4. �
4-5-6-7
CopyriptC> 1986 Paulo Rónai
Do mesmo Autor:
Omo bbico de latim
GRADUS PRIMUS
Direitos reservados
EDITORA CULTRIX LIDA.
Ano
97-98-99
Rua Dr. Mário Vicente, 374 - 04270-000 - São Paulo, SP - Fone: 272 1399
Impresso nas oficinas grdficas da Editora Pensamento.
5. PREFÁCIO PARA A QUARTA EDIÇÃO
Obrigado pela recente modificação do programa a remodelar
este segundo volume do curso, não resisti à tentação de refazê-lo
do começo ao fim, aproveitando as experiências de treze anos de
ensino no Brasil.
Como elas em geral confiTITII11YJtn as diretrizes em que me
inspirei ao iniciar, há dez anos, esta série de manuais, o método
adotado ficou substancialmente o mesmo. Há, porém, inúmenzs
modificações nos pormenores, como os colegas familiarizados com
o livro facilmentepoderão J'erificar.
Estou cada vez mais convencido de que o manual de latim
destinado a uma série ginasial deve ser o mais reduzido possível no
que diz respeito às leituras e às regras de gramática, e ao mesmo
tempo ter abundância de explicações e exercícios. Só assim a matéria
poderá ser dada integralmente dentro doano letivo, isto é, dentro das
50 a 60aulasa que ele praticamente se reduz entre nós.
Das regras de gramática julguei acertado incluir somente as que
têm aplicação manifesta nas leitunzs e portanto lhes facilitam a com
preensão. Qualquer regra não exemplificada em textos aca"eta para
a memória dos alunos um peso morto.
Justamente por não ser o latim disciplina das mais populares,
deve ser ensinado de maneira divertida e agradável. As numerosas
ilustrações do volume são apenas um dos meios postos a serviço de
tal objetivo. Outro é a maneira de expor a matéria. Como Eutrópio,
o autor indicado para o 29 ano ginasial, nada tem de muito atraente,
encaixei os trechos desse compilador em pequenas leitunzs cujo con
junto forma um único assunto, já abordado em GRADUS PRIMUS:
a vida de um mestre-escola e de seus alunos do século de Augusto.
5
6. São eles que lêem a história de seu pal's, explicada e comentada pelo
professor. Os alunos fazem perguntas e são argüidos sobre os capítulos
explicados. Talvez tenha conseguido assim conferir interesse maior
a um texto demasiadamente árido em si.
Aos que me argüirem de laborar em anacronismo ao colocar
nas mãos do jovem Quinto Horácio Flaco e de seus colegas trechos
de Eutrópio, responderei que para mim a crônica desse autor não
passa de simples compêndio de dados e fatos, de mero resumo sem
características pessoais. Qualquer professor da Antiguidade o faria
mais ou menos igual; e Orbl1io .Pupilo, "o espancador", a julgarmos
pelo preparo de seu ilustre aluno, não devia ser dos piores. Mas é claro
que a presença deles entre as personagens do livro me fez limitar os
excertos de Eutrópio ao começo da nossa era.
O livro contém ainda outros trechos seletos, anedotas, provér
bios e até palavras cruzadas, que geralmente são acolhidas com curio
sidade entusidstica pelos alunos. Estão aqui também, embora reno
vados, os exercícios de recapitulação disfarçados em jogos e quebra
cabeças, assim como inúmeros exercícios de aplicação colocados
no fim das lições para facilitar o trabalho dos mestres.
Os vocabulários apensos às leituras Ia XX só contêm as palavras
ainda não encontradas em leitura anterior do livro ou em GRADUS
PRIMUS. Mas as palavras que já ocon-eram estão reunidas no Léxico
Latino-Português do fim do volume, que contém também todos os
vocábulos das leituras XXI a XXX. É novidade o Léxico Português
Latino contendo o vocabulário das versões.
Resta-me agradecer, como sempre, aos dedicados amigos que me
auxiliaram: o Prof. Adriano de Gama Kury, não somente na revisãb,
mas também na doutrina gramatical e na redação, e Mário Teles,
na leitura das provas, e pedir aos prezados colegas que adotarem
GRADUS SECUNDUS em aulas que continuem a me ajudar a melho
rd-lo, comunicando-me qualquer critica, observação ou conselho.
Rio de Janeiro, outubro de 1954.
PAULO RONAI
6
7. O SISTEMA DE ACENTUAÇÃO ADOTADO
NESTE LIVRO
Sinais de quantidade:
- (mácron) indica vogal longa: p.ex. Vini;
v (braquia) indica vogal breve; p. ex. fab�la.
Em latim o acento recai regularmente sobre a penúltima st1aba,
quando esta é longa. Em tal caso não empregamos no presente livro
nenhum sinal.P. ex. amare (pronunciar: amáre).
Quando a penúltima é breve, o acento recai sobre a antepenúl
tima. Em tal caso indicamos sempre a quantidade da penúltima.
P. ex.le#fe (pronunciar: légere).
A quantidade das outras süabas não é indicada neste livro senão
em casos excepcionais, quando exigida por alguma razão especial;
assim no ablativo rosã, para distingui-lo do nominativo rosa.
7
8.
9. I
v v -
PUERI ITERUM IN SCHOLA
Discip'dli post feflas
scholarum it'érum in scholã
conven'lunt. Intrat Orbil'lus
Pupillus. Pu�ri surgunt, ma
gistrum com'íter salutant:
PU�RI: - Salve, ma
gister!
ORBIL'íUS:-Salvete,'
pu'éri! Inc'ipit hod'ie annus
novus studiorum. Mon'éo
vos, ut scholam diligenter
frequentetis, verba mea semper exaudiatis, lectiones discatis. Nonne
omnes adsunt, Luci?2
Luc'íus: - Adslimus omnes praeter Sextum.
ORB.: - Cur Sextus abest?
QUINTUS: -Dom
e
mansit, matrem aegram curat.
1. Empregamos salve quando a saudação se dirige a uma pessoa só; salvete,
quando se dirige a várias pessoas.
2. Luci: vocativo de Luc'íus. Lembremos que os nomes próprios terminados
em -'tus formam o vocativo singular em -L
3. domi (locativo de domus): "em casa".
9
10. . ORB.: - Spero fore brevi ut4 mater convalescat et Sextus
nosterit�ruminter vos appar�at.
AULUS: - Quid hõc anno5 tecum discemus, magister?
ORB.: - Histor'lam Romae legemus et explicab'lmus.
AUL.: - Stud'lum historYae valde nos delectabit.
ORB.: - Sapienter dicis, Aule: delectabit et instrliet. Ut pro
verb'tum docet, historYa est magistra vitae.
VOCABULÁRIO
As palavras já encontradas em GRADUS PRIMUS geralmente
nio estio incluídas nos vocabulários que seguem as leituras; todas
elas, porém, estio registradas no Uxico Latino-Português do fim
do livro.
it'bum (adv.) pela segunda praeter (prep.
vez, de novo de ac.)
post (prep. de depois de cur
ac.)
ferYae, -arum férias spero, -as, -are,
f. pl. -avi, -atum
conv�nYo, -is, reunir-se fore
-ire, -veni,
-ventum convalesco, -is,
intro, -as, -are, entrar �re, -vaníi
-avi, -atum
salveI salvete!5 salve! bom
appar�. -es,
-ere, -Ui, -'ítum
dia!
incip'to,-is, �e começar nonne?
-cepi, -ceptum
annus, -i m. ano adsum, -es, -esse,
stutltum, -'ti n. estudo -fi1i
lect'ío, -onis f. lição
4. Spero{ore bmliut: ''Espero que dentro em breve".
S. hoc llllno: "este ano".
10
exceto, com exce-
ção de
porqt1ê?
esperar
que seja
restabelecer-se
aparecer
nã'o é verdade
que?
estar presente
11. id?(p ) A?qu . rpn. que. sapienter (adv.) sabiamente, com
tecum contigo acerto
brevi (adv.) dentro em breve instrlio, -is, �re, ensinar, instruir
-xi, -ctum
§ 19 A declinação dos substantivos
a) Declinar um nome significa enunciar em determinada ordem
as diversas fonnas que ele reveste segundo as funções que desempenha
na oração, iSto é, enumerar os seus casos. Em latim há seis casos:
nominativo, caso do sujeito e do predicativo; vocativo, caso do
chamamento; acusativo, caso do objeto direto; genitivo; caso do
adjunto restritivo (ou adjetivo); dativo, caso do objeto indireto;
ablativo, caso do adjunto circunstancial (ou adverbial).
b} Os substantivos, confonne sua declinação, repartem-se em
cinco grupos: por outras palavras, há em latim dnco declinações
de substantivos. Para saber
·
a que grupo pertence um substantivo,
basta conhecer-lhe o genitivo singular, pois este caso tem tenninação
diferente em cada uma das declinações:
-ae na 1,-ina IT,-is na 111,-us na N,- ei na V.
Ver a tabela da pág. 19.
Nos vocabulários apensos às leituras, assim como no Léxico
Latino-Português, a terminação do genitivo está indicada ao lado de
cada substantivo, o que acontece em todos os dicionários latinos.
§ 2'? Conjugação de "sum" e seus compostos
a) Sum, es, esse, fui (''ser" ou "estar").
INDICATIVO SUBSTANTIVO IMPERATIVO
Pres. Imperf. Fut. Pres. Imperf. Pres. Fut.
111m eram ero dm enem
e& eras eris s/s enes es esto
nt erat erit dt enet esto
v
simussumus eramus erzmus enemus
estls eratis er'ttis sitis essetis este estore
IUnt erant erunt lint essent sunto
"eu sou", "eu era", "eu serei", "eu seja", "eu fosse", "sê'l,
"sê"
,
etc. etc. etc. etc. etc. etc. etc.
1 1
12. (continuação)
INDICATIVO SUBSTANTIVO
Pret. perf. M. q. perf. Fut. perf. Pret. perf. M. q. perf.
fui fu'tram fu�ro fu'lrim fuissem
fuisti fulras fu'lris fueris fuit8es
fuit fu'lrat fuerit fuerir fuit8et
fu"tmus fueramus fuerYmus fuerYmus fuit8emus
fuistis fueratis fuerYtis fuer"ttis fuissetis
fuerunt fu'lrant fuerint fu'érint fuissent
oufuere "eu tinha "eu terei "
eu tenha "eu tivesse
"eu fui", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc.
INFINITIVO
Presente Perfeito Futuro
futurum, -am, -um } esse
esse fuisse futuros, -as, -a
"ser'' "ter sido" ou jÕre
"haver de ser"
PAkTICÍPIO SUPINO
Presente
I
Futuro Passado
falta futurus, - a, -um
falta
falta
"que há de ser"
b) Conjugam-se da mesma forma os compostos de sum:
absum, abes, abesse, aftli ("estar ausente");
adsum, ades, adesse, adfili ("estar presente");
desum, dees, deesse, defiii (''faltar");
prosum, prodes, prodesse, pro[ai ("ser útil");
supersum, superes, superesse, superfiii ("sobreviver"); etc.
Note-se que na conjugação de prosum intercala-se um dentre
o prefixo pro- e as formas de sum que começam por vogal.
12
13. EXERCfCIOS
1. Distribuir os substantivos comuns da leitura por declinações,
indicando o genitivo de cada um.
2. Cinco substantivos da leitura estio no vocativo. Quais são?
3. Dizer o caso, o número e a função de todos os substantivos da
primeira e da última orações da leitura.
4. Declinar: histor"fa et lect'to; schola et discipl1lus; puer et mater.
5. Dizer quais os verbos da leitura que estão no futuro do indicativo;
quais os que estão no presente do subjuntivo.
6. Dizer em latim, com formas dos verbosabsum e adsum:
Estaremos presentes. Estive ausente. Os alunos estavam presentes.
As alunas tinham estado presentes. Que estejas ausente. Que
estivésseis presentes.
13
14.
15. n
DE MORTE CLAUDIAE
Paucis diebus post Orbi
l'íus a discipUis mortem Clau
d'!ae, uxoris Titi ac mateis
Sexti, audit. Maritus luctu
afflictus magistrum ftlü rogat
ut inscriptionem sepulchro
componat. Orbillus hos ver
sus tristi amico scribit:
Hospes,quod dico paulum est: adsta ac ped�ge.
Hic est sepulchrum haud pulchrum pulchrae fem'ínae.
NomYne parentes nominaverunt Claud!am.
Suum maritum corde dilexit suo.
Natos duos creavit: horum alterum
In terrã linquit,al'íum sub terrã locavit.
Domum servavit,lanam fecit. Dixi. Abi.1
Nota bene: A abreviatura da lápide D. M. S. lê�e assim: DitsMambu1 Soerum,
expresslo que significa "consagrado aoseapíritos"(dos mortos).
1 . abl: 2l pessoa do singular do imperatbo do 11�0.
