IH 40 
P Nebulizador de ultrassons 
Instruções de utilização 
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany 
Tel.:...
2 
Conteúdo 
Material fornecido 
Ver descrição do aparelho e dos acessórios na pá-gina 
5. 
• Nebulizador de ultrassons co...
3 
Fabricante 
Ligar /Desligar 
SN N.º de série 
Aparelho da classe de proteção 2 
Não utilizar ao ar livre 
IP 22 
Proteg...
4 
Atenção 
• Uma falha de corrente, interferências repentinas ou 
outras condições desfavoráveis podem fazer com 
que o a...
5. Descrição do aparelho e dos acessórios do inalador 
Vista geral do inalador 
1 Entrada para acessório 1 
5 
2 
4 
7 
8 ...
6 
7. Utilização 
Preparar o nebulizador 
• Após cada utilização, limpe e desinfete o depó-sito 
de água, a tampa, a peça ...
7 
Ligar os acessórios 
Ligue agora o tu-bo 
flexível ao res-pectivo 
conector 
[1] da câmara do 
nebulizador (Figu-ra 
5)...
8 
alguns instantes, para aumentar o efeito terapêu-tico. 
Durante o tratamento, mantenha-se calmo(a) 
e relaxado(a). Resp...
9 
• Limpe o depósito e a tampa com um pano embe-bido 
em água ou vinagre. 
• A superfície do dispositivo pode ser limpa u...
10 
Problemas/ 
Perguntas 
Possível causa/Solução 
O fluxo de saí-da 
é insufici-ente. 
Assegure-se de que a roda de ajust...
11 
Nota 
No caso de o dispositivo ser utilizado para fins que 
não os especificados, deixa de estar garantido o seu 
func...
12 
IH 40-1213_PT Salvo erros e alterações
Próximos SlideShares
Carregando em…5
×

Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer

271 visualizações

Publicada em

Adquira o produto em: www.viverqualidade.pt/BEURER-IH-40-Nebulizador-ultrassonico

0 comentários
0 gostaram
Estatísticas
Notas
  • Seja o primeiro a comentar

  • Seja a primeira pessoa a gostar disto

Sem downloads
Visualizações
Visualizações totais
271
No SlideShare
0
A partir de incorporações
0
Número de incorporações
2
Ações
Compartilhamentos
0
Downloads
2
Comentários
0
Gostaram
0
Incorporações 0
Nenhuma incorporação

Nenhuma nota no slide

Manual de Instruções do Nebulizador Ultrassónico IH 40 da Beurer

  1. 1. IH 40 P Nebulizador de ultrassons Instruções de utilização Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de PT 0483
  2. 2. 2 Conteúdo Material fornecido Ver descrição do aparelho e dos acessórios na pá-gina 5. • Nebulizador de ultrassons com recipiente de medi-camentos • Bocal • Peça de ligação • Máscara para adultos • Máscara para crianças • Fonte de alimentação • Mala • exemplar destas instruções de utilização Se a cartonagem estiver severamente danificada ou se o seu conteúdo estiver incompleto, devolva o aparelho ao local onde o adquiriu. 1. Conhecer o equipamento Estimado(a) cliente: Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nossa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das áreas do calor e da medição do peso, da pressão ar-terial, da glicemia, da temperatura corporal, da pul-sação, bem como da terapia suave e beleza, massa-gem e ventilação, submetidos a controlos rigorosos. Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros utilizadores e respeite as indicações nelas contidas. Com os melhores cumprimentos, A sua equipa da Beurer Área de aplicação Este inalador é um nebulizador de ultrassons des-tinado ao tratamento das vias aéreas superiores e inferiores. O aerossol produzido pela ondulação de alta fre-quência consiste na sua maioria de gotas com um tamanho de 1 – 5 μm, o que o torna no veículo ideal para transportar as substâncias ativas nebulizadas diretamente para as vias aéreas inferiores. A nebulização e inalação do medicamento, receita-do ou recomendado pelo médico, permite prevenir doenças nas vias respiratórias, atenuar os respetivos sintomas secundários e acelerar a cura. Para mais informações sobre as possibilidades de aplicação, consulte o seu médico ou farmacêutico. O aparelho é apropriado para a inalação na sua casa e também pode ser usado várias vezes ao dia. A in-alação de medicamentos só deve ser praticada após indicação do seu médico nesse sentido. Proceda à inalação em ambiente sereno e relaxado. A inalação deve ser lenta e profunda para que o medicamento possa alcançar os brônquios, que são muito finos e se encontram num ponto muito profundo do sistema respiratório. Expire normalmente. Depois de ter sido reprocessado, o aparelho estará pronto a ser usado de novo. O reprocessamento inclui a substituição de todas as peças acessórias, incluindo o filtro de ar, e uma desinfeção das superfí-cies do aparelho com um desinfetante convencional. 