística
Variação Lingüística Luiz Neto
 
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
Parte 4   linguística geral apresentação 2012Parte 4   linguística geral apresentação 2012
Parte 4 linguística geral apresentação 2012Mariana Correia
 
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"João Grácio
 
Marcos bagno preconceito lingüístico
Marcos bagno   preconceito lingüísticoMarcos bagno   preconceito lingüístico
Marcos bagno preconceito lingüísticoMariana Correia
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalAdriana Rocha de Jesus
 
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Danielle Galvão
 

Mais procurados (19)

Preconceito linguístico
Preconceito linguísticoPreconceito linguístico
Preconceito linguístico
 
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
 
Variação linguística
Variação linguísticaVariação linguística
Variação linguística
 
14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico
 
Mídia e Preconceito Linguístico
Mídia e Preconceito LinguísticoMídia e Preconceito Linguístico
Mídia e Preconceito Linguístico
 
Variacao linguistica
Variacao linguisticaVariacao linguistica
Variacao linguistica
 
Variação Lingüística
Variação Lingüística Variação Lingüística
Variação Lingüística
 
Variações linguísticas
Variações linguísticasVariações linguísticas
Variações linguísticas
 
Preconceito Linguístico
Preconceito LinguísticoPreconceito Linguístico
Preconceito Linguístico
 
Modelo de material.luc
Modelo de material.lucModelo de material.luc
Modelo de material.luc
 
Marcos bagno
Marcos bagnoMarcos bagno
Marcos bagno
 
Mito 7 - Marcos Bagno
Mito 7 - Marcos BagnoMito 7 - Marcos Bagno
Mito 7 - Marcos Bagno
 
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
Parte 4   linguística geral apresentação 2012Parte 4   linguística geral apresentação 2012
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
 
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"
Projeto "Vamos ajudar os Refugiados"
 
Marcos bagno preconceito lingüístico
Marcos bagno   preconceito lingüísticoMarcos bagno   preconceito lingüístico
Marcos bagno preconceito lingüístico
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico final
 
Seminário socio Texto 5
Seminário socio Texto 5Seminário socio Texto 5
Seminário socio Texto 5
 
PCN- Lingua Estrangeira
PCN- Lingua Estrangeira PCN- Lingua Estrangeira
PCN- Lingua Estrangeira
 
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
 

Destaque

Seminário stab 2013 agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...
Seminário stab 2013   agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...Seminário stab 2013   agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...
Seminário stab 2013 agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...STAB Setentrional
 
Diseño de una estrategia de búsqueda de rea
Diseño de una estrategia de búsqueda de reaDiseño de una estrategia de búsqueda de rea
Diseño de una estrategia de búsqueda de reaaflino
 
El mundo de los negocios (2)
El mundo de los negocios (2)El mundo de los negocios (2)
El mundo de los negocios (2)Adorsa
 
Ciências peja i e peja ii
Ciências peja i e peja iiCiências peja i e peja ii
Ciências peja i e peja iiIvo Fonseca
 
Un pasquin por la democracia
Un pasquin por la democraciaUn pasquin por la democracia
Un pasquin por la democracianiko51528
 
Planejamento 161 1 t 2t 3t
Planejamento 161 1 t 2t 3tPlanejamento 161 1 t 2t 3t
Planejamento 161 1 t 2t 3tIvo Fonseca
 
Seminário stab 2013 industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...
Seminário stab 2013   industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...Seminário stab 2013   industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...
Seminário stab 2013 industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...STAB Setentrional
 
Blackdever liderbestinvestiment
Blackdever liderbestinvestiment Blackdever liderbestinvestiment
Blackdever liderbestinvestiment Clara_nataly
 
Abordagem sindromica
Abordagem sindromicaAbordagem sindromica
Abordagem sindromicaAna Clara
 
Conta. normando. diapositiva
Conta. normando. diapositivaConta. normando. diapositiva
Conta. normando. diapositivashunyles
 
Seminário stab 2013 agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...
Seminário stab 2013   agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...Seminário stab 2013   agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...
Seminário stab 2013 agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...STAB Setentrional
 

Destaque (20)

Seminário stab 2013 agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...
Seminário stab 2013   agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...Seminário stab 2013   agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...
Seminário stab 2013 agrícola - 13. empurramento de cana com trator de estei...
 