15
16. Cll:zuáta, -ae f.
paucus, -a, -um
Titus, -i m.
ac(conj.)
luctus, -us m.
a[jlictus, -a, -um
inscriptYo, -onis f.
rogo, -as, -are, -avi,
-atum (com ac.)
sepulchrum, -i n.
compono, -is, �re,
-postli, -poittum
hospes, hosp'ttis m.
quod
pau/um(adv.)
adsto,-as, -are,
adstiti
per/ego, -is, -'ire,
-legi,-lectum.
haud(adv.)
v •
nomen, -mzs n.
nom'íno, -as, -are,
-avi, -atum
VOCABULÁRIO
Cláudia
pouco
Tito
e
luto
aflito
inscrição
pedir(a)
sepulcro,
túmulo
compor,
redigir
estrangeiro,
viandante
o que
pouco
parar
ler(do princí-
pio ao fim)
não
nome
chamar
cor, cordis n.
duos
hos
versus, -us m.
natus, -i m.
creo,-as,-are,-avi,
-atum
a/ter, -era, �rum
ünquo, -is, -lre,
üqui, lictum
horum
arrus,-a, -ud
loco,-as,-are, -avi,
-atum
lana,-ae f.
ab'eo, -is, -ire, -ivi
ou-'íi, -'ítum
sacer, -era, -crum
iaceo, -es, -ere,-Ui,
-'ttum
§ 39 A declinação dos adjetivos qualificativos
coração
dois
estes
verso
fllho
criar
um
deixar
destes
outro
colocar
lã
ir embora
consagrado
jazer, re
pousar
a) Em latim os adjetivos qualificativos dividem-se em duas
classes. A primeira é fonnada pelos adjetivos cujo nominativo singu
lar termina em -us ou-er no masculino,-a no feminino, -um no neutro.
Modelos: bonus, -a, -um ("bom") e piger, -gra,-grum("preguiçoso").
16
17. b) A segunda classe é formada pelos adjetivos que pertencem
à III declinação. Alguns deles -como vetus ("antigo")- declinam-se
como os substantivos do grupo A; a grande maioria, porém, segue a
declinação do grupo B.
c) Os adjetivos do grupo B podem ser divididos em três grupos:
triformes, biformes e uniformes, conforme tenham três, duas ou
uma forma só, no nominativo singular. Modelo dos triformes: acer,
acris, acre ("violento"); dos biformes: fortis, forte ("forte"); dos
uniformes: atrox ("atroz").
Ver a tabela da pág. 19.
§ 49 Concordância do adjetivo qualificativo
O adjetivo atributo concorda com o substantivo em número,
gênero e caso; assim bonus dom'ínus ("bom senhor"), bona serva
("boa escrava"), boni dom"tni ("bons senhores"). Concordância não
significa necessariamente desinência idêntica; nas expressões mare
magnum ("mar grande") e lex nova ("lei nova"), por exemplo, os
adjetivos concordam com os substantivos qualificados, mas têm
terminação diferente, por mro pertencerem à mesma declinação.
EXERCÍCIOS
1. Dizer com que substantivos concordam, na I leitura, os adjetivos
novus e aegram, e na 11, os adjetivos paucis, tn·sri, pulchrum,
pulchrae.
2. Declinar: maritus tristis; inscript'fo pulchra; cor aegrum.
3 . Explicar o caso, número e função dos seguintes substantivos da
leitura: discipt1lis, uxoris, luctu, sepulchro, corde, terrã.
4. Dizer em que modo e tempo estão: audit, componat, scribit,
adsta, dilexit, linquit, dixi, abi.
17
18. S. Conjugar absum no presente e no imperfeito do indicativo, adsum
·nos mesmos tempos do subjuntivo.
6• . · V.ers!'o:
Enquanto os colegas estudavam, Sexto estava ausente. O menino
cuidava da mie doenté. Tito perdeu a·esposa. O professor de
Sexto compôs uma inscriçio para o túmulo.
·
As palavras desta verslo e as das demais deverio ser procuradas
no Uxico Português-Latino no fim do livro.
Notate bene proverb'íum:
NON SCHOLAE SED VITAE DISc'fMvs •
• Nas inscrições antigas o som u é transcrito com a letra 11.
18
20. JOGOS DE DECLINAÇÃO
Completar as regras seguintes:
I. A terminação -bus é própria do .................•...... e do ....................
2. :e nas palavras ........................ que o nominativo plural termina
em -a.
3. A terminação -as corresponde, no singular, a terminação ..............
4. O vocativo só difere do nominativo na ...................... declinação.
S. No singular, a terminação -ae pode ser do ............. e do ................
6. No plural, essa mesma te�ação pode ser do ..................... e do
7. Não há palavra neutra na .......•........• e .................... declinações.
8. À ..........••••..•.. e ................. declinações não pertencem adjetivos.
9. :e na ....................... declinação que as desinências do nominativo
são as mais variadas.
1O. É a ......................... declinação que contém o menor número de
substantivos.
11. O adjetivo qualificativo não concorda necessariamente em ...........
com o substantivo que acompanha.
12. Os dois casos que, no singular, terminam em vogal em todas as
declinações são o ................ e o ......................
13. Todas as palavras terminadas em ....................... são neutras.
14. É na ................ declinação que se encontra o maior número de
terminações iguais.
15. A terminação -us do nominativo singular ocorre na ......................
e ......................... declinações.
16. A maior parte dos adjetivos da 2� classe forma o genitivo plural
em .................
17. Esses mesmos adjetivos formam o ablativo singular em .................
18. Os adjetivos triformes têm .................. formas no nominativo sin-
gular, ........... no acusativo singular e ............ no genitivo plural.
19. Os adjetivos biformes têm ........... formas no nominativo singular,
............. no nominativo plural e ................ no dativo plural.
20. Os adjetivos uniformes têm duas formas no ................. singular.
20
21. Ill
DE CONSOLATIONIBUS SAPIENTI('-E
Exsequ'i'is Claudíae multi
amici domus adsunt. Post exse
qu'ías dolor vidtii consolation'l'
bus amicorum lenitur.
- Er'íge an'ímum, mi Tite!
- dicit unus ex amicis. - Opt'í-
mam certe perdidisti uxorem.
Sed omnes finis unus manet: 1
"mors certa, hora incer.ta."
Collegae Sexti quoque venerunt.
- Forti an1mo es,2 amice - diçit Quintus Sexto. -Tempera
dolorem. "Lev'íus fit patient'íã quidquid corriglhe est nefas." Memo
r'íam matris re�te vivendo cole.
consolat'to, -onis f.
sapient'ía, -ae f
exsequ'íae, -arum f. pl.
VOCABULÁRIO
viduus, -i m.
lenitur
viúvo
é aliviado
consolação
sabedoria
enterro er'ígo,-is,�re, erexi, erguer,
1. O verbo man�o. quando é intransitivo, como na I leitura, traduz-se por
"ficar"; quando é transitivo, como nesta leitura, significa "aguardar".
2. es: imperativo de sum.
21
22. erectum
ex (prep. de abl.)
certe (adv.)
certus, -a, -um
incertus, -a, -um
templro, -as, -are,
-avi, -atum
lev'tus '
ftt
patientla, -ae f.
levantar /inis, -is m.
de, entre perdo,-is,�re,perd'(di,
decerto,sem perrl(tum
dúvida qt.ddquid
certo
incerto
moderar
mais leve
toma-se
paciência,
resigna
ção
corTígo, -is, �.
-rexi, -rectutn
netas (indecl.)
recte (adv.)
colo, -is, �re. ui,
cultum
§ 59 As preposições
fun
perder
tudo o que
corrigir, reme-
diar
impiedade
honestamente
cultivar, vene
rar
Muitas vezes o adjunto circunstancial não se exprime por meio
de simples àdvérbi� ou de substantivo em ablativo, mas por meio de
um nome precedido de preposição.
O nome precedido de preposição nunca pode ficar no nomina-
tivo.
Certas preposições regem o acusativo; assim: ad, inter,per, post,
praeter, supra, etc.
Outras, como cum, de, e ou ex, pro, sine, etc., regem o ablativo.
As preposições in, slib e super regem acusativo, quando o adjunto
circunstancial responde à pergunta "Para onde?", e ablativo, quando
responde à pergunta ''Onde?".
EXERC!CIOS
1. Procurar no LéXico o sentido de todas as preposições enumeradas
no § 59.
2. Procurar nas leituras I a 111 os adjuntos circunstanciais formados
por nomes precedidos de preposição.
22
23. 3. Dizer em latim: Com o professor. Sem os alunos. Entre amigos.
4. Declinar: opt't1111l uxor et viropt'tmus.
S. Dizer quantos verbos da Illleitura estão na 2!l pessoa do singular.
6. Determinar o caso, o número e a função das seguintes palavras
da leitura: domus, comolation'íbus, omnes, forti, patient'tã,
1111ltTÍS.
23
24.
25. IV
v
DE ROMULO ET REMO
Postero die discipulos iterum in scholã invl!n'ímus, verba magistri
audientes.
- Ecce mirabifía - inc'ípit Orbil'íus - quae rerum scriptores de
init'ío Urbis narrant:
Vestalíbus, templi Vestae custoáíbus, nubere non licebat. At
Vestalis Rhea Silv'ía duos fil'íos habwt, Romtilum et Remum, quorum
pater deus Mars erat. Patrüus crudeUs Amul'íus gem'ínos servo trad'ídit,
ut eos occideret. At servus,
clement'íor quam dom'ínus,
pueros in ripam flum'ínis
exposwt. Paulo post lupa ad
flumen venit. Fera non solum
non occidit parvtilos, sed
lacte aiuit, donec Faustlilus,
pastor pauper regis, eos inve
niret1 et uxori traderet.1
1. Traduzir pelo pretérito perfeito do indicativo.
25
26. VOCABULÁRIO
post'érus, -a, -um seguinte patrilus, -i, m. tio paterno
Romtllus, -i m. Rômulo Amull'us, -Yi m. Amúlio
Remus, -im. Remo . eos (pron.) os
mirabttía, -um coisas admi- trado, -is, -Ue, entregar
n. pl. ráveis ..Jtdi, -âttum
rerum scriptor, lústoriador occido, -is, -ere, matar
-oris m. -cidi,.-cisum
init'tum, -'ti n. começo clemens (gen. clemente,
Yestalis, -is f. wstal(sacerdo- clementis) bondoso
tisa de Vesta) quam (conj.) do que
custos, -odis m. guardião, guar- ripa, -ae f. margem, costa
e. f. diã expono, -is, .ere, expor, abando-
Yesta, -ae f. Vesta (deusa -poSÜi, -posYtum nar
do lar) paulopost pouco depois
nubo, -is, �re. casar-se lupa, -ae f. loba
-psi, -ptum fera, -ae f. fera
licet, -ere, -uit ser permitido solum (adv.) somente
(impess.) �lus,-i m. o pequeriino
Rhea Silvia f. Rea Sílvia lac, lactis n. leite
gem'tni, -orum gêmeos alo, -is, -ere, -üi, alimentar
m. pl. -tum ou -Ytum
quorum dos quais, cujo Faustlilus, -i ni. Fáustulo
Mars, Martis m. Marte (deus· pauper (gen. pobre
da guerra) pauperis)
§ 69 Graus de significação dosadjetivos.
a) Ao passo que em português o comparativo de superioridade
é uma expressão composta do advérbio "mais, e da forma do grau
positivo (por exemplo: "mais alto"), em latim é tirado desta última
por meio de sufiXo.
26
27. Para formar o comparativo de superioridade, corta-se a termi
nação do genitivo singular do adjetivo masculino, e ao radical assim
obtido acrescentam-se as terminações -'íor para o masculino e femi·
nino, -'íus para o neutro. Tomemos os adjetivos altus, -a, -um ("alto")
e levis, -e ("leve',, cujo radical é respectivamente alt- e lev-. Acrescen
tadas as terminações do comparativo, teremos ali'íor, altYus e lev'íor,
levlus. A declinação do comparativo é a seguinte:
CASO Masculino Feminino Neutro
Nom. alt'tor alt'íor alt'íus
Voe. alt'íor alt'tor alt'íus
Ac. altiorem altiorem alt'i'us
Gen. altiorís altioris altiorís
Dat. altiori altiori altiori
Abl. altiore (i) altiore (i) altiore (i)
Nom. altiores altiores altiora
Voe. altiores altiores altiora
Ac. altiores altiores altiora
Gen. altiorum altiorum altiorum
Dat. altior'íbus altior'íbus altior'íbus
Abl. altior'íbus altionbus altionbus
b) Para formar o superlativo, acrescentam-se ao mesmo radical
as terminações -iss'tmus, -a, -um. Ter-se-á, pois: altiss'tmus; -a, -um e
levisslmus, -a, -um.O superlativo latino pode ter dois sentidos diferen
tes: altiss'tmus pode significar não somente "o mais alto" (SUPER
LATIVO RELATIVO) como também "altíssimo" ou "muito alto"
(SUPERLATIVO ABSOLUTO). A declinação do superlativo segue
a de bonus, -a, -um.
c) Os adjetivos terminados em -er têm o comparativo regular,
mas no superlativo acrescentam ao nominativo singular masculino a
terminação -r'tmus, -a, -um (em vez de -iss'ímus, -a, -um). Assim:
27
28. Positivo
piger, pigra, pigrum
("preguiçoso")
acer, acris, acre
("áspero")
Comparativo Superlativo
pigr'íor, pigr'íus pige"'ímus, -a, -um
acr'íor, acrYus ace"'ímus, -a, -um
d) Alguns adjetivos terminados em -'ílis, como fac'ílis, têm tam
bém o comparativo regular, mas formam o superlativo com ..fímus, -a,
-um acrescentado ao radical (em vez de -issYmus, -a, -um).Assim:
fac'ílis, -e ("fácil") facitfor, -'íus facilfímus, -a, -um
e os adjetivos diffic'tlis, -e ("difícil"), grac'ílis, -e ("delgado"), humY/is,
-e ("humilde"), sim'ílis, -e ("semelhante") e dissim'ílis, -e ("desseme
lhante").