2. Explicação dos símbolos Nestas instruções de utilização são utilizados os se-guintes símbolos. Aviso Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde. Atenção Indicação de segurança alertan-do para o risco de danos no(s) aparelho(s)/acessório(s). Nota Chamada de atenção para infor-mações importantes. Na cartonagem e na chapa de características do aparelho e nos acessórios encontram-se os se-guintes símbolos: Peça de aplicação tipo BF Observar as instruções de utilização PORTUGUÊS 1. Conhecer o equipamento.......................................2 2. Explicação dos símbolos.......................................2 3. Avisos e indicações de segurança............................3 4. Aspetos interessantes sobre o aparelho................4 5. Descrição do aparelho e dos acessórios do inalador...............................................................5 6. Colocação em funcionamento...............................5 7. Utilização................................................................6 8. Inalação correta......................................................7 9. Substituição do filtro..............................................8 10. Limpeza e desinfeção..........................................8 11. Dados técnicos...................................................10 12. Eliminação..........................................................11
  3. 3. 3 Fabricante Ligar /Desligar SN N.º de série Aparelho da classe de proteção 2 Não utilizar ao ar livre IP 22 Protegido contra a penetração de corpos sólidos estranhos ≥ 12,5 mm e contra a queda de gotas de água até 15° da ver-tical 3. Avisos e indicações de segurança Aviso • Antes de os usar, assegure-se de que o aparelho e os acessórios não apresentam quaisquer danos vi-síveis. Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se ao seu revendedor ou ao serviço de assistência técnica indicado. • Nenhuma utilização de um dispositivo substitui a consulta e o tratamento médicos. Por isso, fale sempre primeiro com o seu médico em caso de dores ou doença! • Se estiver grávida, se sofrer de alguma doença crónica ou se tiver quaisquer outros sintomas de doença, consulte o seu médico antes de iniciar uma terapia de inalação. • No caso de existir qualquer dúvida sobre o seu es-tado de saúde, consulte o seu médico de família! • Ao usar o inalador, respeite sempre as regras de higiene gerais. • Por motivos de higiene, cada utilizador deve usar apenas o seu próprio conjunto de acessórios (re-cipiente de medicamentos, tubo flexível, máscara, boquilha). • No que concerne ao tipo de medicamento a usar, a respetiva dosagem, a frequência e a duração da inalação, respeite sempre as indicações do médico. • Use apenas medicamentos que lhe tenham sido receitados ou recomendados pelo seu médico ou farmacêutico. • Se o dispositivo não funcionar corretamente, pro-vocar indisposição ou dores, interrompa imediata-mente a sua utilização. • Durante a sua utilização, mantenha o aparelho afastado dos olhos, uma vez que o medicamento nebulizado poderá ter um efeito prejudicial à vista. • Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância. • Não remova a tampa superior enquanto o aparelho estiver em funcionamento (luz azul acesa). • Não use o aparelho na presença de gases com-bustíveis. • Não use o aparelho nas imediações de emissores eletromagnéticos. • Este aparelho não se destina a ser usado por crianças ou pessoas limitadas nas suas faculda-des psíquicas, sensoriais (por ex., pessoas insen-síveis à dor) ou mentais, nem por pessoas inexpe-rientes e/ou mal informadas, exceto sob a supervi-são de uma pessoa responsável pela sua seguran-ça ou que dela recebam instrução sobre a forma correta de utilizar o aparelho. • Mantenha o material de embalagem fora do alcan-ce das crianças (perigo de asfixia). • Não use acessórios que não tenham sido reco-mendados pelo fabricante. • Nunca mergulhe o aparelho em água e não o use em recintos expostos à humidade. Não pode ocor-rer qualquer infiltração de líquidos no aparelho. No entanto, se alguma vez ocorrer uma infiltração de líquido no aparelho, a primeira coisa que deverá fazer é desligar o aparelho da alimentação elétrica e, só depois, procurar retirar o líquido. • Proteja o aparelho contra impactos significativos. • Se o aparelho tiver caído, se tiver sido exposto a humidade extrema ou se tiver sofrido danos por qualquer outra via, não deverá continuar a usá-lo. Em caso de dúvida, entre em contacto com o ser-viço de apoio ao cliente ou com o revendedor. • O IH 40 só pode ser usado com os respetivos acessórios originais da Beurer. A utilização de acessórios de terceiros pode resultar na deteriora-ção do efeito terapêutico e, eventualmente, danifi-car o aparelho. • Não desligue a ficha da tomada