Rc produtos no exterior
Rc   produtos no exteriorRc   produtos no exterior
Rc produtos no exterior
 
Diseño de una estrategia de búsqueda de rea
Diseño de una estrategia de búsqueda de reaDiseño de una estrategia de búsqueda de rea
Diseño de una estrategia de búsqueda de rea
 
El coctel
El coctelEl coctel
El coctel
 
El mundo de los negocios (2)
El mundo de los negocios (2)El mundo de los negocios (2)
El mundo de los negocios (2)
 
Anderson pena
Anderson penaAnderson pena
Anderson pena
 
Resumo Agrícola 2013
Resumo Agrícola 2013Resumo Agrícola 2013
Resumo Agrícola 2013
 
Ciências peja i e peja ii
Ciências peja i e peja iiCiências peja i e peja ii
Ciências peja i e peja ii
 
Un pasquin por la democracia
Un pasquin por la democraciaUn pasquin por la democracia
Un pasquin por la democracia
 
Planejamento 161 1 t 2t 3t
Planejamento 161 1 t 2t 3tPlanejamento 161 1 t 2t 3t
Planejamento 161 1 t 2t 3t
 
Act 1 carlos lozada
Act 1 carlos lozadaAct 1 carlos lozada
Act 1 carlos lozada
 
Seminário stab 2013 industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...
Seminário stab 2013   industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...Seminário stab 2013   industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...
Seminário stab 2013 industrial - 02. evolução do modelo consecana no estado...
 
Blackdever liderbestinvestiment
Blackdever liderbestinvestiment Blackdever liderbestinvestiment
Blackdever liderbestinvestiment
 
Abordagem sindromica
Abordagem sindromicaAbordagem sindromica
Abordagem sindromica
 
2012 maria neuzadasilvaoliveira
2012 maria neuzadasilvaoliveira2012 maria neuzadasilvaoliveira
2012 maria neuzadasilvaoliveira
 
Conta. normando. diapositiva
Conta. normando. diapositivaConta. normando. diapositiva
Conta. normando. diapositiva
 
Opmr slide share 2013
Opmr   slide share 2013Opmr   slide share 2013
Opmr slide share 2013
 
Hoja de vida
Hoja de vidaHoja de vida
Hoja de vida
 
Seminário stab 2013 agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...
Seminário stab 2013   agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...Seminário stab 2013   agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...
Seminário stab 2013 agrícola - 08. manejo de irrigação safra 2012-2013 - co...
 
RWE Certificate
RWE CertificateRWE Certificate
RWE Certificate
 

Semelhante a Variações lexicais

Empréstimos linguísticos corrigido
Empréstimos linguísticos   corrigidoEmpréstimos linguísticos   corrigido
Empréstimos linguísticos corrigidoLucas Jansen
 
Empréstimos linguísticos
Empréstimos linguísticosEmpréstimos linguísticos
Empréstimos linguísticosLucas Jansen
 
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discurso
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discursoBagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discurso
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discursoCeel Ufpe
 
Breve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaBreve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaFabiana Pinto
 
Ensino de espanhol e interculturalidade novo
Ensino de espanhol e interculturalidade novoEnsino de espanhol e interculturalidade novo
Ensino de espanhol e interculturalidade novoGloria Gil
 
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenas
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenasProjetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenas
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenasNathália Gasparini
 
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptx
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptxMaterial sobreslidespreconceitolinguistico.pptx
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptxMarianaFernandesdosS1
 
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologias
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologiasAula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologias
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologiasHomero Alves de Lima
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da línguaVanda Marques
 
História da Libras e como ela surgiu no mundo.
História da Libras e como ela surgiu no mundo.História da Libras e como ela surgiu no mundo.
História da Libras e como ela surgiu no mundo.LucasBrando77
 