EXERCÍCIOS
1. Distribuir os substantivos da leitura por gêneros.
2. Dizer com que substantivos concordam postero, audientes, cro-
delis, clement'íor e pauper.
3. Declinar: patriíus crodel'íor; lac novissYmum.
4. Formar o comparativo e o superlativo de aeger, certus e tristis.
5. Completar as frases seguintes por complementos predicativos:
Aulus et Quintus ... erant. Claudia ... Titi et ... Sexti erat. Rom?í
/us et Remus ... Martis erant. Romlílus fuit primus ... Romae.
6. Versão:
Quinto é mais aplicado do que Aulo. Remo teve um fim tris
tíssimo. Ontem ouvi o discurso mais longo de minha vida.
Notate bene proverb'íum:
v
AQVILA NON CAPTAT MVSCAS.
28
29. v
ROMÜLUS URBEM CONDIT
- Videte nunc - pergit Orbil'íus - quam1 parva tantae urbis
princip'ía fuerint.2
Gem'íni in domo
pauperr'ímã Faustlíli
crescebant. Adolescen
tes inter pastores latro
cin'íis vivebant. Romu
lus duodeviginti annos
natus3 urbem parvam
in Palatino monte aedi
ficare incepit. Remus
moen'ta exigía urbis
novae derisit. "Haec tua moen'ía - ait - certe magno auxil'ío civ'íbus
tuis erunt! "4 Verbis fratris iratus, RomUlus Remum occidit. Post�a
urbem cond'ídit quam5 ex nom'íne suo Roman vocavit.
1. quam (adv.): "quão".
2. /U'érint. Traduzir pelo indicativo.
3. duodeviginti annos natus: "na idade de dezoito anos".
4 . magno auxil'io erunt: "serão de grande aux11io".
S. quam (pron.relativo): "que".
29
30. Princip'ío civ'ítas magna humil'íor erat quam6 vicus pauperr'í�
mus.
VOCABULÁRIO
condo, -is, ..ere, -ãuli, fundar
-dítum
. . v .
pergo, ;s, �ere, -rexr,
-rectum
tantus, -a, -um
. . v v.
pnnczprum, -rr n.
• o v
cresco, ;s, �re,
crevi, cretum
adolescens, �ntis m.
latrocin'íum, •'íi n.
natus, -a, -um
duodeviginti
mons, montis m.
continuar
tio grande,
tamanho
começo·
crescer
o jovem
roubo,
assalto
nascido
dezoito
monte
Palatinus mons m. Monte Pala
tino
construiraedi/(co, -as, -are,
-avi, -atum
exigflus, -a, -um exíguo, pe
queno
moen'ta, -'íum n. pl. muralhas
derid'do, �. �re, escarnecer
-risi, -sum
auxiltum, -'íi n.
iratus, -a, -um
. occido, -is, ..ere,
-cidi, -cisum
civ'ítas, -atis f.
hum'tlis, �
vicus, �m.
auxílio
ilritado
. matar
cidade
humilde
aldeia
§ 79 Conjugação da voz ativa
a) Quem deseja saber traduzir do latim, deve decorar certo
número de verbos, dos que ocorrem mais freqüentemente, com seus
tempos primitivos, a saber: a 1� e 2� pessoa do presente do indica
tivo, o infinitivo presente, a H pessoa do pretérito perfeito do indica
tivo e o supino em -um. Assim, enunciaremos o verbo amo da maneira
6. quam. (conjugação): "do que". Observe-se que os três quam desta leitura
pertencem a três categorias gramaticais diferentes.
30
31. seguinte: amo, amas, amare, amavi, amatum. Com o auxílio destas
cinco formas podem-se obter todos os tempos do verbo.
b) Os verbos latinos possuem três temas: o do presente, o do
perfeito e o do supino.
c) O tema do presente serve para fonnar os tempos doinfectum,
isto. é, os seguintes: presente do indicativo, imperfeito do indicativo,
futuro do indicativo, presente do subjuntivo, imperfeito do subjun
tivo, presente do imperativo, futuro do imperativo, particípio pre
sente, infinitivo presente, gerúndio.
A maneira de formar estes tempos nas quatro conjugações
·depreende-se com facilidade do quadro sinóptico das páginas 33 a
36, pois nele os sufixos aparecem separados do tema.
Obtemos o tema do perfeito cortando o -i final do pretérito
perfeito do indicativo (quarto tempo primitivo). Desse tema formam
. se os seguintes tempos: pretérito perfeito do indicativo, mais-que
perfeito do indicativo, futuro perfeito do indicativo, pretérito perfeito
do subjuntivo, mais-que-perfeito do subjuntivo, infinitivo perfeito.
Em todas as conjugações esses tempos - chamados tempos do
perfectum -se formam de maneira idêntica (ver o quadro sinóptico
acima citado); o que geralmente difere é o tema do perfeito ao qual
se acrescentam as terminações. Eis por que o pretérito perfeito figura
entre os tempos primitivos indispensáveis.
O tema do supino obtém-se cortando a tenninação -um do
supino (último dos tempos primitivos). Deste tema formam-se:
1 . O supino em -um.: amatum("amar", "para amar").
2. O particípio futuro: amaturus, -a, -um ("que há de amar").
3 . O infinitjvo futuro: amaturum, -am, -um esse(''haver de amar").
EXERC{CIOS
1. Dizer em que tempo e modo estão os seguintes verbos da V
leitura: videte,{u'erint, crescebant, incepit, erunt,·erat.
2. Passar para o presente o último parágrafo da IV leitura (de
Vestatíbus a traáéret).
31
32. 3. Conjugar vivo na 3f pessoa do singular de todos os tempos do
indicativo e do subjuntivo,com a tradução ao lado.
4. Procurar na V leitura três adjuntos circunstanciais fonnados com
preposições.
5. Procurar nessa mesma leitura os adjetivos que qualificam urbis,
domo, urbem, auxitío, civ'ttas, vicus.
6. Versão:
32
No começo Roma era uma humilde aldeia. Seus moradores
eram pastores pobres. Remo escarneceu a nova cidade. Suas
palavras imprudentes irritaram muito o irmão.
33. QUADRO SINÓPTICO DA VOZ ATIVA DAS
CONJUGAÇÕES REGULARES
(Continuação nas páginas seguintes)
I. n. III.a) Dl.b) IV.
PRESENTE DO INDICATIVO
am-o vide-o ieg-o cap'í-o audi-o
ama-s vide-s ·
"
fég-i.r capi"'f audÍ."'f
ama-r vide-r· fég-ir capi-t audi-t
ama-mus vide-mus. fég-i'mus cap'í-mus audi-mus
ama-tis vide-tis íeg-i'tis capi-tis audi-tis
ama-1zt vide-nr fég-unr cap'í-unr aud'í-unr
IMPERFEITO DO INDICATIVO
ama-bam vide-bam Ieg-ebam capi-ebam audi-ebam
ama-bas vide-bas l'ég-ebas capi-ebas audi-ebas
ama-bar vide-bar fég-ebar capi-ebar audi-ebar
a.ma,-bamus vide-bamus l'ég-ebamus capi-ebamus audi-ebamus
ama-batis vide-baris fég-ebatis capi-ebatis audi-ebatis
ama-bant vide-bant fég-ebant capi-ebant audi-ebant
FUTURO DO INDICATIVO
ama-bo vide-bo leg-am cap'í-am aud'í-am
ama-bis vide-bis ÍCg-es cap'í-es aud'í-es
ama-bit vide-bit leg-et cap'í-et audi-et
ama-b'ímus vide-b'ímus ieg-emus capi-emus audi-emus
ama-b'ítis vide-b'ítis leg-etis capi-etis audi-etis
ama-bunt vide-bunt íeg-ent capi-ent aucfi-ent
PREÚRITO PERFEITO DO INDICATIVO
amav-i vid-i leg-i cep-i audiv-i
amav-isti vid-isti leg-isti cep-i.rti audiv-i.rti
amav-ir vid-it leg-it cep-it audiv-it
amav-'ímus vid-i'mus leg-'ímus cep-i'mus audiv-'ímuS'
amav-istis vid-istis leg-istis cep-istis audiv-iS'tis
amav-enmr vid-erunt leg-enmt cep-erunr audiv-enmt
ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere
33
34. (Continuaç6o)
L o. ID.a) DJ.b) IV.
PRE'ttRITO MAIS-QUE.PERFEITO DO INDICATIVO
amav-Uam vid�nnn leg�nnn cep.emm audiv.eram
"
vid-inz.r leg�l'tll cep�m.r audiv-éi'IZIamav-enu
amav�mt vid�mt legftt cep-brzt audiv�mt
amav-oam111 vid-ennnu.s leg-ennnus cep-enzmW' audiv-eram111
amav-eratil vid-el'lltil leg-eratl.r cep-e��Ztú audiv-emtl.s
amav.enmt vid-bant leg.erar cep-lrant· audiv�mnt
FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
amav.ero vid.ÕO leg-lro cep.ero audiv�ro
amav�ri.r vid-M.r leg-Mr cep.en.r audiv�rl.r
amav�rit vid�rlt leg�rlt cep�rit audiv�rit
amav-er'ím111 vid-er'tmu.s leg-erlmur cep-er'ímW' audiv-er'fm111
amav-er'íti.r vid-er'ttis leg-entir cep-erltil audiv-er'ttil
amav�rlnt vid�rint leg-érlnt cep.erint audiv-érint
PARTIC!PIO PRESENTE
ama-n.r vide-n.r leg-enr cap'í-en.r audÍ-ens
PARTICÍPIO FUTURO
amat-uiU.f vis-utus .lect-um.r capt-uiUS audit-«IU.f
GERÚNDIO
ad ad ad ad ad
am-andum vid-endum leg-endum capi-endum audi-endum
etc. etc. etc. etc. etc.
SUPINO
amat-um vis-um lect-um capt-um audit-um
34
36. (Continuação)
I. u. IU.a) Ul.b) IV.
PRESENTE DO IMPERATIVO
ama vide tege cape audi ',
ama-te vide-te reg.=íte cap't-te audi-te
FUTURO DO IMPERATIVO
vide-to reg-zto
"
audi-toama-to capl-to
ama-to vide-to teg-=íto cap'1-to audi-to
ama-tote vide-tote l'ég-=ítote cap'í-tote audi-tote
ama-nto vide-nto teg-unto capi-unto audi-unto
INFINITIVO PRESENTE
ama-re vide-re t'ég.Ue cap.Ue audi-re
INFINITIVO PERFEITO
amav-isse vid..fsse leg..f.ue cep..f.ue audiv-isse
INFINITIVO FUTURO
C -
-mrum}
�=.� -}
Q�m} •udit=m}-em,-um � -em,-um (D -em,-um 1)1 -em, -um a -em,-um �
amaturos, o visuros, o lecturos, � capturos, � audituros, '"
-es,-e "ilS , .. "ilS, .. "ilS, .. "ilS, ..
36
37. VI
DE SABINIS RAPTIS1
QUINTUS: - At dic2 nobis, magister, quomOdo urbs parva
in civitatem magnam se converterit.3
ORBILiuS: - Romwus muitos viros e fmitlmis in civitatem
recepit.
1. Sabinis e raptissão do gênero feminino.
2. dic: 2tl pessoa do imp. sing. dedico.
v
LUCIUS: -Solumviros?
ORB.: - Recte quaeris:
regi et populo uxores de'érant.
ldeo Romllius Sabinos, vicinos
urbi, ad ludos invitavit atque
eorum ftl'ías rapÜit.
AULUS: - Quom�do
Sabini iniurlam tulerant?
ORB.: - Irati belium
Romwo commoverunt.
AULUS: -Quis in bello
vicit?
3. converterit: traduzir pelo perfeito do indicativo.
37
38. ORB.: - Romani. Sed paulo post victores curn victis pacem
fecerunt.
Sabinus, -a, -um
raptus, -a, -um
nobis
quomõdo?
converto, -is, -Ue,
-ti, -sum
se (pron.)
finitlmi, -orum
m.pl.
• v • v
reczpzo, -zs, -ere,
-cepi, -ceptum
quaero, -is, �re,
-sivi, -situm
VOCABULÁRIO
sabino
raptado
nos; a nós
como?
transformar
se
vizinhos
acolher
perguntar
recte {adv.)
vici�i, -orum m. pl.
desum, -es, -esse,
-fui
invito, -as, -are,
-avi, -atum
atque (conj.)
eorum
fero, fers, fen-e,
tuli, latum
"'"'
commoveo, -es,-ere,
-movi, -motum
quis? (pron.)