puxando pelo ca-bo de alimentação. • O cabo de alimentação não pode ser entalado, dobrado, arrastado roçando em arestas nem ficar pendurado ou ser exposto ao calor. • No caso de o cabo de alimentação e a carcaça do aparelho estarem danificados, contacte o serviço de apoio ao cliente ou o seu revendedor. • Sempre que ligar ou desligar o cabo de alimenta-ção, ou tocar no interruptor de LIGAR/DESLIGAR, assegure-se de que tem as mãos bem secas. • Durante o funcionamento, a temperatura do bocal ou da máscara pode chegar aos 43°C graus den-tro de um espaço de tempo de 15 minutos. • Se o motor do inalador alguma vez ficar bloquea-do, esta anomalia não representará qualquer peri-go com relevância para a segurança do utilizador. • Se não ligar o aparelho, não será possível usá-lo corretamente e não poderá desenvolver o seu de-sempenho normal. Não abra o invólucro do aparelho, existe perigo de ferimento.
  4. 4. 4 Atenção • Uma falha de corrente, interferências repentinas ou outras condições desfavoráveis podem fazer com que o aparelho deixe de funcionar. Por isso, reco-mendamos que tenha sempre disponível um apa-relho de substituição ou um medicamento adicio-nal (acordado com o médico). • Não use o aparelho com o depósito de água vazio nem com o recipiente de medicamentos vazio. O depósito de água só deve ser enchido com água da torneira limpa ou com água destilada. Outros líqui-dos poderão causar danos irreparáveis no aparelho. • Não guarde o aparelho nas imediações de fontes de calor. • O aparelho não pode ser usado em recintos nos quais tenham sido usados sprays antes. Antes de iniciar a terapia, esses recintos terão de ser bem arejados. • Guarde o aparelho num local onde esteja prote-gido das influências climáticas. O aparelho deve ser guardado obrigatoriamente nas condições am-bientais predefinidas. • Não use medicamentos em pó (nem sequer em forma diluída). • Não agite o nebulizador, senão o líquido poderá verter e danificar o aparelho. Fonte de alimentação Atenção • Use unicamente a fonte de alimentação fornecida. • Assegure-se de que a entrada para a fonte de ali-mentação não corre qualquer perigo de entrar em contacto com líquidos. • Se forem necessários adaptadores ou extensões, estes terão de cumprir as respetivas regras de se-gurança. O valor-limite da corrente elétrica, bem como o limite máximo de corrente especificado no adaptador não podem ser ultrapassados. • Depois de usar a fonte de alimentação, é necessá-rio tirar sempre o alimentador da tomada. • O aparelho só pode ser ligado a uma rede elétrica com a tensão de rede especificada na chapa de características. Indicações gerais Atenção • Use este aparelho exclusivamente nas seguintes condições: – em seres humanos, – para os fins para os quais foi desenvolvido (ina-lação de aerossóis) e da forma descrita nas pre-sentes instruções de utilização. • Qualquer utilização imprópria pode representar um perigo! • Em situações de emergência grave, os Primeiros Socorros têm prioridade. • Para além dos medicamentos, use apenas um so-ro fisiológico. • Este aparelho não se destina a uso comercial nem clínico, mas exclusivamente para autoaplicação no âmbito privado! Antes da colocação em funcionamento Atenção • Antes de usar o aparelho, todo o material da em-balagem tem de ser retirado. • Proteja o aparelho contra poeiras, sujidade e humi-dade. • Não use o aparelho num ambiente muito exposto a pó. • Antes de o usar, o aparelho deverá estar à tempe-ratura ambiente. • Se o dispositivo estiver avariado ou se ocorrer qualquer falha de funcionamento, desligue-o ime-diatamente. • O fabricante não assume a responsabilidade por danos que resultem de uma utilização imprópria ou errada. Reparação Atenção • Nunca abra, modifique nem repare o aparelho. Ca-so contrário, deixa de ficar garantido o seu funcio-namento correto. A inobservância desta indicação pode ser perigosa e fará com que a garantia perca a sua validade. • Para fins de reparação, contacte o serviço de as-sistência ou um revendedor autorizado. 4. Aspetos interessantes sobre o aparelho Acessórios Use exclusivamente os acessórios recomendados pelo fabricante. Só assim ficará garantida a seguran-ça de funcionamento. Desligamento automático O aparelho dispõe de uma função de desligamento automático. Quando restar apenas uma quantidade residual do medicamento ou líquido, o aparelho des-ligar- se-á automaticamente. O aparelho desliga-se automaticamente passados 15 minutos de funciona-mento. Se quiser iniciar mais uma aplicação, ligue o aparelho tocando no botão Ligar/Desligar. Não continue a usar o aparelho com o recipiente de medicamentos ou o depósito de água vazio!