Língua, linguagem e variabilidade
Língua, linguagem e variabilidadeLíngua, linguagem e variabilidade
Língua, linguagem e variabilidadeElaine Maia
 
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Leticia Costa
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua pdocasbm
 
Auxiliares de Conversación Portugueses em Espanha
Auxiliares de Conversación Portugueses em EspanhaAuxiliares de Conversación Portugueses em Espanha
Auxiliares de Conversación Portugueses em EspanhaEnsinar Português Andaluzia
 
Universidade do estado do rio de janeiro
Universidade do estado do rio de janeiroUniversidade do estado do rio de janeiro
Universidade do estado do rio de janeiromarta santos
 
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALO PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALFabiana Amado
 

Semelhante a Variações lexicais (20)

Empréstimos linguísticos corrigido
Empréstimos linguísticos   corrigidoEmpréstimos linguísticos   corrigido
Empréstimos linguísticos corrigido
 
Empréstimos linguísticos
Empréstimos linguísticosEmpréstimos linguísticos
Empréstimos linguísticos
 
014 língua inglesa
014   língua inglesa014   língua inglesa
014 língua inglesa
 
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discurso
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discursoBagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discurso
Bagno, marcos a lingua, a midia e a ordem do discurso
 
Breve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesaBreve história da língua portuguesa
Breve história da língua portuguesa
 
Ensino de espanhol e interculturalidade novo
Ensino de espanhol e interculturalidade novoEnsino de espanhol e interculturalidade novo
Ensino de espanhol e interculturalidade novo
 
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenas
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenasProjetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenas
Projetos pedagógicos em língua inglesa para alunos indígenas
 
Aula 01 - LINGUAGEM.pptx
Aula 01 - LINGUAGEM.pptxAula 01 - LINGUAGEM.pptx
Aula 01 - LINGUAGEM.pptx
 
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptx
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptxMaterial sobreslidespreconceitolinguistico.pptx
Material sobreslidespreconceitolinguistico.pptx
 
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologias
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologiasAula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologias
Aula 02 de linguagens e códigos e suas tecnologias
 
Prime - Escrita
Prime - EscritaPrime - Escrita
Prime - Escrita
 
A história da língua
A história da línguaA história da língua
A história da língua
 
História da Libras e como ela surgiu no mundo.
História da Libras e como ela surgiu no mundo.História da Libras e como ela surgiu no mundo.
História da Libras e como ela surgiu no mundo.
 
Língua, linguagem e variabilidade
Língua, linguagem e variabilidadeLíngua, linguagem e variabilidade
Língua, linguagem e variabilidade
 
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
Metodologia de Ensino de Língua Inglesa
 
Difusão da lingua p
Difusão da lingua pDifusão da lingua p
Difusão da lingua p
 
Auxiliares de Conversación Portugueses em Espanha
Auxiliares de Conversación Portugueses em EspanhaAuxiliares de Conversación Portugueses em Espanha
Auxiliares de Conversación Portugueses em Espanha
 
Universidade do estado do rio de janeiro
Universidade do estado do rio de janeiroUniversidade do estado do rio de janeiro
Universidade do estado do rio de janeiro
 
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONALO PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
O PORTUGUÊS NO BRASIL COMO LÍNGUA TRANSNACIONAL
 
O desafio das línguas
O desafio das línguasO desafio das línguas
O desafio das línguas
 