§ 89 Adjetivos numerais c:ardiuais
com acerto
vizinhos
faltar
convidar
e
deles
levar, supor
tar
mover
quem?
Os numerais cardinais {um, dois, três, etc.) s!fo os seguintes
em latim:
1 unus, una, unum I 10 decem X
2 duo, duae, duo n i1 und�cim XI
3 tres, tria lli 12 duodecim XII
4 quattlior IV 1 3 tredecim XIII
5 quinque v 14 quattuordecim XIV
6 sex VI 15 quindecim XV
7 septem VII 16 sed�cim XVI
8 octo VIII 17 septemdecim XVII
9 novem IX 18 duodeviginti XVIII
38
39. 19 undeviginti XIX 70 septuaginta LXX
20 viginti XX 80 octoginta LXXX
21 viginti unus XXI 90 nonaginta XC
22 viginti duo XXII 100 centum c
23 viginti tres xxm 200 ducenti, ;ze, ;z CC
24 vigintiquattUor XXIV 300 trecenti, ;ze, ;z ccc
25 viginti quinque XXV 400 quadringenti,
26 viginti sex XXVI ;ze, ;z CD
27 viginti septem XXVII 500 quingenti, ;ze, ;z D
28 duodetriginta XXVIII 600 sescenti, ;ze, ;z DC
29 undetriginta XXIX 700 septingenti, ;ze,;z DCC
30 triginta XXX 800 octingenti, ;ze, ;z DCCC
40 quadraginta XL 900 nongenti, ;ze, ;z CM
50 quinquaginta L 1000 mille M
60 sexaginta LX 2000 duo mitfa MM, etc.
Os cardinais sfo indeclináveis, menos unus, duo, tres, as cente-
nas e mille no plural. Estes declinam-se assim:
l 2
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
Nom. unus una unum Nom. duo duae duo
Ac. unum unam unum Ac. duos duas duo
Gen. unius unius unius Gen. duorum duarum duorum
Dat. uni uni uni Dat. duobus duabus duobus
Abl. uno unã uno Abl. duobus duabus duobus
3
.Masc. Fem. Neutro,•
Nom. Ires Ires tria
Ac. tres tres tria
Gen. trium trium trium
Dat. tribus tribus tribus
Abl. tribus tribus tribus
39
40. Ducenti, �e, -a e as outras centenas declinam-se somente no
plural e seguem a 11! classe de adjetivos.
�iUe no singular é indeclinável; no plural emprega-se SOJ1lente
o neutro:
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.
mitfa
mitfa
mitíum
mitíbus
miltbus
O nome a que mille se refere está no caso requerido pela frase:
mil/e mi!tt'is, miUe milttum, ou mille milit'tbus; o nome a que mitla
se refere, sempre no genitivo plunl: tria mitía mitttum, tribus mitíbus
mitttum.
EXERCfCIOS
1. Dizer em que tempo, modo, pessoa e número estão convert'érit,
quaeris, deerant, rapUit, vicit. ·
2. Conjugar desum no presente e no futuro do indicativo, e no
presente do subjuntivo.
3. Explicar a função das palavras Rom'Ulus e RomUlo, Sabinos
eSabini, beUum e beUo, na VI leitura.
4. Dizer os três temas dos verbos recip'to, fac'to e commoveo.
S. Transcrever em palavras latinas, 7, 19, 36, 107,528, 1907; N,
XIII, XLIX, LXXXVIII, XCIX, CCCXXXI, MCM.
6. Dizer em latim: llivro, 3,47,200livros; 1 aluna, 2,8,28,400,
2000 alunas; 1 templo, 2,3,66, 100,300, 1000 templos.
40
41. VII
v v
DE PRIMIS SUCCESSORIBUS ROMUU
ORBIL't'us: - Ven't.o nunc ad primos·successores Romíli.
Post mortemhuius cives Numam Pompil'tum regem1 creaverunt.
Numa bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Ro.
m�us proíuit. Nam
et leges Romanis mo
resque2 constirlüt et
annum descripsit in
duod'écim menses, ac
infinita sacra et tem
pia constitwt.
Nuniae Pompi
fío Tullus Hostil't.us
successit. Hic bella
reparavit; Albanos
vicit, Veientes bello
superavit, Urbe Cae
ti'um montem adiecit
et sic Remam ampliavit. Anno trices'tmo secundo regni fulmen eum
in domo reg'íãtet'i'git.
1. regem: complemento predicativo do objeto direto; em português colocar
depois do -verbo.
2. moresque • et mores.
3. Urbi • Rom��e.
41
42. sucessor, -oris m.
huius
Numa Pompiltus
creo, -as, -are,
-avi, -atum
quidem (adv.)
• v •
gero, -rs, -ere, gessr,
gestum
minus (adv.)
prosum, prodes,
prodesse, projÜi
nam (adv.)
et ... et
mos, moris m.
constituo, -is, .:ere,
-Ui, -utum
describo, -is, -'dre,
-scripsi, -ptum
mensis, -is m.
infinitus, -a, -uni
sacrum, -i n.
ac (conj.)
VOCABULÁRIO
sucessor TullusHostitfus
deste m.
Numa Pompüio succedo, -is, -'ire,
nomear, eleger -cessi, -cessum
reparo, -as, -are,
na verdade .. -avi, -atum
fazer (guerra) Albanus, -i m.
menos
ser útil Veiens, Veientis
m.
com efeito,
de fato
v
supero, -as, -are,
não somente... -avi, -atum
mas também Caelíus mons m.
costume adic'to, -is, �re,
estabelecer, -ieci, iectum
organizar ampl'to, -as, -are,
repartir, -avi, -atum
dividir regnum, -i n.
mês
muitíssimo
v
regrus, -a, -um
cerimônia, fulmen, -l'nis n.
festa eum (pron.)
e tango, -is, -lre
tet'ígi, tactum
§ 99 Adjetivos numerais ordinais
Tulo
Hostüio
suceder
retomar
albano (ha-
bitante de
Alba)
veiente (ha-
bitante de
Veios)
vencer, sub-
jugar
MonteCélio
ajuntar, unir
ampliar
reino, reina-
do
reiu
raio
o
tocar, fui-
minar
Os numerais ordinais sfo, todos eles, adjetivos da 1� classe e
declinam-se como bonus, -a, -um. Assim: primus, -a, -um, "primeiro";
secundus, -a, -um, "segundo", etc.
42
43. 19 primus
29 secundus
39 tert'íus
49 quartus
59 quintus
69 sextus
79 septlmus
89 octavus
99 nonus
109 declmus
119 undeclmus
129 duodecYmus
139 tert'tus dec'tmus
149 quartus dec'tmus
159 quintusdec'ímus
169 sextus dec'ímus
179 sept'ímusdec'tmus
189 duodevices'ímus
199 undevices'ímus
209 vices'tmus
219 vices'ímusprimus
229 vices'ímusa/ter
239 vices'tmus tert'íus
249 vices'ímus quartus
259
269
27Q
289
299
309
409
509
609
709
809
909
1009
2009
300<?
4009
5009
6009
7009
8009
9009
10009
2()()()Q
EXERCÍCIOS
vices'tmus quintus
vices'ímus sextus
vices'tmus sept'tmus
duodetrices'ímus
undetricesYmus
trices'tmus
quadrages'tmus
quinquages'ímus
sexages'tmus
septuages'tmus
octogesYmus
. v
nonagesunus
centes'ímus
ducentes'ímus
trecentes'tmus
quadringentes'tmus
quingentesYmus
sescentesYmus
septingentesYmus
octingentes'tmus
nongentes'ímus
müles'lmus
bis miUes'lmus
1. Declinar no singular: unuspuer etunapuella.
2. Declinar no plural: duo exempla; tresjitíi.
3. Conj ugar prosum no imperfeito do indicativo e no presente do
subjuntivo.
4. Formar os ordinais correspondentes aos seguintes cardinais:
duo, tres, quattuord�cim, duodeviginti, septuaginta, nonaginta
septem, ducentitriginta quinque.
43
44. S. Depois de examinada a sua função na VII leitura, dizer quais
destes neutros estio no nominativo e quais no acusativo: be/lum
nullum, sacra et templo, beUa, fulmen.
6. Versfo:
Lívia é a segunda de oito alunas, Lúcio o primeiro de dezenove
alunos. JúJia já foi aluna de três mestras. O professor ditou-nos
três provérbios: o primeiro é dificílimo, o segundo e o terceiro
sfo mais fáceis. Amaiihi �tudaremos a trigésima quinta leitura.
Notate bene proverbYum:
v
HISTORIA EST MAGISTRA VITAE.
44
45. VIII
v v
DE ANCO MARCIO ET TARQUINIO PRISCO
v
LUCIUS: - Quis successit Tullo Hostil'to, magister?v v .
v
ORBILIUS: - Ancus Marctus, Numae nepos.quicontraLatlum
dinucavit, Aventinum montem civitati adiecit et Ianiclilum; praete�a
Osttam civitatem supra mare condídit. Viceslíno quarto anno imper'i'i
morbo per'fit.
SEXTUS: - Quisregnum post Ancum accepit?
1. Ro11Ule: "em Roma" Oocativo).
ORB.: - Tarquin'i'us
Priscus. Is num�rum senato
rum duplicavit, circum Ro
mae1 �dificavit, ludos Ro
manos institWt, qui ad nos
tram memooam pennanent.
Vicit etiam Sabinos et non
parum agrorum territor'i'o
urbis Romae adiunxit. Muros
fecit et cloacas; Capitol'i'um2
inchoavit. TricesYmo octavo
anno imper'i'i fil'ti Anci regem
occiderunt.
2. Capitotíum. Refere-5e ao templo de Júpiter, construído no morro do Qapi·
tólio.
.
45
46. VOCABULÁRIO
Ancus Marc'tus m. Anco Márcio numüus, -i m. número
Tarquin'tus Tarquínio senator, �ris m. senador
Priscus m. Prisco dupl'tco, -as, -are, duplicar
nepos, nepotis m. neto -avi, -atum
contra (prep. contra institUo, -is, ..e're, organizar
de ac.) ..fú, -utum
úzt'turn, -'ti n. Lácio ad (prep. de ac.) para, até
dimYco, -as, -ore, combater- permaneo, -es, ficar, per-
-avi, -atum -ere, -si, -sum manecer
Aventinus mons Monte territoTtum, :tin. território
m. Aventino adiungo, -is, �re. acrescentar,.
Ianic:Ulum, -i n. Janículo (uma -iunxi, -itmctum ligar
das colinas murus, -i m. muro
de Roma) cloaca, -ae f. cloaca, es-
praeter'éa (adv.) além disso goto
OstYa, -ae f. Ostia Capitotíum, -'ti n. Capitólio
imper'íum, -Yi n. império; inch()o, -as, -are, começar
reinado -avi, -atum
§ 109 Pronomes pesSoais
SINGULAR
lf pessoa 2f peliCa 3f peaoa
Nom. ego "eu" tu "tu"
Voe. tu "tu"
Ac. me ''m.e" te "te" se use"'
Gen. mei "de mim" tui "de ti" sui "de si"
Dat. mihi "me,a mim" tibi "te, a ti" ribi "
se, a si"
Abl. me "por mim" te ''por ti" se ''por si"
46
47. PLURAL
1f pessoa 2f pessoa 3P pessoa
Nom. nos �'nós" 11011 "vós"
Voe. 11011 "vós"
Ac. nos "nos" 11011 ''los.. lfe "
se
"
Gen.
rostri "de nós"
{"estri "de vós" sui "de si"
nosnum "entre nós" 11esnum "entre vós"
Dat. nobilf ''nos, a nós" vobilf "ws, a vós" sibi "se,a si"
Abl. nobis "por nós.. IIObÜ "por vós" se "por si"
O pronome pessoal da terceira pessoa é de sentido ·reflexivo
e nf'o tem nominativo. Aos pronomes portugueses "ele", "ela" e
suas flexões ("o", "a", ''lhe", etc.) correspondem, em latim, os
demonstrativos is, ea, id e ille, illa, illud.
§ 119 Adjetivos possessivos
.. H1 pessoa meru, mea, meum ''meu, minha"
.!1
.i 2� pessoa tuus, tua, tuum "teu, tua"
{ll
3� pessoa suus. IIWI, suum "seu, sua"
111- pessoa nolfter, nostrtz, nosnum ''nosso, nossa"
1 2f. pessoa ve11ter, vestrtz, 11ertrum "vosso, vossa"
EC
3� pessoa "seu, sua"suus, sua, suum
EXERCfCIOS
1 . Declinar no singular: Ancus Marc'tus, Numaenepos. (Atençfo: a
palavraNumae na'o deve ser declinada.)
47
48. 2. Procurar na leitura quatro adjuntos circunstanciais formados de
preposição seguida de. acusativo. .
3 . Conjugar accip'to nó presente e no pretérito perfeito do indica·
tivo.