  5. 5. 5. Descrição do aparelho e dos acessórios do inalador Vista geral do inalador 1 Entrada para acessório 1 5 2 4 7 8 9 10 11 3 5 6 2 Tampa 3 Recipiente de medicamentos 4 Depósito de água 5 Botão de LIGAR/DESLIGAR 6 LED piloto como indicador de funciona-mento 7 Roda de ajuste do fluxo de ar 8 Carcaça do aparelho 9 Linha do nível de enchimento de água 10 Entrada de ligação para a fonte de ali-mentação 11 Tampa de filtro com filtro Vista geral do nebulizador e dos acessórios 12 Peça de ligação para as máscaras 12 15 16 17 18 13 14 19 13 Máscara para adultos 14 Máscara para crianças 15 Bocal 16 Tubo flexível 17 Fonte de alimentação 18 Mala 19 Filtro de substituição (não incluído no fornecimento) 6. Colocação em funcionamento Instalação Retire o aparelho da embalagem. Coloque-o sobre uma superfície rija e plana. Assegure-se de que os rasgos de ventilação estão desobstruídos. Retire as peças acessórias da embalagem. Antes da primeira utilização Nota • Antes de os usar pela primeira vez, o nebulizador e os acessórios devem ser limpos e desinfetados. ­Consulte a secção 10. “Limpeza e desinfeção”.
  6. 6. 6 7. Utilização Preparar o nebulizador • Após cada utilização, limpe e desinfete o depó-sito de água, a tampa, a peça de ligação para as máscaras, o tubo flexível de extensão, o bocal e as máscaras em conformidade com o descrito na secção 10. “Limpeza e desinfeção”. Se a terapia exigir a inalação subsequente de vários medicamentos diferentes, é necessário providenci-ar o enxaguamento do nebulizador com água morna da torneira antes de usar o medicamento seguinte. Consulte a secção 10. “Limpeza e desinfeção”. • Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável. • Retire a tampa (Figura 1). Nota • Assegure-se de que existe uma tomada elétrica nas proximidades do local de utilização. • Disponha o cabo de ligação à rede sempre de ma-neira a que ninguém possa tropeçar nele. • Para desligar o inalador da corrente elétrica depois da inalação, desligue primeiro o aparelho e, depois, tire da tomada a ficha da fonte de alimentação. Utilização da fonte de alimentação • A fonte de alimentação [17] só pode ser ligada a uma rede elétrica com a tensão de rede especifi-cada na chapa de características. • Ligue o conector da fonte de alimentação [17] à respetiva entrada [10] e a fonte de alimentação [17] a uma tomada adequada. Encher a câmara do nebulizador A capacidade do depósito é de 20 ml. Encha o depósito de água [4] até ao nível da linha de enchi-mento [9] com água limpa (de preferência, água de-stilada). Esta água é usada como líquido através do qual as ondas de ultrassom são transmitidas para o medicamento. Não adicione os medicamentos dire-tamente no depósito de água. Encher o recipiente de medicamentos Insira o recipiente dos medicamentos no depósito de água (Figura 2) e encha o recipiente com o medicamento (Figu-ra 3). Assegure-se de que não ultrapassa a ca-pacidade máxima de 8 ml. Oriente-se pelos traços de marcação do recipiente de medicamentos (Figura 2.1). Siga as instruções de utili-zação e os valores de dosagem previs-tos para o medica-mento que vai usar. No caso de ser ne-cessário diluir um medicamento com uma solução isotó-nica de cloreto de sódio, deite primeiro a solução no recipi-ente dos medicamentos e adicione depois o medica-mento na dosagem especificada. Fechar a câmara do nebulizador Feche a câmara do nebulizador com a respetiva tampa [2] (Figura 4). 1 ~ 8 ml 2 2.1 3 4
