Instruções de utilização do nebulizador de ultrassons Beurer IH 40
1. IH 40
P Nebulizador de ultrassons
Instruções de utilização
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
PT
0483
2. 2
Conteúdo
Material fornecido
Ver descrição do aparelho e dos acessórios na pá-gina
5.
• Nebulizador de ultrassons com recipiente de medi-camentos
• Bocal
• Peça de ligação
• Máscara para adultos
• Máscara para crianças
• Fonte de alimentação
• Mala
• exemplar destas instruções de utilização
Se a cartonagem estiver severamente danificada
ou se o seu conteúdo estiver incompleto, devolva o
aparelho ao local onde o adquiriu.
1. Conhecer o equipamento
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca
ao optar por um produto da nossa gama. A nossa
marca é sinónimo de produtos de alta qualidade das
áreas do calor e da medição do peso, da pressão ar-terial,
da glicemia, da temperatura corporal, da pul-sação,
bem como da terapia suave e beleza, massa-gem
e ventilação, submetidos a controlos rigorosos.
Leia atentamente estas instruções de utilização,
guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a
outros utilizadores e respeite as indicações nelas
contidas.
Com os melhores cumprimentos,
A sua equipa da Beurer
Área de aplicação
Este inalador é um nebulizador de ultrassons des-tinado
ao tratamento das vias aéreas superiores e
inferiores.
O aerossol produzido pela ondulação de alta fre-quência
consiste na sua maioria de gotas com um
tamanho de 1 – 5 μm, o que o torna no veículo ideal
para transportar as substâncias ativas nebulizadas
diretamente para as vias aéreas inferiores.
A nebulização e inalação do medicamento, receita-do
ou recomendado pelo médico, permite prevenir
doenças nas vias respiratórias, atenuar os respetivos
sintomas secundários e acelerar a cura. Para mais
informações sobre as possibilidades de aplicação,
consulte o seu médico ou farmacêutico.
O aparelho é apropriado para a inalação na sua casa
e também pode ser usado várias vezes ao dia. A in-alação
de medicamentos só deve ser praticada após
indicação do seu médico nesse sentido. Proceda à
inalação em ambiente sereno e relaxado. A inalação
deve ser lenta e profunda para que o medicamento
possa alcançar os brônquios, que são muito finos e
se encontram num ponto muito profundo do sistema
respiratório. Expire normalmente.
Depois de ter sido reprocessado, o aparelho estará
pronto a ser usado de novo. O reprocessamento
inclui a substituição de todas as peças acessórias,
incluindo o filtro de ar, e uma desinfeção das superfí-cies
do aparelho com um desinfetante convencional.
2. Explicação dos símbolos
Nestas instruções de utilização são utilizados os se-guintes
símbolos.
Aviso Advertência para o risco de lesões
ou perigos para a sua saúde.
Atenção Indicação de segurança alertan-do
para o risco de danos no(s)
aparelho(s)/acessório(s).
Nota Chamada de atenção para infor-mações
importantes.
Na cartonagem e na chapa de características do
aparelho e nos acessórios encontram-se os se-guintes
símbolos:
Peça de aplicação tipo BF
Observar as instruções de utilização
PORTUGUÊS
1. Conhecer o equipamento.......................................2
2. Explicação dos símbolos.......................................2
3. Avisos e indicações de segurança............................3
4. Aspetos interessantes sobre o aparelho................4
5. Descrição do aparelho e dos acessórios do
inalador...............................................................5
6. Colocação em funcionamento...............................5
7. Utilização................................................................6
8. Inalação correta......................................................7
9. Substituição do filtro..............................................8
10. Limpeza e desinfeção..........................................8
11. Dados técnicos...................................................10
12. Eliminação..........................................................11
3. 3
Fabricante
Ligar /Desligar
SN N.º de série
Aparelho da classe de proteção 2
Não utilizar ao ar livre
IP 22
Protegido contra a penetração de corpos
sólidos estranhos ≥ 12,5 mm e contra a
queda de gotas de água até 15° da ver-tical
3. Avisos e indicações de segurança
Aviso
• Antes de os usar, assegure-se de que o aparelho e
os acessórios não apresentam quaisquer danos vi-síveis.
Em caso de dúvida, não o utilize e dirija-se
ao seu revendedor ou ao serviço de assistência
técnica indicado.