4. Dizer os três temas dos verbos condo e adiungo.
S. Completar por pronomes pessoais:
Bonus puer sum: pater... saepe laudat, mater ... saepe dona
dat. Sumus discip'(di Orbitti; magister ... docet, ..• histor'tas
nartat. Si . • • exspectas, . • • librum dabo.
6. Completar por adjetivos posseJSivos:
Ama . • • matrem et. • • ·parrém. Peráídi ... libros. InvitabYmus
te etfratrem • • •, sed non ... amicos. Iam didicistis lectionem .. . ?
48
49. IX
DE REGNO SERvll TULLll
QUINTUS: - Quis suscepit imper'íum post TarquinYum? An
fifü Anci, qui eum occiderunt'l
ORBILiuS: -'- Min'í
me; successor Tarquin'ü Pris
ci gener eius, Serv'tus Tull'íus
fuit. Hic quoque Sabinos
subegit; montes tres, Qui
rinalem, Viminalem, Esqui
linum, Urbi adiunxit; fossas
circa murum duxit. Primus
omn'íum censum ordinavit,
qui adhuc per orbem terra
rum incognltus erat. Sub eo,
Roma habüit octoginta tria
mil'ía civ'íum Romanorum
cum illis qui in agris erant.
Anno quadrages'ímo quarto
imper'fi scel'ére gen'éri sui
TarquinYi Superbi per'íit.
49
50. Serv'íus,
Tultíus m.
suscip'to, -is,
v •
-ere, -cepl,
-ceptum
an?
qui (pron.)
minYme (adv.)
mb'ígo, -is, -ere,
-egi, -actum
Quirinalis
mons m.
Viminalis
mons m.
Esqui/inus
mons m.
fo$$1l, -ae f.
VOCABULÁRIO
Sérvio, dTCil (prep.
Túlio de ac.)
tomar a seu cennu, -us, m.
cargo
ordtno, -tU, -are,
porventura? 4Vi, -atum
que adhuc (adv.)
· de modo
nenhum; nio per (prep. de ac.)
submeter, orbis, -ism.
subjugar orbis temuum
Monte
Quirinal incogn'ttus, -a, -um
Monte s.ub (prep. de ac.
Viminal ou abl.)
Monte TarquinYus Super-
Esquillno bus m.
cova, fosso scelus, .:eris n.
§ 124? Pronomes demonstmtivos
em volta de,
em redor de
censo, recen-
seamento
ordenar
até entl'o,
ainda
por
globo
o globo ter-
restre
desconhecido
sob, debaixo
de
Tarquínio, o
Soberbo
crime
Os principais pronomes demonstrativos sl'o: hic, luzec, hoc
("este", "esta", "isto"); is, ea, id ("ele", "ela"; ou "aquele", "aque
la", "aquilo"); iUe, iUa, iUud ("aquele", "aquela", "aquilo'').
Declina« deigual maneira iste, -a, -ud ("esse", "essa", "isso")
e - salvo no nominativo e acusativo singular do neutro - ipse, -a, -um
("eu, tu, ele ou ela) mesmo, mesma".
so
51. CASOS SINGULAR.
Masc. Fem. Neutro Masc.
Nom. hic luzte hoc hi
Ac. hunc luznc hoc ho1
Gen. huiw huilu huiu1 horum
Dat. huic huic huic hil
Abl. hõc hãc h7Jc hfg
Nom. ir ea id li(ei)
Ac. eum eam id eo1
Gen. eiut eiur eiug eorum
Dat. ei ei ei iis (eil)
Abl. eo eã eo iil (eil)
Nom. ille i/la illud illi
Ac. illum illam illucJ. illo1
Gen. illi illiur illiul illorum
Dat. i1lo illi illi iJlig
Abl. mo iJla illo illis
EXERCÍCIOS
1 . Declinar: Rlud imper'tum; ista urbs; hic rex.
PLURAL
Fem.
luze
luzg
luzrum
hig
hil
t!lle
t!lll
t!llFUm
iil (ei1)
iil (ei1)
illae
iJlag
illarum
iJlig
illil
2. Procurar na leitura cinco pronomes demonstrativos.
3. Substituí-los pelos substantivos em cujo lugar estio.
Neutro
Mec
luzec
horum
hil
hil
t!ll
t!ll
eorum
111 (eil)
iil (eif}
i/la
i/la
illorum
illis
illis
4. Substituir, nas frases seguintes, os nomes próprios por formas de
is, ea, id:
Romulus vicinos invitavit ad ludos. Sabini beUum commoverunt.
Servus non occidit fiÜos Retle Silv'íae. Successor Rom'úli civitati
projÜit.
51
52. S. Transpor todos os verbos da leitura para o presente.
6. Versão:
Não estou contente com este alfaiate; pedirei a roupa nova
, àquele. Brincaremos nfo com estes meninos, mas com aqueles.
A própria professora achou a lição difícil.
Notate bene proverb'tum:
v v v v
MELIVS EST INIVRIAM ACCIPERE QVAM FACERE.
52
53. X
v
DE ULTIMO REGUM ROMAE
AULUS: - Impetravitne1 Tarquin'íus Superbus imper'íum
scel�re? v
ORBILIUS: - Impetravit, sed,utvidebYtis,post�a poenas dedit.
Primum gentem Volscorum vicit, quae non longe ab Urbe est;
Gab'íos civitatem subegit; cum Tuscis pacem fecit; templum Iovi
in CapitolYo aedificavit. Dum Ard'éam oppugnavisset,2 Brutus, cogna-
1. impetravitne. A última sílaba desta palavra é a partícula interrogativa -ne
que serve para reforçar a interrogação; nio é preciso traduzi-la.
2. et ipu: "ele próprio também".
53
54. tus et ipse3 Tarquin'ü, pop'ilum concitavit et Tarquin'to imper'i'um
ademit. Mox exerc'ítus, qui civitatem Ardeam cum ipso rege oppugna
bat, hunc reliquit. Venientem regem4 ad Urbem popiD.us exclusit.
Septem reges Romae ducentos quadraginta tres annos regnaverunt.
VOCABULÁRIO
ult'ímus, -a, -um último
impetro, -as, -are, obter
-avi, -atum
poena, -ae f. castigo
poenas dare sofrer castigo
gens, gentis f. povo, gente
Volscus, -a, -um volsco
longe (adv.) longe
ab (prep. de abl.} de
Gab1i, -orum m. pl. Gábios
Tuscus, -a, -um etrusco
oppugno, -as, -are, assaltar,
-avi, -atum sitiar
§ 139 Pronomes lelativos
Ard�, -ae f.
Brutus, -i
cognatus, -i m.
concito, -as, -are,
-avi, -atum
âtJ
. v
a mo, -zs, -ere,
-emi, -emptum
mox (adv.)
relinquo, -is, �e.
-liqui, -lictum
excludo, -is, -ií-e,
-clusi, -clusum
Árdea
Bruto
parente
excitar
arrebatar
em breve
abandonar
excluir, não
deixar entrar
a) O pronome relativo qui, quae, quod declina-se assim:
3. oppugn����is:ret: traduzir pelo imperfeito do indicativo.
4. Venientem regem = Regem cum veniebat.
54
55. CASO MASC. FEM. NEUTll. TRADUÇÃO
Nom. qui qwze quod "que"; "o qual", "a qual"
Ac. quem qwzm quod "que"; "o qual", ''a qual"
Gen. cuius cuius cuiru "cujo","cuja", "cujos", "cujas",
"do qual", "da qual"
Dat. cui cui cui "a quem"; "
ao qual'', "à qual"
Abl. quo qwz quo "por quem"; "pelo qual", ''pela
qual"
Nom. qui qUIIe qwze "que"; "os quais", "as quais"
Ac. quos qwzs qwze "que"; "os quais", "as quais"
Gen. quomm qwztum quotum "cujo", "cuja", "cujos", ''cujas",
"dos quais", "das quais"
Dat. quibus quibus quibus "a quem"; "aos quais", "às
quais"
Abl. quibus quibus quibus ''por quem"; ''pelos quais", ''pe-
las quais"
b) O nome ou pronome ao qual o pronome relativo se refere
é o seu antecedente. Assim na frase Primum Volscorum gentem vicit
quae non longe ab Urbe est, o antecedente do relativo quae é gentem.
O pronome relativo concorda com o antecedente em número e em
gênero, mas nfo em caso; o seu caso depende da função que desem
penha na oração subordinada relativa. Assim quae só concorda com
gentem em gênero e número, mas nfo em caso; está no nominativo,
por desempenhar na oração subordinada relativa a função de sujeito.
EXERC{CIOS
1 . Passar para o presente todos os verbos do terceiro par.ígrafo da
leitura (dePrimum a regnavenmt).
2. Dizer os três temas dos verbos do, sub'tgo ead'tmo.
3. Declinar.Gab'ti civ'ttas.
4. Declinarrex et exere'ítus.
55
56. S. Completar por pronomes relativos as frases seguintes: ,
Magister proverb'ta dictat, . . • dlsdp'tdi describunt. Roma septem
reges luzbliit, ... vitam didic'tmw. ServYw Tulüw, ... Tarqui
n'tw Superbw successit, quadraginta tres annos regnavit.
6. Versio:
56
O escravo a quem Amúlio entregou os gêmeos era bondoso.
Uma loba que veio ·à margem do rio alimentou os meninos.
Fáustulo, cujaesposa os educou,era pastor do rei.
57. XI
v v v
ORBILIUS INTERROGAT DISCIPULOS
ORB.:·
PUERI:
ORB.:
SEXTUS:
ORB.:
SEX.:
ORB.:
SEX.:
· - Didicistisne1 lectionem, pu�ri?
- Didic'ímus, magister.
- Quot reges habuerunt Romani, Sexte?
- Septem.
- Quamátu regnaverunt?
- Ducentos quadraginta tres annos.
- Quis fuit primus rex Romae?
- Primus rex Romae RomUlus fuit.
ORB.: - Opt'íme respondisti. Cuius fil'íus erat Romlílus,
Aule?
AULUS: - Rheae Silv'íae Vestalis et dei Martis.
ORB.: - Habebatne fratem?
AUL.: - Habebat, gem'ínum quidem, Remum.
ORB.: - Cui trad'ídit Amul'íus gemmos?
AUL.: - Servo.
ORB.: - Cur?
AUL.: - Uteos occidlíret.
ORB.: - Ubi expos:íit servus parvUlos?
AUL.: - In ripã flum'ínis.
1. Didicistúne = didicistis + ne. (Ver pág. 53,nota 1).
57
58. ORB.: - Quom�o semvit lupa pamftos?
AUL.: - Lacte alHit.
ORB.: - Tu quoque puer sedtllus es. Nunc tu mihi recte
responde, Luci. Post quem regnavit Numa?
LUCIUS: - Post RonWlumet ante Tullum.
ORB.: - Tullo quis successit?
LUC.: - AncusMarc'tus.
ORB.: - Et llli?
LUC.: - Tarquin'tus Superbus.
ORB.: - Itane2 censes, Quinte?
QUINTUS: - Minlme, magister. Anci successor Tarquinlus
Priscus erat.
LUC.: - Ita est. Duos Tarquinlos confudi. lgnosce errori,
magister.
ORB.: - lgnosco libenter, Luci: "errare humanum3 est".
VOCABULÁRIO
interrt:Jgo, -as, �e. interrogar
v
censeo, -es, -ere, pensar
-avi, -atum
v .
""'· -sum
quot? (invar.) quantos? confundo, -is, �. confundir
quamátu? quantotempo? fudi, -fusum
respond'do, -es, ere, responder lgnosco, -is, �re, perdoar
- di, -sum -novi, -notum
v
gêmeo . znrJT, -oris m.gemmus, -a, -um erro
ubi? onde? erro, -as, �e. -avi, errar
ita (adv.) assim -atum
2. !tine = ita + ne. (Ver pág. 53, nota 1).
3. humanum. Quando o sujeito é um infinitivo, o adjetivo que desempenha
o papel de predicativo a seu lado é neutro.
58
59. § 149 Pronomes interrogativos
A declinação do ·pronome interrogativo quis, quae, quid
("quem", "quê"?) é igual à do pronome relativo, salvo nas seguintes
formas do singular: nominativo masculino (quis) e nominativo e acu
sativo neutro (quid).
Note« o pronome-adjetivo interrogativo quot ("quantos"),
que é indeclinável.
§ 159 Advérbios interrogativos
Notemos os mais freqüentes: cur? ("por quê?''), quando?
("quando?") quamd'Yu? ("quanto tempo?"), quomOdo ? ("como?"),
ubi? ("onde?").
EXERCÍCIOS
1. Dizer os três temas dos verbos regno, trado e expono.
2. Assinalar na leitura todas as formas de pronomes interrogativos.
3 . Formular as perguntas às quais respondem as frases seguintes:
Lupa pu'b-os invenit. Lacte eos alWt. TarquinYus Priscus muros
fecit. Paterfitío scribet. Rommus Martisfiltus erat.
4. Responder com uma palavra só às seguintes perguntas:
Quem occidit RomWus? Cuius fiftus erat Remus? Cui successit
NumaPompil'tus?
5. Co�pletár as frases seguintes com formas do pronome demons
trativo is, ea, .id:
Romiilus fuit ... qui Romam conâtdit. Frater. .. Remus erat.