  7. 7. 7 Ligar os acessórios Ligue agora o tu-bo flexível ao res-pectivo conector [1] da câmara do nebulizador (Figu-ra 5). A seguir, ligue o acessório em questão (másca-ra com peça de ligação ou bocal) ao tubo flexível. Ligue o aparelho tocando no botão de LIGAR/DES-LIGAR. A geração da névoa de inalação indica que o aparelho está a funcionar corretamente. Roda de ajuste do fluxo de ar O fluxo do ar pode ser ajustado com o regulador do fluxo de ar [7]. Poderá aumentar o fluxo do ar, rodando o regulador para a esquerda, ou reduzi-lo, rodando o regulador para a direita. Terminar a inalação • Depois do tratamento, desligue o aparelho com o botão de LIGAR/DESLIGAR [5]. • O LED piloto do indicador de funcionamento [6] apaga-se. • Assim que o inalante tiver sido integralmente ne-bulizado, o aparelho desliga-se automaticamente. Por motivos técnicos, restará sempre uma peque-na quantidade residual no recipiente dos medica-mentos [3]. • Não volte a usar esse resto. • Desligue a fonte de alimentação [17] da rede elétrica. Efetuar a limpeza • Consulte a secção 10. “Limpeza e desinfeção”. 8. Inalação correta Atenção • Não mantenha nem coloque o aparelho numa po-sição enviesada. • Óleos essenciais de plantas medicinais, xaropes contra a tosse, soluções para gargarejar, gotas pa-ra esfregar ou para banhos de vapor são, por prin-cípio, impróprios para inalação com inaladores. Muitas vezes, estes aditivos são viscosos e podem deteriorar o funcionamento do aparelho e prejudi-car o efeito benéfico da aplicação a longo prazo. • No caso de se verificar uma hipersensibilidade do sis-tema brônquico, os medicamentos que contenham óleos essenciais podem provocar um broncoespas-mo agudo (um estreitamento súbito dos brônquios por contração acompanhado de falta de ar). Consulte o seu médico ou farmacêutico a este respeito! Técnica respiratória • Para assegurar uma distribuição tão uniforme e ampla quanto possível das partículas pelas vias respiratórias, é essencial aplicar a técnica respira-tória correta. Para que as partículas possam che-gar às vias respiratórias e aos pulmões, é neces-sário inalar de forma lenta e profunda, suster por instantes a respiração (5 a 10 segundos) e, depois, expirar rapidamente. • A aplicação de inaladores para fins de tratamento de doenças das vias respiratórias deverá ser sem-pre antecedida de uma consulta médica. O médi-co poder-lhe-á dar a sua recomendação quanto à escolha, dosagem e aplicação de medicamentos adequados para a terapia de inalação. • Alguns medicamentos estão sujeitos a receita mé-dica. Ao inalar através do bocal • No caso de uma doença das vias aéreas inferiores, por exemplo, tosse ou infeção brônquica, use o bocal. • Sente-se direito(a). • Ligue o tubo flexível [16] à entrada para os acessó-rios [1]. Depois, ligue o bocal [15] ao tubo flexível. • Envolva o bocal firmemente com os lábios. • Ligue o aparelho tocando no botão de LIGAR/ DESLIGAR. • Respire lenta e profundamente pela boca e expire pe-lo nariz. Depois de ter inalado, sustenha a respiração por alguns instantes, para aumentar o efeito terapêu-tico. Durante o tratamento, mantenha-se calmo(a) e relaxado(a). Respire homogeneamente e não dema-siado rápido. Se quiser interromper a inalação por al-guns momentos, desligue o aparelho, tocando no bo-tão de LIGAR/DESLIGAR e largue o bocal. Ao inalar com a máscara • A máscara de inalação é adequada para o trata-mento da região do nariz e da garganta. • Sente-se direito(a). • Ligue o tubo flexível [16] à entrada para os aces-sórios [1]. A seguir, ligue a peça de ligação [12] ao tubo flexível e a máscara à peça de ligação. • Mantenha a máscara ligeiramente pressionada contra o nariz. A máscara deve cobrir a boca e o nariz sem os comprimir. • Inspire e expire lenta e profundamente pelo nariz. Depois de ter inalado, sustenha a respiração por 5