• Nenhuma utilização de um dispositivo substitui
a consulta e o tratamento médicos. Por isso, fale
sempre primeiro com o seu médico em caso de
dores ou doença!
• Se estiver grávida, se sofrer de alguma doença
crónica ou se tiver quaisquer outros sintomas de
doença, consulte o seu médico antes de iniciar
uma terapia de inalação.
• No caso de existir qualquer dúvida sobre o seu es-tado
de saúde, consulte o seu médico de família!
• Ao usar o inalador, respeite sempre as regras de
higiene gerais.
• Por motivos de higiene, cada utilizador deve usar
apenas o seu próprio conjunto de acessórios (re-cipiente
de medicamentos, tubo flexível, máscara,
boquilha).
• No que concerne ao tipo de medicamento a usar,
a respetiva dosagem, a frequência e a duração da
inalação, respeite sempre as indicações do médico.
• Use apenas medicamentos que lhe tenham sido
receitados ou recomendados pelo seu médico ou
farmacêutico.
• Se o dispositivo não funcionar corretamente, pro-vocar
indisposição ou dores, interrompa imediata-mente
a sua utilização.
• Durante a sua utilização, mantenha o aparelho
afastado dos olhos, uma vez que o medicamento
nebulizado poderá ter um efeito prejudicial à vista.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não remova a tampa superior enquanto o aparelho
estiver em funcionamento (luz azul acesa).
• Não use o aparelho na presença de gases com-bustíveis.
• Não use o aparelho nas imediações de emissores
eletromagnéticos.
• Este aparelho não se destina a ser usado por
crianças ou pessoas limitadas nas suas faculda-des
psíquicas, sensoriais (por ex., pessoas insen-síveis
à dor) ou mentais, nem por pessoas inexpe-rientes
e/ou mal informadas, exceto sob a supervi-são
de uma pessoa responsável pela sua seguran-ça
ou que dela recebam instrução sobre a forma
correta de utilizar o aparelho.
• Mantenha o material de embalagem fora do alcan-ce
das crianças (perigo de asfixia).
• Não use acessórios que não tenham sido reco-mendados
pelo fabricante.
• Nunca mergulhe o aparelho em água e não o use
em recintos expostos à humidade. Não pode ocor-rer
qualquer infiltração de líquidos no aparelho. No
entanto, se alguma vez ocorrer uma infiltração de
líquido no aparelho, a primeira coisa que deverá
fazer é desligar o aparelho da alimentação elétrica
e, só depois, procurar retirar o líquido.
• Proteja o aparelho contra impactos significativos.
• Se o aparelho tiver caído, se tiver sido exposto a
humidade extrema ou se tiver sofrido danos por
qualquer outra via, não deverá continuar a usá-lo.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o ser-viço
de apoio ao cliente ou com o revendedor.
• O IH 40 só pode ser usado com os respetivos
acessórios originais da Beurer. A utilização de
acessórios de terceiros pode resultar na deteriora-ção
do efeito terapêutico e, eventualmente, danifi-car
o aparelho.
• Não desligue a ficha da tomada puxando pelo ca-bo
de alimentação.
• O cabo de alimentação não pode ser entalado,
dobrado, arrastado roçando em arestas nem ficar
pendurado ou ser exposto ao calor.
• No caso de o cabo de alimentação e a carcaça do
aparelho estarem danificados, contacte o serviço
de apoio ao cliente ou o seu revendedor.
• Sempre que ligar ou desligar o cabo de alimenta-ção,
ou tocar no interruptor de LIGAR/DESLIGAR,
assegure-se de que tem as mãos bem secas.
• Durante o funcionamento, a temperatura do bocal
ou da máscara pode chegar aos 43°C graus den-tro
de um espaço de tempo de 15 minutos.
• Se o motor do inalador alguma vez ficar bloquea-do,
esta anomalia não representará qualquer peri-go
com relevância para a segurança do utilizador.
• Se não ligar o aparelho, não será possível usá-lo
corretamente e não poderá desenvolver o seu de-sempenho
normal.
Não abra o invólucro do aparelho, existe perigo de
ferimento.
4. 4
Atenção
• Uma falha de corrente, interferências repentinas ou
outras condições desfavoráveis podem fazer com
que o aparelho deixe de funcionar. Por isso, reco-mendamos
que tenha sempre disponível um apa-relho
de substituição ou um medicamento adicio-nal
(acordado com o médico).