Sex reges ... successerunt. Post ... Numa regnavit.
6. Versfo:
O professor interroga os alunos. Quem responde bem? Todos,
salvo Lúcio, que na:o estudou a lição. Orbilio sempre castiga os
alunos que não estudam, mas hoje perdoa a Lúcio.
59
60. JOGOS DE VOCABULÁRIO
1. SINONIMOS.
Procurar em cada linha um par de sinônimos:
urbs, vicus, civ'ttas, ager;
imper'ium, regnum, templum, sacrum;
stuátum, init'tum, memor'la, princip'íum;
novus, malus, �glius, parvus;
adiungo, exaudto, adicYo, adsum;
nunc, non, hodte, haud.
2. ANTONIMOS.
Procurar em cada linha um par de antônimos:
vita, jinis, mos, mors;
bellum, patr'la, regnum, pax;
victor'ta, vir, victus, victor;
pauper, parvus, malus, magnus;
incogn'itus, clemens, iratus, crudelis;
per'io, perda, inven'to, invito.
3. HOMONIMOS.
Cada uma das seguintes palavras pode ser forma verbal e nomi
nal; dar os sentidos das duas formas:
alam, alis, alas, lege, legis, leges, regna; regno, servas, servo.
60
61. 4. CATEGORIAS GRAMATICAIS.
Procurar no primeiro grupo três verbos, no segundo cinco subs·
tantivos, no terceiro cinco advérbios, no quarto cinco preposições:
I. vidui, didtci, domi, brevi, crudeli, trtztruJi, uxori, audi,
amici, mihi;
11. sapienter, gener, magister, libenter, ager, com'íter, inter,
praeter, pater, frater;
111. certe, nom'tne, quoque, vide, min'tme, opt'íme, aáíme,
bene;
IV. post'da, post, cur, cum, dum, nunc, ad, sed, de, sine. ·
61
62.
63. XII
v
DE STUDUS PUELLARUM
Iul'ía, Liv'i'a et Sllv!a a servã Drusillã in domum Sempron'i'ae
ducuntur, ut stud'i'a cum magistra resumant. Magistra a disciptllis
cóm'íter salutatur.
PUELLAE: - Sal
ve, magistra!
SEMPR.: - Salve
te, puellae ! Ut valetis?
PUELLAE: - Op
t'úne, magistra. Ut vales
ipsa?
SEMPR.: - Opt'i'
me. Valde vos bis fer'fis
desiderabam. Quid vul
tis �re hod'te?
LIVIA: - Dieta
nobis proverb'ta.
SEMPR.: - Ecce quatdíorepulcherr'ímis:
Amicus certus in re incertã cem'i'tur.
Ab amicis libenter moneamur.
Vera virtus act'íbusexhibetur.
Audiatur et1 alt�ra pars.
1. et: "também".
63
64. Proverb'!a a magistra explicantur et a discip'úlis in tabellis stilo
describuntur.
a ou ab {prep.
de abl.)
resumo, -is, .:ere,
-sumpsi, -ptum
ut (adv.)
�o. -es, -ere,
V •
·UJ
desid'éro, �s.
�re, -avi, -atum
vultis
cemo, -is, .:ere,
crevi, cretum
VOCABULÁRIO
por
retomar
como?
estar (de saúde),
passar(bem)
desejar, sentir
falta de
quereis
distinguir,
discernir
verus, -a, -um
virtus, -utis f.
actus, -us m.
exhibro, -es, -ere,
-Ui, -Ytum
pars, partis f.
stilus, -i, m.
verdadeiro
virtude
ato
exibir, mos
trar
parte (liti
gante)
estilo {pon
teiro de
ferro para
' escrever)
§ 169 Voz passiva: presente do indicativo e do subjuntivo
Os verbos transitivos, em geral; têm conjugação completa tanto
na voz passiva, como na voz ativa. As formas da voz passiva traduzem·
se em português pelo particípio passado do verbo conjugado e os
tempos convenientes do verbo "ser".
64
Terminações do presente do indicativo de amari, "ser amado":
-or, -aris, �tur, -amur, -am'íni, �ntur.
Terminações do presente do subjuntivo do mesmo verbo:
-er, -eris, -etur, -emur, -em'tni, -entur.
65. Assim teremos:
PRESENTE DO INDICATIVO
am-or
ama-ris
ama-tur
ama-mur
v •
ama-mzm
ama-ntur
"sou amado, -a"
"és amado, -a"
"é amado, -a"
"somos amados, -as"
"sois amados, -as"
"são amados, -as"
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
am-er "seja amado, -a"
ame-ris "sejas amado, -a
"
ame-tur "seja amado, -a"
ame-mur "sejamos amados, -as"
ame-m'tni "sejais amados, -as"
ame-ntur "sejam amados, -as"
Eis aqui os mesmos tempos das outras conjugações:
11.
videri
"ser visto"1
vide-or
vide-ris
vide-tur
vide-mur
vide-m'íni
vide-ntur
"sou visto,
-a", etc.
III.a)
legi
"ser lido"
m.b)
capi
"ser preso"
PRESENTE DO INDICATIVO
feg-or
v
cap1-or
l'eg'é-ris
"
cape-ris
l'ég'í-tur cap'í-tur
I'égl-mur
v
capt-mur
l'ég'í-m'tni
v v •
cap1-mmr
I'ég-untur capi-untur
"sou lido, "sou preso,
-a", etc. -a
"
, etc.
IV.
audiri
"ser ouvido"
aud1-or
audi-ris
audi-tur
audi-mur
audi-m'íni
audi-untur
"sou ouvido,
-a
"
, etc.
1. Notemos que a voz passiva de viáéo se traduz geralmente por "parecer" e
não por "ser visto".
65
66. PRESENTE DO SUBJUNTIVO
vide-ar l�g.ar
v
aud'í.arcap1-ar
vide.aris teg-aris capi.aris audi.aris
vide.atur leg.atur capi.atur audi.atur
vide.amur l�g.amur capi.amur audi.amur
vide.amYni fég.am'tni
v .
audi.amznicapi.ammr
vide.antur ieg.antur capi.antur audi.antur
"seja visto, "seja lido, "seja preso, "seja ouvido,
-a", etc. -a", etc. -a", etc. -a
"
, etc.
§ 179 O complemento do verbo passivo
Muitas vezes a mesma idéia pode ser expressa por meio de verbo
ativo, como de verbo passivo. Assim pode-se dizer:
Serva puellas ducit
Puellae magistram salutant
e Puellaea servã ducuntur;
Veram virtutem actus exhzbent
e Magistra a puellis salutatur;
e Vera virtus aci'íbus exhibetur.
Nas frases passivas o nome de quem executa a ação está no
ablativo precedido da preposição a ouab (quando é nome de ser vivo;
assim a servã, a puellis), ou no ·ablativo simples (quando é nome de
coisa; assimaciíbus). É o complemento de causa eficiente.
Usa-se a antes de consoante,ab antes de vogal.
EXERCÍCIOS
1. Conjugar no presente do indicativo e do subjuntivo das vozes
ativa e passiva exhibeo, com a tradução ao lado.
66
67. 2. Traduzir para o português: moneor, moneatur, describ'ítur, des
cribatur, cem'ímur, cemam'tni.
3. Procurar na leitura seis complementos de causa eficiente.
4. Traduzir para o latim, com fonnas do verbo saluto:
somos saudados, sejas saudada, sejam saudadas, é saudada.
5. Passar para a voz passiva:
Pueri magistrum exspectant. Bellum civitates vastat. Rex servat
legem.
6. Passar para a voz ativa:
Iul'ta a Drusil/ã duc'ítur. Orbilzus a discipÜlis salutatur. Leges a
civ'íbus servantur.
Notate bene proverb'íum:
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT.
67
68.
69. XIII
v
DE PRIMIS CONSULIBUS
v
ORBILIUS: - Iam vid"unus quom�doRomanisept'i'mum etultl'-
mum regem Tarquinl'um expulerant. Tum pro uno rege duo conswes
creabantur hac causã ut, si unus malus fuisset, ab altero coê"rceretur.
Sed consutíbus imper'íum annuum dederunt.
QUINTUS: - Curnon diutumum, magister?
ORB.: - Placl:íit,l ne imper'íum long'íus quam annum unum2
haberent, ne per diutumitatem potestatis insolentiores3 redderentur,
sed civiles semper essent. Fuerunt ig'ítur anno primo constlles Luc'íus
Iun'íus Brutus et Tarquinlus Collatinus.
VOCABULÁRIO
iam (adv.)
expello, -is, -'ire,
-pU/i, -pulsum
pro (prep. de
abl.)
já
expelir,
expulsar
em vez de
1. plaruit: "foi decidido".
2. unum: "um só".
3. ins(l/entiores: "arrogantes demais".
ne (conj.) que não; para
que não
causa, -ae f. causa,
motivo
coeTceó, -es, -ere, reprimir
-cUi, -c'ítum
69
70. annuus, -a, -um
diutumus, -a, -um
consut, �lis m.
placeo, -es,
-ere, �i. -'ítum
longYus {adv.)
potestas, -atis f.
insolens (gen.
insolenti')
de um ano
durável
cônsul
agradar
pormaistempo
poder
arrogante,
insolente
reddo, -is, -�e.
-âídi, -áttum
diutumYtas,
-atis, f.
civilis, -e
ig'ttur (conj.)
Luc'tusIun'lus
Brutus
Tarquin'tus
Collatinus
tomar
longa duração
afável, cortês
pois, portanto
Lúcio Júnio
Bruto
Tarquínio
Colatino
.§ 189 Voz passiva: imperfeito do indicativo e do subjuntivo
IMPERFEITO DO INDICATIVO
I. n. Ill.a) m.b)
ama·bar vide·bar leg-ebar capi-ebar
ama-baris víde-baris leg-ebaris capi-ebaris
ama-batur vide-batur I'eg-ebatur capi-ebatur
ama-bamur vide-bamur feg-ebamur capi-ebamur
ama-bam'íni vide-bam'íni leg-ebam'íni capi-ebam'íni
ama-bantur vide-bantur l'eg-ebantur capi-ebantur
"era amado","eravisto", "era lido", "era preso",
etc. etc. etc. etc.
IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
I. n.
amare-r videre-r
amare-ris videre-ris
amare-tur videre-tur
amare-mur videre-mur
v .
videre-m'íniamare-mzm
amare-ntur videre-ntur
"fosse "fosse
amado", etc. visto", etc.
70
m.a)
fég'êre-r
legere-ris
legere-tur
legere-mur
leg'ére-m'íni
legere-ntur
"fosse
lido", etc.
m.b)
capere-r
capere-ris
capere-tur
v
capere-mur
v v •
capere-mzm
cap'ére-ntur
"fosse
preso", etc.
IV.
audi-ebar
audi-ebaris
audi-ebatur
audi-ebamur
audi-ebam'íni
audi-ebantur
"era ouvido",
etc.
IV.
audire-r
audire-ris
audire-tur
audire-mur
audire-m'íni
audire-ntur
"fosse
ouvido", etc.
71. EXERC(CIOS
1. Traduzir para o português amabamw, legebam'íni e audirer.
2. Conjugar no imperfeito do indicativo e do subjuntivo da voz
passiva coiirc'éo, com a tradução ao lado.
3. Dizer em latim com formas do verbo expftco:
explicamos, eram explicadas, fossem explicados, é explicado,
explique.
4. Traduzir para o português as formas seguintes de mon'éo:
monete, monemw, monearis, moneretur, moneret, moneris,
monetis.
S. Passar todos osverbos da leitura para o presente.
6. Versão:
Os cônsules eram eleitos para que conservassem a liberdade.
A escola de Orbílio era freqüentada por muitos alunos. Amúlio
entregou os gêmeos a um escravo, para que fossem mortos.
71
72.
73. XIV
DE BELLIS QUAE REX EXPULSUS
ROMAE COMMOVIT
QUINTUS: - Rex Romã expulsus ferebatne iniunam aequo
an'tmo?
ORBILIDS: - MinYme. ImmoUrbi bellacommovit,utin regnum
restitueretur. In primã
pugnã Brutus consul et
Aruns, Tarquini'i fll'íus,
inv'i'cem se occiderunt;
Romani tamen victores,
Tarquin'íus victus ex
eã pugnã recesserunt.
Secundo quoque anno
Tarquin'i'us bellum pa
tr'íae auxil'i'o Porsenae,
regisTuscorum, commo
vit et Romam paene
cepit; verum tum quo
que superatus recessit.
·
SEXTUS: - Sic tandem res pubfíca lib'éra discordl'as ponere
potl1it.
73
74. ORB.: - Non adhuc. Usque ad mortem rex expulsus non
quiescet. Nono anno a genero eius ingens exerc'ítus colligetur qui1
iniur'i'am soceri2 vindicaret. Hostes tamen virtute civ'J'um iterum
superabuntur.
SEX.: - At Tar�'ius Superbus quom�dovitam finivit?
ORB.: - Cumas se cond11it4 et in eãurbe sen'to etaegritud'íne
confectus brevi ob'iit.