  8. 8. 8 alguns instantes, para aumentar o efeito terapêu-tico. Durante o tratamento, mantenha-se calmo(a) e relaxado(a). Respire homogeneamente e não demasiado rápido. Se quiser interromper a inala-ção por alguns momentos, desligue o aparelho, tocando no botão de LIGAR/DESLIGAR e retire a máscara por um instante. Para continuar com a inalação, coloque a máscara sobre o nariz e a bo-ca e ligue o aparelho, tocando no botão de LIGAR/ DESLIGAR. Substituir o recipiente de medicamentos O recipiente de medicamentos deve ser substituído após cada utilização para evitar sedimentações ou reações químicas provocadas por produtos medica-mentosos. O kit contém 12 recipientes de medicamen-tos para ir substituindo sucessivamente os recipien-tes usados. Para comprar mais recipientes, contacte o serviço de assistência técnica indicado. 9. Substituição do filtro Verifique o filtro regularmente (p. ex., após cada 10.ª utilização). Substitua o filtro usado se estiver muito sujo ou entupido (o mais tardar, após 6 meses). Se o filtro ficar húmido, tem igualmente de ser substituído por um filtro novo. Atenção • Não tente limpar o filtro usado e utilizá-lo nova-mente! • Utilize apenas o filtro original do fabricante; de ou-tra forma, poderá danificar o seu inalador ou com-prometer a eficácia da terapia. • Nunca utilize o aparelho sem filtro. Para a substituição do filtro, proceda da seguinte forma: Atenção • Antes de proceder à substituição, desligue o apa-relho e desconecte-o da corrente. • Deixe arrefecer o aparelho. 1. Sacar a tampa do filtro puxando-a para baixo [11]. 2. Depois da substituição do filtro, recolocar a tampa do filtro com o filtro novo colocado. 3. Verificar se está tudo bem fixo. 10. Limpeza e desinfeção Aviso Para evitar qualquer perigo para a saúde, respeite as seguintes regras gerais aplicáveis à higiene. • O nebulizador e os acessórios foram concebidos para serem reutilizados. Por favor, tenha presente que as diversas áreas de aplicação também exi-gem requisitos diferenciados em relação à limpeza e ao reprocessamento higiénico. • Para saber quais são os requisitos adicionais rela-tivos aos preparativos higiénicos (cuidados com as mãos, manipulação dos medicamentos ou das so-luções de inalação) para grupos de alto risco (por ex., doentes com mucoviscidose), consulte o seu médico. Atenção • Antes de cada limpeza, o aparelho tem de ser des-ligado, separado da rede elétrica e estar completa-mente arrefecido (o oscilador de ultrassons aque-ce bastante durante o funcionamento). • Não é permitida a limpeza mecânica do oscilador de ultrassons e dos acessórios usando escovas ou outros objetos parecidos, uma vez que poderiam daí resultar danos irremediáveis, comprometendo o sucesso do tratamento. • Assegure-se de que não entra água no interior do aparelho! • Não lave o aparelho nem os acessórios na máqui-na de lavar louça! • O aparelho não deve ser tocado com as mãos hú-midas quando estiver ligado. Não pode ser proje-tada água sobre o aparelho. O aparelho só pode ser usado em estado totalmente seco (exceto os líquidos necessários para o tratamento dentro do depósito de água e do recipiente de medicamen-tos). • Não pulverize nenhum líquido pelos rasgos de ventilação! A penetração de líquidos pode danifi-car o sistema eletrónico e outras partes do inala-dor, resultando numa falha de funcionamento. Limpeza Depois de ter separado o aparelho da rede elétrica, re-tire a tampa e remova os resíduos que eventualmente ainda possam estar presentes no recipiente de medi-camentos e na câmara do nebulizador. Os acessórios usados, nomeadamente o bocal, a máscara, a peça de ligação, etc., devem ser limpos com água quente após cada utilização. Seque bem todas peças, usando um pano macio, e coloque as peças num recipiente seco e hermético ou efetue uma desinfeção.