• Não use o aparelho com o depósito de água vazio
nem com o recipiente de medicamentos vazio.
O depósito de água só deve ser enchido com água
da torneira limpa ou com água destilada. Outros líqui-dos
poderão causar danos irreparáveis no aparelho.
• Não guarde o aparelho nas imediações de fontes
de calor.
• O aparelho não pode ser usado em recintos nos
quais tenham sido usados sprays antes. Antes de
iniciar a terapia, esses recintos terão de ser bem
arejados.
• Guarde o aparelho num local onde esteja prote-gido
das influências climáticas. O aparelho deve
ser guardado obrigatoriamente nas condições am-bientais
predefinidas.
• Não use medicamentos em pó (nem sequer em
forma diluída).
• Não agite o nebulizador, senão o líquido poderá
verter e danificar o aparelho.
Fonte de alimentação
Atenção
• Use unicamente a fonte de alimentação fornecida.
• Assegure-se de que a entrada para a fonte de ali-mentação
não corre qualquer perigo de entrar em
contacto com líquidos.
• Se forem necessários adaptadores ou extensões,
estes terão de cumprir as respetivas regras de se-gurança.
O valor-limite da corrente elétrica, bem
como o limite máximo de corrente especificado no
adaptador não podem ser ultrapassados.
• Depois de usar a fonte de alimentação, é necessá-rio
tirar sempre o alimentador da tomada.
• O aparelho só pode ser ligado a uma rede elétrica
com a tensão de rede especificada na chapa de
características.
Indicações gerais
Atenção
• Use este aparelho exclusivamente nas seguintes
condições:
– em seres humanos,
– para os fins para os quais foi desenvolvido (ina-lação
de aerossóis) e da forma descrita nas pre-sentes
instruções de utilização.
• Qualquer utilização imprópria pode representar
um perigo!
• Em situações de emergência grave, os Primeiros
Socorros têm prioridade.
• Para além dos medicamentos, use apenas um so-ro
fisiológico.
• Este aparelho não se destina a uso comercial nem
clínico, mas exclusivamente para autoaplicação no
âmbito privado!
Antes da colocação em funcionamento
Atenção
• Antes de usar o aparelho, todo o material da em-balagem
tem de ser retirado.
• Proteja o aparelho contra poeiras, sujidade e humi-dade.
• Não use o aparelho num ambiente muito exposto a pó.
• Antes de o usar, o aparelho deverá estar à tempe-ratura
ambiente.
• Se o dispositivo estiver avariado ou se ocorrer
qualquer falha de funcionamento, desligue-o ime-diatamente.
• O fabricante não assume a responsabilidade por
danos que resultem de uma utilização imprópria
ou errada.
Reparação
Atenção
• Nunca abra, modifique nem repare o aparelho. Ca-so
contrário, deixa de ficar garantido o seu funcio-namento
correto. A inobservância desta indicação
pode ser perigosa e fará com que a garantia perca
a sua validade.
• Para fins de reparação, contacte o serviço de as-sistência
ou um revendedor autorizado.
4. Aspetos interessantes sobre o
aparelho
Acessórios
Use exclusivamente os acessórios recomendados
pelo fabricante. Só assim ficará garantida a seguran-ça
de funcionamento.
Desligamento automático
O aparelho dispõe de uma função de desligamento
automático. Quando restar apenas uma quantidade
residual do medicamento ou líquido, o aparelho des-ligar-
se-á automaticamente. O aparelho desliga-se
automaticamente passados 15 minutos de funciona-mento.
Se quiser iniciar mais uma aplicação, ligue o
aparelho tocando no botão Ligar/Desligar.
Não continue a usar o aparelho com o recipiente de
medicamentos ou o depósito de água vazio!
5. 5. Descrição do aparelho e dos acessórios do inalador
Vista geral do inalador
1 Entrada para acessório 1
5
2
4
7
8
9
10
11
3
5
6
2 Tampa
3 Recipiente de medicamentos
4 Depósito de água
5 Botão de LIGAR/DESLIGAR
6 LED piloto como indicador de funciona-mento
7 Roda de ajuste do fluxo de ar
8 Carcaça do aparelho
9 Linha do nível de enchimento de água
10 Entrada de ligação para a fonte de ali-mentação
11 Tampa de filtro com filtro
Vista geral do nebulizador e dos acessórios
12 Peça de ligação para as máscaras 12 15
16
17
18
13
14
19
13 Máscara para adultos
14 Máscara para crianças
15 Bocal
16 Tubo flexível
17 Fonte de alimentação
18 Mala
19 Filtro de substituição
(não incluído no fornecimento)
6. Colocação em funcionamento
Instalação
Retire o aparelho da embalagem. Coloque-o sobre
uma superfície rija e plana. Assegure-se de que os
rasgos de ventilação estão desobstruídos. Retire as
peças acessórias da embalagem.