VOCABULÁRIO
aequus, -a, -um tranqüilo, quiesco, -is, -ere, descansar
resignado quievi, -etum
immo (adv.) pelo contrário ingens (gen. ingente,
restituo, -is, restabelecer ingentis) enorme
-ere, -Hi, colttgo, -is, -ere, reunir
-utum -legi, -lectum
Aruns, -untis m. Arunte repello, -is, ..ere, repelir
invYcem (adv.) reciprocamente repp'dli, repu/-
tamen (c�nj) entretanto sum
recedo, -zs, -ere, retirar-se finYo, -is, -ire, -ivi, acabar
-cessi, -cessum ou -'íi, -itum
Porsena, -ae m. Porsena Cumae, -arum Cumas (cidade
paene (adv.) quase f. pl. da Itália)
verum (conj.) mas con{er, -fers, transportar
respubl'tca república -ferre, -tUli,
libera col/atum
discorâía, -ae f. discórdia v
ve1hicesenzum, -ii n.v
pôr de lado aegritudo, -'tnis f. afliçãopono, -is, -ere,
powi,pos'ítum conficYo, -is, �e. acabar
usquead(expres- até -feci, -fectum
são prepositiva ob'éo, -is, -ire, -ivi morrer
de ac.) ou -'ti, -itum
1. qui = ut + is.
2. iniuriam wceri: "a ofensa feita ao sogro".
3. Cumas: "a Cumas".
4. se contülit: recolheu-se.
74
75. § 199 Voz passiva: futuro do indicativo
ama-bor
ama-beris
ama-bztur
ama-brmur
ama-bim'íni
ama-buntur
"sereiama-
do", etc.
vide-bor
vide-bens
vide-h'ítur
vide-hYmur
vide-bimYni
vide-buntur
"sereivisto",
etc.
leg41" cap14r auâí4r
leg-eris capi-eris audi-eris
leg-etur capi-etur audi-etur
leg-emur capi-emur audi-emur
leg-emi'ni capi-emYni audi-em'íni
leg-entur capi-entur audi-entur
"serei lido", "serei preso","serei ouvi·
etc. etc. do", etc.
Como na voz ativa, na voz passiva também o futuro se forma
com terminações diferentes nas duas primeiras e nas duas últimas
conjugações.
§ 209 Particípio passado
Enquanto os particípios presente e futuro têm significação
ativa - amans significa "amando" ou "que ama" e amaturus "que
deverá amar" ou "disposto a amar" -, o particípio passado amatus,
-a, -um significa "amado, -a" e, portanto, tem sentido passivo.
Para formar este particípio, corta-se a terminação -um do
supino (o último dos tempos primitivos) e ao radical assim obtido
acrescentam-se as terminações -us, -a, -um. Assim teremos:
amatus, -a, -um
visus, -a, -um
lectus, -a, -um
captus, -a, -um
auditus, -a, -um
"amado"
''visto"
"lido"
"preso"
"ouvido"
O particípio passado declina-se pela primeira classe dosadjetivos.
75
76. EXERC{CIOS
1. Traduzirparao portuguêsamabitur, legemur e audientur.
2. Conjugar no futuro das vozes ativa e passivaservo, occido, cap'ío.
3. Passarpara avoz ativaas frases seguintes:
Nunquam potestas reg'ía a Romanis restituetur. Libertasa populo
servabitur. Romania reg'íbusdominabantur.
4. Declinar: rex expulsus; vox audita.
5. Procurar naleitura oito objetos diretos.
6. Versão:
76
Irritado pelos crimes dos homens, Júpiter mandou-lhes o dilúvio.
Os donos das casas destruídas estavam tristes. O gênero humano
será renovado por Deucalião e Pirra.
77. XV
V-
DE REVERENTIA ERGA SENES
Dum Sempron'ia discipulas domi1 docebat, intravit anus, ut
eam viseret. Puellae lectionem scribentes non surrexerunt. Paulo
post anus ab'íit et Sempron'ía puellis haec2 narravit:
Lacedaemone erat honestiss'ímum domicil'íum senum. Nusquam
enim senectus honorat'íor erat. Olim Athenis senex quidam in thea
trum venit; in magno consessu nusquam ei locus a suis dv'íbus datus
est. Tum senex ad legatos Lacedaemon'íos accessit qui in certo loco
considebant. Omnes surrexerunt et illum sessum3 receperunt. Cum
plausus mult'íplex legatis á cuncto consessu datus esset, quidam
ex üs dicit: "Athenienses sciunt quae recta sint4 sed fad�re nolunt".
Puellae fabulã magistrae vehementer turbatae sunt.
- Intellexi fablllam, magistra - ait Liv'ía. - Peccav'ímus.
lgnosce errori. Posthac reverent'íam senectuü semper exhibeb'ímus.
1. domi: cf. pág. 9, nota 2.
2. haec: "estas coisas" ou "este caso". •
3 . sesmm (supino de sedio): "para que sentasse".
4. qUJZe recta lint: "o que é direito".
77
78. VOCABULÁRIO
reverent'ta, -ae f. reverência,
�a(prep. de ac.)
senex, -is m.
anus, -us f.
• • v
VISO, ·lS, -ere,
visi, -um
Lacedaemon,
-onis f.
senectus, -utis f.
honestus, -a, -um
domicilíum,
v.
-11 m.
nusquam (adv.)
honoratus,-a,-um
olim (adv.)
quidam
theatrum, -i m.
concessus, -us m.
respeito
para com
velho
velha, anciã
visitar
Lacedemônia,
Esparta
(cidade da
Grécia)
velhice
honrado
domicílio,
habitação
em parte
nenhuma
honrado
outrora
um certo
teatro
assistência
legatus, -i m.
accedo, -is, -ee,
-cessi, -cessum
locus, -i m.
comido, -is, -'ére,
-sedi, -sessum
s'tdeo, -es, -ere,
-sedi, sessum
plausus, -us m.
mult'tplex (gen.
multipftcis)
cunctus, -a, -um
rectus, -a, -um
nolo, non vis,
nolle, no/Ui
embaixador,
enviado
aproximar-se
de
lugar
estar sentado
sentar-se
aplauso
grande
todo, inteiro
direito
não querer
turbo, -as, -are, perturbar
-avi, -atum
vehementer (adv.) muito
pecco, -as, -are,
-avi, -atum
posthac (adv.)
cometer uma
falta, proce
der mal
daqui em
diante
§ 219 Os tempos compostos da voz passiva
Os seguintes tempos da voz passiva: pretérito perfeito, pretérito
mais-que-perfeito e futuro perfeito do indicativo, e pretérito perfeito
e mais-que-perfeito do subjuntivo formam-se com o particípio passado
e com diversos tempos do verbo sum. Sendo a maneira de formá-los
igual em todas as conjugações, aqui daremos apenas as formas da I
conjugação.
78
79. INDICATIVO
O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao particípio
passado o presente do indicativo de sum.
O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part.
pass. o imperf. do ind. de sum.
O futuro perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o futuro
do ind. de sum.
SUBJUNTIVO
O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o
presente do subj. de sum.
O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part.
pass. o imperf. do subj. de sum.
Assim, teremos:
PRET.eRITO PERFEITO DO INDICATIVO
Sing.
amatus, -a, -um sum ·
amatus, -a, -um es
amatus, -a, -um est
"eu fui amado, -a", etc.
Plur.
amati, -ae, -a sumus
amati, -ae, -a estis
amati, -ae, -a sunt
"fomos amados, -as", etc.
Atenção ! Não traduzir amatus sum por "sou amado",
mas por "fuiamado".
PRET.eRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO
amatus, -a, -um eram
"eu tinha sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a eramus, etc.
"tínhamos sido amados, -as", etc.
79
80. FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
amatus, -a, -um ero
"eu terei sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a erlmus, etc.
"teremos sido amados, -as", etc.
PREmRITO- PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus, -a, -um sim
"eu tenha sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a simus, etc.
"tenhamos sido amados, -as", etc.
PRE"mRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus, -a, -um essem amat� -ae, -a essemus, etc.
"eu tivesse sido amado, -a", etc. "tivéssemos sido amados, -as", etc.
O infinitivo perfeito da voz passiva, cujo emprego s6 aprendere
mos no terceiro ano, é composto do particípio passado (geralmente
no acusativo) e do infmitivo de sum. Assim teremos amatum esse
(ou amatum esse, amatos esse, amatas esse e amata esse).
EXERCfCIOS
1. Explicar o número, o caso e a função dos seguintes substantivos
da XV leitura: dom� pueUis, senum, civ'íbus, omnes, fab'Ula,
magistrae, senectuti
2. Dizer com que substantivos concordam scribentes, honestiss'í
mum, honorat'íor, certo, mult'íplex, cuncto.
3. Declinar: senectus honorat'íor; suus civis; plausus multlplex.
4. Passar para o presente: docebat, intravit, viseret, szmexerunt,
intellexi, pecazv'tmus.
80
81. S. Passar para a voz passiva:
SempronYa discipWas domidocebat. Puellae lectionem scnõebant.
Magistra pueUis lume fab�lam Tlll11'tlVit. lntellexYmus fab'rllas.
6. Passar para avoz ativa:
A civYbus nusquam locus seni datum est. Plausus legatis a cuncto
consessu datur. Puellae fabYi/ã vehementer turbatae sunt. Reve
rent'ía senectuti semper a me exhibebYtur.
Notate bene proverbtum:
v
HODIE MIHI, CRAS TIBI
81
83. amatus
r
um
amata es
amatum est
amati {sumus
amatae estis
amata sunt
amatus {eram
amata eras
amatum erat
amati {eramus
amatae eratis
amata erant
amatus {er�
amata ens
arnatum erit
amati {er!n:tus
amatae entts
amata erunt
amat-us, oQ, -um
am-ondus, -a, -um
amat-u
PRE'ffiRITO PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r
um lectus
r
captus
r
m
visa es lecta es capta es .
visum est lectum est captum est
visi {sumus lecti surpus capti sumus
visae estis lectae estts captae . estis
visa sunt lecta sunt capta sunt
PRE'ffiRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r=
lectus {eram captus
r
ram
visa lecta eras capta eras
visum erat lectum erat captum erat
visi {eramus Iecti {eramus captl {eramus
visae eratis lectae eratis captae eratis
visa erant lecta erant capta erant
FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r
ro lectus
rro captus
{:risvisa eris lecta eris capta
visum eriJ lectum erit captum erit
visi ri!n:tUS lecti {erimus capti {erimus
visae entts lectae errtis captae eritis
visa erunt lecta erunt capta erunt
PARTIC!PIO PASSADO
vis-us, oQ, -um lect-us, oQ, -um capt-us, -o, -um
GERUNDIVO
vid-endus, -a, -um l'eg-endus, -a, -um capi-endus, oQ, -um
SUPINO
vis-u lect-u capt-u
auditus {sum
audita es
auditum est
auditi {sumus
auditae estis
audita sunt
auditus {eram
audita eras
auditum erat
auditi {eramus
auditae eratis
audita erant
auditus {ero
audita eris
auditum erit
auditi {er!n:tus
auditae entts
audita erunt.
audit-us, oQ, -um
audi-endu.r, -o, -um
audit-u
84. QUADRO SINÓPTJCO DA VOZ PASSIVA
DAS CONJUGAÇÕES REGULARES
(Continuação)
I. 11. lll.a) lll.b) IV.
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
ame-r vide-ar leg-ar capT-ar audl-ar
ame-ri1 vide-arl.r teg-arl.r capl-ari.r audi-arll
ame·tiiT vide-atur leg-atur capi-atur audl-atur
ame-mur vide-amur li!g-amur capi-amur audl-amur
ame-mini vide-amini lEg-aminl capi-amTnl audl-am'tnl
ame.,tur vide-antur leg-antur capi-antur audi-antur
IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
amare-r vldere-r tegere-r capere-r audlre-r
amare-r/1 vldere-ri1 tegere-ri" capere-ri.r audlre-ril
amare-tur videre-tur legere-tur ca�-tur audlre-tur
amare-mur videre-mur ll!�re-mur capere-mur audire-mur
amare-mini videre-minl . tl!gere-mini capi!re-min/ audlre-mTni
amare.,tur videre.,tur legere.,tur capere.,tur audlre.,tur
PRE'ttRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus r!m vlsus
rUn
lectus rim captus r!m auditus
{'1m
amata sts visa sis lecta sls capta StS audita sls
amatum sit visum sit lectum sit captum slt auditum sit
amati { simus visi {simus lecti {simus capti {slmus auditi {simus
amatae sitls visae sitis lectae sitls captae sitis auditae sitls
amata sint visa · sint lecta sint capta sint audita sint
85. amatus {essem
amata esses
amatum esset
amati {essemus
amatae essetis
amata essent
ama-re
ama-mini
ama-tor
ama-ntor
ama-ri
-rum,
]
-am, -um,
esse
amatos,
-a:r, -a
amatum irl
PRETtRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO
visus {essem lectus
visa esses lecta
visum esset lectum
visi {esse�us lecti
visae essetts lectae
visa essent lecta
{essem
esses
esset
{essemus
essetis
essent
captus {essem
capta esses
captae esset
capturo {essemus
capti essetis
capta essent
PRESENTE DO IMPERATIVO
vide-re leg�re cap-lre
vide-mini leg-imYni cap-imYni
FUTURO DO IMPERATIVO
vide-tor l'ég-ltor cap'í-tor
vide-ntor leg-untor capi-untor
INFINITIVO PRESENTE
vide-ri leg-i cap-i
INFINITIVO PERFEITO
�Nm, ]
··�. ]
capturo, )
-am, -um -am, -um ..m. ..m jesse esse esse
visos, lectos, captos,
-a:r, -a -a:r, -a -a:r, -a
INFINITIVO FUTURO
visum iri lectum iri capturo irl
auditus {essem
audita esses
auditum esset
auditi {essemus
auditae essetis
audita essent
audi-re
audi-mlni
audi-tor
audi-untor
audi-rl
"'ditam, 1-am,-um
esse
auditos,
-as, -a
auditum irl
86.