  9. 9. 9 • Limpe o depósito e a tampa com um pano embe-bido em água ou vinagre. • A superfície do dispositivo pode ser limpa usando um pano humedecido (com água ou uma solução detergente suave). Seque o dispositivo usando um pano que não largue pelos. Atenção • Nunca lave o aparelho todo à torneira. • Ao efetuar a limpeza, assegure-se sempre de que todos os resíduos são removidos e seque bem to-das as peças. • Para o fazer, nunca use substâncias potencialmen-te perigosas quando em contacto com a pele ou as mucosas, seja por ingestão seja por inalação. Desinfeção Para desinfetar o seu nebulizador e os acessórios, siga rigorosamente os pontos abaixo referidos. É re-comendável desinfetar as peças individuais diaria-mente, após a última utilização do dia. Existem duas formas de desinfetar os acessórios do IH 40: com álcool etílico a 70% ou em água a ferver. Primeiro, limpe o nebulizador e os acessórios con-forme descrito em “Limpeza”. Depois, pode prosse-guir com a desinfeção. • Aplique algumas gotas de álcool etílico no oscila-dor de ultrassons e deixe-as atuar durante 10 mi-nutos. • Coloque as peças acessórios usadas durante 10 minutos no álcool etílico ou use um spray desinfe-tante à base de álcool. • A seguir, limpe todas as peças de novo debaixo de água da torneira. Desinfeção com água a ferver Atenção As máscaras faciais e o tubo flexível não podem ser mergulhados em água quente! • Recomendamos que as máscaras e os tubos flexí-veis sejam desinfetados com um desinfetante con-vencional à base de álcool. Nota • O bocal pode ser desinfetado em água a ferver durante 10 minutos. • No entanto, deve evitar-se o contacto com o fundo quente do tacho. • O bocal também pode ser desinfetado com um vaporizador convencional. Nesse caso, respeite as instruções de utilização do fabricante do vaporiza-dor. Secagem • Seque bem as peças com um pano macio. • Coloque as peças individuais sobre uma base se-ca, limpa e absorvente e deixe-as secar bem (pelo menos 4 horas). Nota Após a limpeza e a desinfeção, é favor assegurar a secagem completa das peças, antes de as guardar ou voltar a usar, senão haverá maior risco de formação de gérmenes. Depois de estarem completamente secas, volte a montar as peças individuais umas nas outras e coloque-as num recipiente seco e hermético. Resistência do material • Ao escolher o produto de limpeza ou o desinfetan-te, observe os seguintes aspetos: Use unicamente um produto de limpeza ou um desinfetante suave e respeite as indicações do fabricante quanto à dosagem. • Em situações de utilização frequente e reprocessa-mento higiénico, o nebulizador e os acessórios são sujeitos a um certo desgaste, tal como qualquer outra peça de material sintético. Com o passar do tempo, isso poderá resultar numa adulteração do aerossol e, por conseguinte, na deterioração do efeito terapêutico. Por isso, recomendamos que os acessórios sejam substituídos, o mais tardar, passado um ano. Armazenamento • Não os guarde em recintos húmidos (por ex., casa de banho) nem os transporte juntamente com obje-tos húmidos. • Transportar e guardar em local abrigado da luz so-lar. Resolução de problemas Problemas/ Perguntas Possível causa/Solução O nebulizador não produz aerossol ou apenas em quantidade in-suficiente. 1. O depósito está sem água. 2. Quantidade insuficiente de medi-camento no nebulizador. 3. Não mantenha o nebulizador na perpendicular. 4. Foi enchida uma solução do me-dicamento inadequada para ne-bulização (por ex., demasiado es-pessa; a viscosidade tem de ser inferior a 3). A solução do medicamento deve ser prescrita pelo médico.