Antes da primeira utilização
Nota
• Antes de os usar pela primeira vez, o nebulizador
e os acessórios devem ser limpos e desinfetados.
Consulte
a secção 10. “Limpeza e desinfeção”.
6. 6
7. Utilização
Preparar o nebulizador
• Após cada utilização, limpe e desinfete o depó-sito
de água, a tampa, a peça de ligação para as
máscaras, o tubo flexível de extensão, o bocal e
as máscaras em conformidade com o descrito na
secção 10. “Limpeza e desinfeção”.
Se a terapia exigir a inalação subsequente de vários
medicamentos diferentes, é necessário providenci-ar
o enxaguamento do nebulizador com água morna
da torneira antes de usar o medicamento seguinte.
Consulte a secção 10. “Limpeza e desinfeção”.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e
estável.
• Retire a tampa (Figura 1).
Nota
• Assegure-se de que existe uma tomada elétrica
nas proximidades do local de utilização.
• Disponha o cabo de ligação à rede sempre de ma-neira
a que ninguém possa tropeçar nele.
• Para desligar o inalador da corrente elétrica depois
da inalação, desligue primeiro o aparelho e, depois,
tire da tomada a ficha da fonte de alimentação.
Utilização da fonte de alimentação
• A fonte de alimentação [17] só pode ser ligada a
uma rede elétrica com a tensão de rede especifi-cada
na chapa de características.
• Ligue o conector da fonte de alimentação [17] à
respetiva entrada [10] e a fonte de alimentação [17]
a uma tomada adequada.
Encher a câmara do nebulizador
A capacidade do depósito é de 20 ml. Encha o
depósito de água [4] até ao nível da linha de enchi-mento
[9] com água limpa (de preferência, água de-stilada).
Esta água é usada como líquido através do
qual as ondas de ultrassom são transmitidas para o
medicamento. Não adicione os medicamentos dire-tamente
no depósito de água.
Encher o recipiente de medicamentos
Insira o recipiente
dos medicamentos
no depósito de água
(Figura 2) e encha
o recipiente com o
medicamento (Figu-ra
3).
Assegure-se de que
não ultrapassa a ca-pacidade
máxima
de 8 ml.
Oriente-se pelos
traços de marcação
do recipiente de
medicamentos
(Figura 2.1).
Siga as
instruções de utili-zação
e os valores
de dosagem previs-tos
para o medica-mento
que vai usar.
No caso de ser ne-cessário
diluir um
medicamento com
uma solução isotó-nica
de cloreto de
sódio, deite primeiro
a solução no recipi-ente
dos medicamentos e adicione depois o medica-mento
na dosagem especificada.
Fechar a câmara do nebulizador
Feche a câmara do
nebulizador com a
respetiva tampa [2]
(Figura 4).
1
~ 8 ml
2
2.1
3
4
7. 7
Ligar os acessórios
Ligue agora o tu-bo
flexível ao res-pectivo
conector
[1] da câmara do
nebulizador (Figu-ra
5).
A seguir, ligue
o acessório em
questão (másca-ra
com peça de
ligação ou bocal)
ao tubo flexível.
Ligue o aparelho tocando no botão de LIGAR/DES-LIGAR.
A geração da névoa de inalação indica que o
aparelho está a funcionar corretamente.
Roda de ajuste do fluxo de ar
O fluxo do ar pode ser ajustado com o regulador do
fluxo de ar [7]. Poderá aumentar o fluxo do ar, rodando
o regulador para a esquerda, ou reduzi-lo, rodando o
regulador para a direita.
Terminar a inalação
• Depois do tratamento, desligue o aparelho com o
botão de LIGAR/DESLIGAR [5].
• O LED piloto do indicador de funcionamento [6]
apaga-se.
• Assim que o inalante tiver sido integralmente ne-bulizado,
o aparelho desliga-se automaticamente.
Por motivos técnicos, restará sempre uma peque-na
quantidade residual no recipiente dos medica-mentos
[3].