Variações lexicais

  • 1. Variações Lexicais: Os Estrangeirismos IFSP – Instituto Federal De Educação, Ciência e Tecnologia de São Paulo 2º Semestre de Licenciatura em Letras Sociolinguística, ministrada por Flávio Biasutti Valadares
  • 2.  Mediador: Thiago Vandré da Silva  Participantes da Mesa:  Núbia Vieira Costa  Rafael Wöss Correa  Especialisa da Mesa:  Professor Luiz Henrique Siloto
  • 3. O que são Estrangeirismos? Aportuguesados ou não aportuguesados
  • 4.  “O tipo mais simples de influência que uma língua pode exercer em outra é o ‘empréstimo’ de vocábulos. Sempre que há empréstimo cultural, há probabilidade de empréstimo para os termos correspondentes” (Sapir, 1971, p. 193)
  • 5.  Latim contatos com outras línguas Alatinadas  “as palavras de procedências várias, que foram transmitidas pelos romanos, como as ibéricas, célticas, germânicas, etc., foram primeiro alatinadas.” (Coutinho, 1976, p. 189)
  • 6.  Ocupação da Península Ibérica pelos Romanos entre 127 a.C e 400 d.C  Latim Clássico e Latim Vulgar  416 d. C - Ocupação da Península pelos Germânicos (Domínio em 624 d.C)
  • 7. 711 – Decadência dos Visigodos, invasão dos Árabes
  • 8. Século VIII – Cristãos Ibéricos  Rei Afonso VI de Leão e Castela dá o condado Portucalense a D. Henrique  Independência de Portugal  Português ganha forma e deixa o Galego Português
  • 9. Português no Brasil  “Construindo nos fins da idade-Média (sic) com elementos Célticos, latinos, gregos, árabes e góticos, a língua portuguesa tem recebido nos últimos cinco séculos as mais variadas contribuições, desde a influência do Frances, até a (sic) do tupi, do quinchua, do caraíba, na América ; do quimbundo e dialetos cafreais, na Africa; do chinês, do tâmul, do malaio, na Ásia e na Oceania.” (Figueiredo, 1938, p.8)
  • 10.  Escravidão  Influência da Língua Africana:  Abadá: Túnica folgada e comprida. Atualmente, no Brasil, é o nome dado a uma camisa ou camiseta usada pelos integrantes de blocos e trios elétricos carnavalescos.  Axé: Saudação. Força vital e espiritual.  Berimbau: Instrumento musical, composto de um arco de madeira com uma corda de arame vibrada por uma vareta, tendo uma cabaça oca como caixa de ressonância.
  • 11.  Cafofo: Lugar que serve para guardar objetos usados.  Coque: Bater na cabeça com o nó dos dedos.  Janaína: Um dos nomes de Iemanjá.  Muamba: Cesto para carregar mercadorias. Contrabando.  Samba: Do “semba”, dança de umbigada ou de peitada praticada em algumas regiões da África.
  • 14.
  • 15.  Não deve haver idiomas sem estrangeirismos e alguns destes também em Português não são de hoje nem de ontem, pois já tem idade de vários séculos [...] (Machado, 1994, p.14)
  • 17. Veja – Propaganda do novo tablet da Samsung
  • 19. Vogue Brasil – Propaganda da vodka Absolut Elyx
  • 20. Propaganda da Mitsubishi – Pajero Full
  • 21. Pesquisa  O que você pensa sobre o uso de termos de língua estrangeira nas propagandas de revista? É correto ou não?  O uso destes termos já atrapalhou seu entendimento?  A seu ver, qual é a intenção do publicitário ao utilizar empréstimos linguísticos nas propagandas?
  • 24. O que você pensa sobre o uso de termos de língua estrangeira nas propagandas de revista? É correto ou não?  OPINIÕES  “O uso dos chamados “estrangeirismos” é comum em todos os meios de comunicação e atualmente muitas pessoas tem pelo menos o mínimo de estudo da língua inglesa, por isso, não há problema em utilizar palavras desta língua nas propagandas”  “Acho que o uso destes termos não causa nenhum problema, a não ser que sejam utilizados em excesso.”
  • 25. O uso destes termos já atrapalhou seu entendimento? A seu ver, qual é a intenção do publicitário ao utilizar estrangeirismos nas propagandas?   “Em parte para causar o efeito de que sendo um produto do exterior, é melhor do que o nacional e também para demonstrar o efeito da globalização no sentido de que se torna imprescindível o aprendizado de uma segunda língua.”  “O publicitário busca conquistar a atenção dos leitores com o uso de palavras de outra língua, pois ao se deparar com um termo que no primeiro momento lhe é estranho, o leitor detém sua atenção por mais tempo neste termo e ao redor dele.” 20% Não 80% Sim