  10. 10. 10 Problemas/ Perguntas Possível causa/Solução O fluxo de saí-da é insufici-ente. Assegure-se de que a roda de ajuste do fluxo de ar está regulada correta-mente. Quais são os medicamentos que se podem inalar? Como é natural, caberá apenas ao médico decidir qual o medicamento que deve ser usado para o tratamen-to da sua doença. Consulte o seu médico a este respeito. O IH 40 permite nebulizar medica-mentos com uma viscosidade infe-rior a 3. Ficou um res-to da solução de inalação no recipiente dos medicamen-tos. Por motivos técnicos, isso é absolu-tamente normal. Termine a inalação logo que veja que já não é efetuada a nebulização ou se o aparelho se desligar automaticamente por falta de inalante. Quais são os aspetos a ponderar no caso de bebés e crianças? 1. No caso dos bebés, a máscara de-ve cobrir a boca e o nariz para as-segurar uma inalação eficiente. 2. No caso das crianças, a máscara também deve cobrir a boca e o na-riz. A nebulização não faz sentido quando aplicada em pessoas que estejam a dormir, porque nesse ca-so não é possível transportar uma quantidade suficiente do medica-mento para os pulmões. Nota: a inalação só deve ser efetu-ada sob vigilância e com a ajuda de um adulto, a criança nunca deve ser deixada sozinha. A inalação com a más-cara demora mais tempo? Isso deve-se a motivos técnicos. De-vido aos orifícios na máscara, por cada respiração é inalada uma quan-tidade menor do medicamento do que através do bocal. Através dos ori-fícios, o aerossol é misturado com o ar ambiente. Cada pessoa precisa de um nebulizador próprio? Do ponto de vista higiénico, isso é absolutamente imprescindível. 11. Dados técnicos Dimensões (CxLxA) 201 x 147 x 141 mm Peso 315 g incl. pilhas Volume de enchi-mento Recipiente de medicamentos, máx. 8 ml Depósito de água, máx. 20 ml Fluxo do medica-mento aprox. 0,4 ml/min. Frequência de osci-lação ultrassónica 1,7 MHz Material da carcaça do aparelho ABS Ligação à rede 100 – 240 V ~, 50 – 60 Hz; 0,15 A Saída CC: 13,5 V, 1 A Condições de funci-onamento Temperatura: +5 °C até +40 °C Humidade relativa do ar: < 85% (sem condensação) Condições de ar-mazenamento e transporte Temperatura: 20 °C até +70 °C Humidade relativa do ar: < 95% (sem condensação) Reservado o direito a alterações técnicas. As peças de desgaste ficam excluídas da garantia. Artigos disponíveis em pós-venda Designação Material REF Recipiente de medica-mentos PET 163.373 Year-Pack (contém boquilha, máscara para adulto, máscara para criança, peça de ligação para as máscaras, 12 recipi-entes de medicamen-tos, tubo flexível, filtro de substituição) PP, PVC, EVA, PET 601.07 100 50 As medições foram efetuadas com uma solução de cloreto de sódio segundo o método de difração por laser. Por isso, é possível que o diagrama não seja aplicá-vel a suspensões ou medicamentos mais viscosos. Para mais informações, consulte o fabricante do res-petivo medicamento. 0 1 10 100 1000 Cumulative Volumne (%) particle diameter (μm)
  11. 11. 11 Nota No caso de o dispositivo ser utilizado para fins que não os especificados, deixa de estar garantido o seu funcionamento correto! Sujeito a alterações técni-cas visando o melhoramento e aperfeiçoamento do produto. Este aparelho e os respetivos acessórios cumprem os requisitos das normas europeias EN60601-1, EN60601-1-2 e EN13544-1 e estão sujeitos a medi-das de precaução especiais com vista a assegurar a compatibilidade eletromagnética. Atenção que dis-positivos de comunicação de altas frequências mó-veis e portáteis podem influenciar este dispositivo. Para obter informações mais detalhadas, contacte o serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou consulte a parte final das instruções de utilização. O dispositivo está em conformidade com as exigênci-as da diretiva europeia sobre dispositivos médicos 93/42/CE, lei alemã sobre dispositivos médicos. COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA • O aparelho cumpre as regulamentações atualmen-te vigentes sobre a compatibilidade eletromagné-tica e é adequado para a utilização em qualquer tipo de imóveis, incluindo aqueles destinados a fins residenciais privados. As emissões de radio-frequência do aparelho são extremamente baixas, sendo pouco provável que interfiram com outros aparelhos ou dispositivos. • Quando o quiser colocar em funcionamento, não coloque o IH 40 ao lado nem em cima de outros aparelhos. Caso verifique a ocorrência de interfe-rências nos seus eletrodomésticos, coloque o apa-relho noutro lugar ou ligue-o a outra tomada. • Os dispositivos de radiocomunicação podem in-terferir no funcionamento do aparelho. Aviso Quando precisar de peças de substituição para componentes internos, use unicamente conversores de energia e cabos do fabricante. Quando precisar de peças de substituição para componentes internos, não use acessórios, con-versores de energia ou cabos que não tenham sido autorizados para a utilização. Isso poderia resultar num aumento das emissões ou numa redução da re-sistência às interferências eletromagnéticas do apa-relho. 12. Eliminação Por motivos ecológicos, o aparelho não pode ser deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipa-mentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qual-quer dúvida a este respeito, informe-se junto do ser-viço municipal responsável pela eliminação de resí-duos.
  12. 12. 12 IH 40-1213_PT Salvo erros e alterações

×