• Não volte a usar esse resto.
• Desligue a fonte de alimentação [17] da rede elétrica.
Efetuar a limpeza
• Consulte a secção 10. “Limpeza e desinfeção”.
8. Inalação correta
Atenção
• Não mantenha nem coloque o aparelho numa po-sição
enviesada.
• Óleos essenciais de plantas medicinais, xaropes
contra a tosse, soluções para gargarejar, gotas pa-ra
esfregar ou para banhos de vapor são, por prin-cípio,
impróprios para inalação com inaladores.
Muitas vezes, estes aditivos são viscosos e podem
deteriorar o funcionamento do aparelho e prejudi-car
o efeito benéfico da aplicação a longo prazo.
• No caso de se verificar uma hipersensibilidade do sis-tema
brônquico, os medicamentos que contenham
óleos essenciais podem provocar um broncoespas-mo
agudo (um estreitamento súbito dos brônquios
por contração acompanhado de falta de ar). Consulte
o seu médico ou farmacêutico a este respeito!
Técnica respiratória
• Para assegurar uma distribuição tão uniforme e
ampla quanto possível das partículas pelas vias
respiratórias, é essencial aplicar a técnica respira-tória
correta. Para que as partículas possam che-gar
às vias respiratórias e aos pulmões, é neces-sário
inalar de forma lenta e profunda, suster por
instantes a respiração (5 a 10 segundos) e, depois,
expirar rapidamente.
• A aplicação de inaladores para fins de tratamento
de doenças das vias respiratórias deverá ser sem-pre
antecedida de uma consulta médica. O médi-co
poder-lhe-á dar a sua recomendação quanto à
escolha, dosagem e aplicação de medicamentos
adequados para a terapia de inalação.
• Alguns medicamentos estão sujeitos a receita mé-dica.
Ao inalar através do bocal
• No caso de uma doença das vias aéreas inferiores,
por exemplo, tosse ou infeção brônquica, use o bocal.
• Sente-se direito(a).
• Ligue o tubo flexível [16] à entrada para os acessó-rios
[1]. Depois, ligue o bocal [15] ao tubo flexível.
• Envolva o bocal firmemente com os lábios.
• Ligue o aparelho tocando no botão de LIGAR/
DESLIGAR.
• Respire lenta e profundamente pela boca e expire pe-lo
nariz. Depois de ter inalado, sustenha a respiração
por alguns instantes, para aumentar o efeito terapêu-tico.
Durante o tratamento, mantenha-se calmo(a) e
relaxado(a). Respire homogeneamente e não dema-siado
rápido. Se quiser interromper a inalação por al-guns
momentos, desligue o aparelho, tocando no bo-tão
de LIGAR/DESLIGAR e largue o bocal.
Ao inalar com a máscara
• A máscara de inalação é adequada para o trata-mento
da região do nariz e da garganta.
• Sente-se direito(a).
• Ligue o tubo flexível [16] à entrada para os aces-sórios
[1]. A seguir, ligue a peça de ligação [12] ao
tubo flexível e a máscara à peça de ligação.
• Mantenha a máscara ligeiramente pressionada
contra o nariz. A máscara deve cobrir a boca e o
nariz sem os comprimir.
• Inspire e expire lenta e profundamente pelo nariz.
Depois de ter inalado, sustenha a respiração por
5
8. 8
alguns instantes, para aumentar o efeito terapêu-tico.
Durante o tratamento, mantenha-se calmo(a)
e relaxado(a). Respire homogeneamente e não
demasiado rápido. Se quiser interromper a inala-ção
por alguns momentos, desligue o aparelho,
tocando no botão de LIGAR/DESLIGAR e retire a
máscara por um instante. Para continuar com a
inalação, coloque a máscara sobre o nariz e a bo-ca
e ligue o aparelho, tocando no botão de LIGAR/
DESLIGAR.
Substituir o recipiente de medicamentos
O recipiente de medicamentos deve ser substituído
após cada utilização para evitar sedimentações ou
reações químicas provocadas por produtos medica-mentosos.
O kit contém 12 recipientes de medicamen-tos
para ir substituindo sucessivamente os recipien-tes
usados. Para comprar mais recipientes, contacte
o serviço de assistência técnica indicado.
9. Substituição do filtro
Verifique o filtro regularmente (p. ex., após cada 10.ª
utilização). Substitua o filtro usado se estiver muito
sujo ou entupido (o mais tardar, após 6 meses). Se o
filtro ficar húmido, tem igualmente de ser substituído
por um filtro novo.