  • 28. O que você pensa sobre o uso de termos de língua estrangeira nas propagandas de revista? É correto ou não?
  • 29. Opiniões:   “Penso que o uso de termos de língua estrangeira em revistas faz parte da propaganda em que esse termo está contextualizado e, por vezes, torna o anúncio mais atrativo. Considero correto, desde que o termo utilizado esteja em consonância com a propaganda” “Não acho correto, pois deveríamos primeiro valorizar a nossa língua. Em minha opinião, estrangeirismo é uma forma de mostrar qual língua e país é dominante.”  “Acho interessante, um meio de nos familiarizarmos com a língua mais falada do mundo"  “Essa, em minha opinião, é uma pergunta com resposta de contexto relativo. Particularmente, não sou de total aprovação dos termos estrangeiros em propagandas de revistas brasileiras pelo fato de termos uma língua com tantas palavras como o português, inclusive mais que a língua inglesa. No entanto se a expressão ou termo em outra língua for mais interessante a ponto de valorizar muito mais a propaganda, é válido usa-la.”
  • 30. O uso destes termos já atrapalhou seu entendimento? A seu ver, qual é a intenção do publicitário ao utilizar estrangeirismos nas propagandas?     “É do conhecimento de todos que a língua oficial do mundo é a inglesa, então colocar termos desta língua fica como um incentivo a conhecermos este outro idioma e aprimorar ainda mais nosso conhecimento em outras culturas” “Acho que é um apelo para o público, que por sua vez, acha que está inteirado com o mundo globalizado e a atualidade, sendo que na verdade está inserido no sistema dos países em desenvolvimento que buscam "copiar" os países já desenvolvidos” “Para deixar a linguagem mais parecida com a que os adolescentes costumam uar em redes sociais e no dia-a-dia”
  • 31. Dados dos participantes – Vogue Brasil
  • 32. Dados dos participantes – Vogue Brasil  O que você pensa sobre o uso de termos de língua estrangeira nas propagandas de revista? É correto ou não?
  • 33. Opiniões:  “Penso que o uso de termos em língua estrangeira em anúncios da Vogue, bem como de demais publicações do segmento (no caso, moda) é uma estratégia muito feliz dos publicitários em definir e atingir seu público-alvo e consumidor da revista. O público que acompanha a Vogue faz parte de um grupo de pessoas que tem maior poder aquisitivo, faz constantemente viagens internacionais, adquire produtos de ordem cosmética, alimentícia e vestuário de marcas estrangeiras e tem contato com pessoas de diversas nacionalidades”  “Muitas vezes o contexto exige que a palavra seja estrangeira para denominar termos técnicos”
  • 34. O uso destes termos já atrapalhou seu entendimento? A seu ver, qual é a intenção do publicitário ao utilizar estrangeirismos nas propagandas?   “Torná-la mais atraente para quem lê”  “O artifício linguístico que traz palavras em outros idiomas para conteúdos e propagandas vinculadas ao universo da moda (e até consequentemente, do consumo de luxo e da beleza), aproxima o público consumidor do produto a ser vendido”
  • 35. Referências Bibliográficas     SOUZA, Fabiana Kelly de. Estrangeirismos da publicidade na sala de aula < http://www.ileel.ufu.br/anaisdosielp/pt/arquivos/sielp2012/575.pdf> Acesso em: 27 de Setembro de 2013 SANTANA.Messias dos Santos. Estrangeirismos na língua portuguesa: uma visão histórica.http://www.filologia.org.br/xv_cnlf/tomo_2/142.pdf > Acesso em: 04 de Outubro de 2013 ASTILHO. Ataliba T. de. Como, onde e quando nasceu a língua portuguesa? http://www.museulinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_9.pdf > Acesso em: 26 de setembro de 2013 TEIXEIRA. Madalena Teles de Vasconcelos Dias. Os estrangeirismos no léxico português – Uma perspectiva diacrônica. http://repositorio.ipsantarem.pt/bitstream/10400.15/691/1/Os%20estrangeirismos%20no > Acesso em 27 de Agosto de 2013