Atenção
• Não tente limpar o filtro usado e utilizá-lo nova-mente!
• Utilize apenas o filtro original do fabricante; de ou-tra
forma, poderá danificar o seu inalador ou com-prometer
a eficácia da terapia.
• Nunca utilize o aparelho sem filtro.
Para a substituição do filtro, proceda da seguinte
forma:
Atenção
• Antes de proceder à substituição, desligue o apa-relho
e desconecte-o da corrente.
• Deixe arrefecer o aparelho.
1. Sacar a tampa do filtro
puxando-a para baixo [11].
2. Depois da substituição do
filtro, recolocar a tampa do
filtro com o filtro novo
colocado.
3. Verificar se está tudo bem fixo.
10. Limpeza e desinfeção
Aviso
Para evitar qualquer perigo para a saúde, respeite as
seguintes regras gerais aplicáveis à higiene.
• O nebulizador e os acessórios foram concebidos
para serem reutilizados. Por favor, tenha presente
que as diversas áreas de aplicação também exi-gem
requisitos diferenciados em relação à limpeza
e ao reprocessamento higiénico.
• Para saber quais são os requisitos adicionais rela-tivos
aos preparativos higiénicos (cuidados com as
mãos, manipulação dos medicamentos ou das so-luções
de inalação) para grupos de alto risco (por
ex., doentes com mucoviscidose), consulte o seu
médico.
Atenção
• Antes de cada limpeza, o aparelho tem de ser des-ligado,
separado da rede elétrica e estar completa-mente
arrefecido (o oscilador de ultrassons aque-ce
bastante durante o funcionamento).
• Não é permitida a limpeza mecânica do oscilador
de ultrassons e dos acessórios usando escovas ou
outros objetos parecidos, uma vez que poderiam
daí resultar danos irremediáveis, comprometendo o
sucesso do tratamento.
• Assegure-se de que não entra água no interior do
aparelho!
• Não lave o aparelho nem os acessórios na máqui-na
de lavar louça!
• O aparelho não deve ser tocado com as mãos hú-midas
quando estiver ligado. Não pode ser proje-tada
água sobre o aparelho. O aparelho só pode
ser usado em estado totalmente seco (exceto os
líquidos necessários para o tratamento dentro do
depósito de água e do recipiente de medicamen-tos).
• Não pulverize nenhum líquido pelos rasgos de
ventilação! A penetração de líquidos pode danifi-car
o sistema eletrónico e outras partes do inala-dor,
resultando numa falha de funcionamento.
Limpeza
Depois de ter separado o aparelho da rede elétrica, re-tire
a tampa e remova os resíduos que eventualmente
ainda possam estar presentes no recipiente de medi-camentos
e na câmara do nebulizador.
Os acessórios usados, nomeadamente o bocal, a
máscara, a peça de ligação, etc., devem ser limpos
com água quente após cada utilização. Seque bem
todas peças, usando um pano macio, e coloque as
peças num recipiente seco e hermético ou efetue
uma desinfeção.
9. 9
• Limpe o depósito e a tampa com um pano embe-bido
em água ou vinagre.
• A superfície do dispositivo pode ser limpa usando
um pano humedecido (com água ou uma solução
detergente suave). Seque o dispositivo usando um
pano que não largue pelos.
Atenção
• Nunca lave o aparelho todo à torneira.
• Ao efetuar a limpeza, assegure-se sempre de que
todos os resíduos são removidos e seque bem to-das
as peças.
• Para o fazer, nunca use substâncias potencialmen-te
perigosas quando em contacto com a pele ou
as mucosas, seja por ingestão seja por inalação.
Desinfeção
Para desinfetar o seu nebulizador e os acessórios,
siga rigorosamente os pontos abaixo referidos. É re-comendável
desinfetar as peças individuais diaria-mente,
após a última utilização do dia.
Existem duas formas de desinfetar os acessórios do
IH 40: com álcool etílico a 70% ou em água a ferver.
Primeiro, limpe o nebulizador e os acessórios con-forme
descrito em “Limpeza”. Depois, pode prosse-guir
com a desinfeção.
• Aplique algumas gotas de álcool etílico no oscila-dor
de ultrassons e deixe-as atuar durante 10 mi-nutos.
• Coloque as peças acessórios usadas durante 10
minutos no álcool etílico ou use um spray desinfe-tante
à base de álcool.
• A seguir, limpe todas as peças de novo debaixo de
água da torneira.
Desinfeção com água a ferver
Atenção
As máscaras faciais e o tubo flexível não podem ser
mergulhados em água quente!
• Recomendamos que as máscaras e os tubos flexí-veis
sejam desinfetados com um desinfetante con-vencional
à base de álcool.
Nota
• O bocal pode ser desinfetado em água a ferver
durante 10 minutos.
• No entanto, deve evitar-se o contacto com o fundo
quente do tacho.
• O bocal também pode ser desinfetado com um
vaporizador convencional. Nesse caso, respeite as
instruções de utilização do fabricante do vaporiza-dor.
Secagem
• Seque bem as peças com um pano macio.
• Coloque as peças individuais sobre uma base se-ca,
limpa e absorvente e deixe-as secar bem (pelo
menos 4 horas).
Nota
Após a limpeza e a desinfeção, é favor assegurar a
secagem completa das peças, antes de as guardar ou
voltar a usar, senão haverá maior risco de formação
de gérmenes.
Depois de estarem completamente secas, volte
a montar as peças individuais umas nas outras e
coloque-as num recipiente seco e hermético.
Resistência do material
• Ao escolher o produto de limpeza ou o desinfetan-te,
observe os seguintes aspetos: Use unicamente
um produto de limpeza ou um desinfetante suave
e respeite as indicações do fabricante quanto à
dosagem.
• Em situações de utilização frequente e reprocessa-mento
higiénico, o nebulizador e os acessórios são
sujeitos a um certo desgaste, tal como qualquer
outra peça de material sintético. Com o passar do
tempo, isso poderá resultar numa adulteração do
aerossol e, por conseguinte, na deterioração do
efeito terapêutico.
Por isso, recomendamos que os acessórios sejam
substituídos, o mais tardar, passado um ano.
Armazenamento
• Não os guarde em recintos húmidos (por ex., casa
de banho) nem os transporte juntamente com obje-tos
húmidos.
• Transportar e guardar em local abrigado da luz so-lar.
Resolução de problemas
Problemas/
Perguntas
Possível causa/Solução
O nebulizador
não produz
aerossol ou
apenas em
quantidade in-suficiente.
1. O depósito está sem água.
2. Quantidade insuficiente de medi-camento
no nebulizador.
3. Não mantenha o nebulizador na
perpendicular.
4. Foi enchida uma solução do me-dicamento
inadequada para ne-bulização
(por ex., demasiado es-pessa;
a viscosidade tem de ser
inferior a 3).
A solução do medicamento deve
ser prescrita pelo médico.
10. 10
Problemas/
Perguntas
Possível causa/Solução
O fluxo de saí-da
é insufici-ente.
Assegure-se de que a roda de ajuste
do fluxo de ar está regulada correta-mente.
Quais são os
medicamentos
que se podem
inalar?
Como é natural, caberá apenas ao
médico decidir qual o medicamento
que deve ser usado para o tratamen-to
da sua doença. Consulte o seu
médico a este respeito.
O IH 40 permite nebulizar medica-mentos
com uma viscosidade infe-rior
a 3.
Ficou um res-to
da solução
de inalação no
recipiente dos
medicamen-tos.
Por motivos técnicos, isso é absolu-tamente
normal. Termine a inalação
logo que veja que já não é efetuada
a nebulização ou se o aparelho se
desligar automaticamente por falta
de inalante.
Quais são
os aspetos a
ponderar no
caso de bebés
e crianças?
1. No caso dos bebés, a máscara de-ve
cobrir a boca e o nariz para as-segurar
uma inalação eficiente.
2. No caso das crianças, a máscara
também deve cobrir a boca e o na-riz.
A nebulização não faz sentido
quando aplicada em pessoas que
estejam a dormir, porque nesse ca-so
não é possível transportar uma
quantidade suficiente do medica-mento
para os pulmões.
Nota: a inalação só deve ser efetu-ada
sob vigilância e com a ajuda de
um adulto, a criança nunca deve ser
deixada sozinha.
A inalação
com a más-cara
demora
mais tempo?
Isso deve-se a motivos técnicos. De-vido
aos orifícios na máscara, por
cada respiração é inalada uma quan-tidade
menor do medicamento do
que através do bocal. Através dos ori-fícios,
o aerossol é misturado com o
ar ambiente.
Cada pessoa
precisa de um
nebulizador
próprio?
Do ponto de vista higiénico, isso é
absolutamente imprescindível.
11. Dados técnicos
Dimensões (CxLxA) 201 x 147 x 141 mm
Peso 315 g incl. pilhas
Volume de enchi-mento
Recipiente de medicamentos, máx.
8 ml
Depósito de água, máx. 20 ml
Fluxo do medica-mento
aprox. 0,4 ml/min.
Frequência de osci-lação
ultrassónica 1,7 MHz
Material da carcaça
do aparelho ABS
Ligação à rede 100 – 240 V ~, 50 – 60 Hz; 0,15 A
Saída CC: 13,5 V, 1 A
Condições de funci-onamento
Temperatura: +5 °C até +40 °C
Humidade relativa do ar: < 85%
(sem condensação)
Condições de ar-mazenamento
e
transporte
Temperatura: 20 °C até +70 °C
Humidade relativa do ar: < 95%
(sem condensação)
Reservado o direito a alterações técnicas.
As peças de desgaste ficam excluídas da garantia.
Artigos disponíveis em pós-venda
Designação Material REF
Recipiente de medica-mentos
PET 163.373
Year-Pack
(contém boquilha,
máscara para adulto,
máscara para criança,
peça de ligação para
as máscaras, 12 recipi-entes
de medicamen-tos,
tubo flexível, filtro
de substituição)
PP, PVC, EVA, PET 601.07
100
50
As medições foram efetuadas com uma solução de
cloreto de sódio segundo o método de difração por
laser.
Por isso, é possível que o diagrama não seja aplicá-vel
a suspensões ou medicamentos mais viscosos.
Para mais informações, consulte o fabricante do res-petivo
medicamento.
0
1 10 100 1000
Cumulative Volumne (%)
particle diameter (μm)
11. 11
Nota
No caso de o dispositivo ser utilizado para fins que
não os especificados, deixa de estar garantido o seu
funcionamento correto! Sujeito a alterações técni-cas
visando o melhoramento e aperfeiçoamento do
produto.
Este aparelho e os respetivos acessórios cumprem
os requisitos das normas europeias EN60601-1,
EN60601-1-2 e EN13544-1 e estão sujeitos a medi-das
de precaução especiais com vista a assegurar a
compatibilidade eletromagnética. Atenção que dis-positivos
de comunicação de altas frequências mó-veis
e portáteis podem influenciar este dispositivo.
Para obter informações mais detalhadas, contacte o
serviço de apoio ao cliente no endereço indicado ou
consulte a parte final das instruções de utilização. O
dispositivo está em conformidade com as exigênci-as
da diretiva europeia sobre dispositivos médicos
93/42/CE, lei alemã sobre dispositivos médicos.
COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA
• O aparelho cumpre as regulamentações atualmen-te
vigentes sobre a compatibilidade eletromagné-tica
e é adequado para a utilização em qualquer
tipo de imóveis, incluindo aqueles destinados a
fins residenciais privados. As emissões de radio-frequência
do aparelho são extremamente baixas,
sendo pouco provável que interfiram com outros
aparelhos ou dispositivos.
• Quando o quiser colocar em funcionamento, não
coloque o IH 40 ao lado nem em cima de outros
aparelhos. Caso verifique a ocorrência de interfe-rências
nos seus eletrodomésticos, coloque o apa-relho
noutro lugar ou ligue-o a outra tomada.
• Os dispositivos de radiocomunicação podem in-terferir
no funcionamento do aparelho.
Aviso
Quando precisar de peças de substituição para
componentes internos, use unicamente conversores
de energia e cabos do fabricante.
Quando precisar de peças de substituição para
componentes internos, não use acessórios, con-versores
de energia ou cabos que não tenham sido
autorizados para a utilização. Isso poderia resultar
num aumento das emissões ou numa redução da re-sistência
às interferências eletromagnéticas do apa-relho.
12. Eliminação
Por motivos ecológicos, o aparelho não pode ser
deitado fora juntamente com o lixo doméstico.
Elimine o aparelho de acordo com a diretiva
(diretiva REEE), relativa a resíduos de equipa-mentos
elétricos e eletrónicos. Se tiver qual-quer
dúvida a este respeito, informe-se junto do ser-viço
municipal responsável pela eliminação de resí-duos.