87. XVI
DE CORIOLANO
ORBIL'I'us: - Iamnovistislústor'íamseptem regumetreipubl!-
cae liberae. Quaer'íte, si quid1 adhuc scire cup'ítis.. ·
SEXTUS: - Saepe iam Coriolani nomen audivi. Expl'íca nobis,
magister, quisille fuerit2 quidque3 egerit.2
ORB.: - Caius Marc'íus Coriolanus, dux Romanorum, qui
CorHSlos, Volscorum civitatem, ceperat, ex urbe iniuste expulsos est.
Ad ipsos Volscos tetendidiratuseorumque auxilia accepit advindican
dam iniuil'am.
1. quid = aliquid.
2- Traduzir pelo indicativo.
3. quidque = et quid.
4. oppugruzturus erat: "ia assediar".
Coriolanus Roma
nos saepe vicit. Legatos
Romanorum qui ad pa
cem petendam missi sunt
repudiavit. Iam patr'íam
- res dictu horrib'ílis -
oppugnaturus erat,4 cum
ad eum mater et uxor ab
Urbe venerunt.
87
88. Fletu et deprecatione muli�rum superatus, Coriolanus removit
exerc1tum. Atque hic secundus post Tarquin'tum fuit qui dux contra
patr'íam suam esset.
VOCABULÁRIO
novistis
cup'to, -is, -ere,
-ivi, -itum
Caius MarcYus
eonolanus
dux, ducis m.
Corioli, -orum
m. pl.
iniuste (adv.)
tendo, -is, -ere,
tetend� tensum
conheceis
desejar
Caio Márcio
Coriolano
general
Coríolos(nome
de cidade)
injustamente
dirigir-se
§ 229 O supino
mitto, -is, .ere,
misi, missum
repuáto, -as, -are,
-avi, -atum
horrib'ílis, -e
fletus, -us m.
deprecat'ío, -onis
mufíer, -ens f.
r�veo, -es, -ere,
-movi, -motum
enviar, mandar
rejeitar, recu-
sar _ a receber
horrível
choro
súplica
mulher
afastar
Em GRADUS PRIMUS já encontramos o supino terminado em
-um, formado do terceiro tema do verbo e que substitui o infinitivo
presente depois dos verbos que exprimem movimento; assim na
express!o venitraptum, ''vem roubar".
Do mesmo tema tira-se outra forma com a terminação -u, de
sentido passivo, que substitui o infinitivo ao lado de certos adjetivos;
assim nas expressões horrib'íle dictu, ''horrível de se dizer"; mirab'íle
visu, "admirável de se ver", etc.
88
O supino em -u dos nossos paradigmas é o seguinte:
amatu, visu, lectu, captu, auditu.
89. § 239 O genmdivo
O genmdivo é um adjetivo trifonne, de sentido passivo, que
se fonna da maneira seguinte: tira-se a temúnação -tis do genitivo
singular do particípio presente (amam, amantis), e ao radical assim
obtido (aman-) acrescentam-se as tenninações -dus, -da, -dum. Assim
teremos amandus, -a, -um, que significa "que deve ser amado" ou
"devendo ser amado". O gerundivo dos outros paradigmas é o
seguinte:
11. videndus, -a, -um
Illa.) legendus, -a, -um
Illb.) capiendus, -a, -um
IV. audiendus, -a, -um
"que deve ser visto", ou "devendo ser
visto"
"que deve ser lido", ou "devendo ser
lido"
"que deve ser preso", ou "devendo ser
preso"
"que deve ser ouvido", ou "devendo ser
ouvido"
O gerundivo encontra-se geralmente ao lado de um substantivo
com o qual fonna uma expressão adverbial. Assim ad vindicandam
iniuiíam significa, ao pé da letra, "para a ofensa devendo ser vingada",
isto é, "para vingar a ofensa": ad pacem petendam, equivale em
português a: "para a paz devendo ser pedida", isto é, "para pedir
a paz".
Não se deve confundir o gerundivo ou adjetivo verbal com o
gerúndio, já encontrado em GRADU� PRIMUS, que é um substantivo
(adamandum, amandi, amando, amando).
EXERCÍCIOS
1. Procurar os substantivos com que concordam lib'érae, iratus,
horrib'ílis, superatus.
89
90. 2. Na leitura ocorre três vezes o relativo qui. Dizer se as três vezes
está no mesmo número e caso.
3. Procurar na leitura um complemento de causa eficiente.
4. Formar os dois supinos dos verbos seio, ago e peto.
5. Formar o gerundivo de quaero, explico e accipto.
6. Traduzir para o português:
90
Duces Volscorum venerunt ad auxirtum petendum. Docendo
discYmus. Ven'ímus in scholam lectum et scriptum. Narrabo
tibirem auditu mirab'ílem.
91. XVII
v v
DE MUCIO SCAEVOLÃ
Pars prima
v
LUCIUS: - Nuper de Coriolano dixisti, magister, patr'íae
suae hoste. Rogo ut hod1e de quodam1 viro insigni patr'íae amanti
loquaris.
v
ORBILIUS: - Recte petis, Luci. Exempla fort'lum virorum
anl'mos iuv�num amore glorYae incendunt. Id�o nunc vobis casum
talem qualem petYtis dicam, admirandum ac meditandum.2
Iam audivistis nomen Porsenae, regis Tuscorum, soc'íi illius
Tarquin'íi Superbi quem popUlus Romae expuferat. Porsena urbem
nostram gravi ac diutino bello urgebat. Id Muc'íus, iuvenis nob'ílis,
aegre ferens, castra regis clam, ferro cinctus, intravit.3 Regem ad
altarla immolantem frustra occidere conatus, oppressus est a milit'íbus,
qui eum tormenta4 minati sunt.
1. quodmn: ablativo de quidam.
2. admirandum ac meditandum: "que deve ser admirado e meditado".
3. intro pode ser intransitivo e transitivo.
4. tormenta: "com torturas".
91
92. VOCABULÁRIO
nuper (adv.)
loquor,�ris. ·i,
locutus sum
insignis, -e
iuvenis, -is m.
talis, -e
qualis, -e
admiror, -aris,
-ari, -atus sum
meditor, -aris,
-ari, -atus sum
diutinus, -a, -um
v •
urgeo, -1s, -ere
incendo, -is, -'ére,
-di, -sum
nob'ílis, -e
aegre (adv.)
há pouco
falar
insigne,
notável
jovem
tal
qual
admirar
meditar
longo
apertar,ameaçar
incendiar,
inflamar
nobre
dificilmente
§ 249 Os verbos depoentes
castra, -orum
n. pl.
clam (adv.)
ferrum, ·i n.
• • v
cmgv, ·lS, -ere
-xi, -ctum
altar'tum, -Yi, n.
immõlo, -as, -are,
-avi, -atum
frustra (adv.)
conor, -aris, -ari,
-atus sum
opprimo, -is, .ere,
-pressi, -sum
tunc (adv.)
tormentum,
-i n.
minor, -aris, -ari,
-atus sum
acampa-
mento
às escondidas
ferro, espada
cingir, armar
altar
sacrificar,
fazer
em vão
tentar
esmagar, sub
jugar
entfo
tormento,
tortura
ameaçar
Se examinarmos, no vocabulário da XVII leitura, os verbos
loquor, conor e minor, verificaremos que, embora tenham conjuga
ção passiva, possuem sentido ativo. Assim loquaris significa "que
tu fales", conatus ''tendo tentado" e minati sunt "ameaçaram" (e
não, como se poderia pensar à primeira vista, "que tu sejas falado",
''tentado" e "foram ameaçados"). O mesmo se dá com todos os
outros tempos desses verbos.
Os verbos que têm conjugação passiva e sentido ativo chamam
se verbos depoentes. A sua conjugação não apresenta dificuldade,
92
93. porque é igual à voz passiva; mas é preciso prestar muita atençlo
ao traduzi-los para que fiquem vertidos por formas ativas e nlo
passivas. Eis aqui um paradigma depoente de cada conjugaçlo:
I. minor, minaris, minari, minatus sum "ameaçar"
n. polliceor, polliceris, polliceri. pollicltus sum "prometer"
III.a) loquor, loqu�ris, loqui, locutus sum ''falar"
lll.b) ingreâtor, ingred'éris, ingredi, ingressus sum "entrar em"
IV. sort'íor, sortiris, sortirl, sortitus sum "obter por sorte"
Os quatro tempos primitivos dos verbos depoentes sfo respecti
vamente a 1� pessoa do singular do presente do indicativo, a 2f pessoa
do singular do mesmo tempo, o infinitivo presente e a 1� pessoa do
singular do pretérito perfeito do indicativo.
EXERCÍCIOS
1. Conjugar loquor no presente, imperfeito e futuro do indicativo,
com a tradução ao lado.
2. Conjugar minor nos pretéritos perfeito e mais-que-perfeito, com
a tradução ao lado.
3. Analisar a oração Exempla fort'íum virorum an'tmos iuvenum
amoreglor'íae incendunt.
4. Procurar na leitura três particípios presentes.
5. Dizer em latim com formas do verbo conor: tentai, tentei,
tentou, tentam, tentaremos, tenteis, tinham tentado.
6. Vers!'o:
O professor fala aos alunos dos heróis da pátria. Os doentes
prometem tudo ao médico. Um rapaz honesto nunca mente.
Fala ao nosso professor, para que ele nã'o me interrogue.
Notate bene proverbzum:
v
NVLLA DIES SINE LINEÃ.
93
94.
95. XVIll
v v
DE MUCIO SCAEVOLÃ
Pars secunda
SEXTUS: - Terrueruntne Muc'íum minae Porsenae?
v
ORBILIUS: - Min'íme. Causam adventus milit'íbus non texit,
immo mirã patientia omn'íbus ostendit quantop�re tormenta con
temneret.1 Dex�ram enim perosus, quod eius minister'ío in caede
regis uti nequisset,1 foclfio iniecit et exuri2 passus est.
1. Traduzir pelo indicativo.
2. exuri: "que se queimasse".
95
96. lpsum quoque Porsenam,
obfítum pericUli, ultionem suam
vert�re in admirationem patien
t'ía Muc'íi coegit.
- Revertere3 - inquit -
ad tuos, Muci, eisque refer4 haec:
"Me, cum5 vitam regispetiverim,
rex vitã donavit."
VOCABULÁRIO
terr'éo, -es, -ere, assustar quantop'ére quanto, até
-ili, -Ytum (adv.) que ponto
minae, -arum ameaça contemno, -is, ..'ére, desprezar
f. pl. -tempsi, -temptum
adventus, -us m. vinda,chegada dexiera, -ae f. mio direita
tego, -is, -'ere, esconder perosus detestando
-xi, -ctum quod porque
mirus, -a, -um admirável minister'íum, trabalho,
patientYa, -ae f. coragem, -Yi n. auxüio
constância, caedes, -is f. assassínio
paciência utor, ..'éri� -� usus utilizar-se
ostendo, -is, mostrar sum (c. abl.)
..'ére, -di, -tum nequeo, -is, -ire, nlro poder
-ivi(-'ti), -itum
3. reveri'ére: imperativo da voz passiva (de sentido ativo, por se tratar de wrbo
depoente); cf. a tabela da pág. 85.
4. reter: 2il pessoa do sing. do imperativo de reflro.
S. cum: "embora", "se bem que".
96
97. foc:Ulus, -i m.
inic'to, -is, -"ére,
-ieci, -iectum
• v
exuro, -rs, -ere,
-ussi, -ustum
pat'íor, �s. -i,
passus sum
obliviscor, -ens,
-i, -litus sum
pericUlum, -i m.
ult'to, -onis f.
admirat'ío,-onis f.
braseiro verto, -is, -ere, -i,
pôr sobre, -versum
colocar em cogo, -is, .eTe,
queimar com- coe;i, coactum
pletamente revertor, ft, -i,
sofrer, tolerar reversus sum
esquecer
perigo
vingança
admiração
rePro, -fers, -fe"e,
retrlili, relatum
peto, -is, -ere, -ivi
(ou -'ti), -itum
dono, -as, -are, -avi,
-atum
§ 25'! Fonnação dos advérbios
converter,
mudar
forçar
voltar
referir
pedir;
atacar
presentear
com
a) A maior parte dos advérbios de modo derivam-se de adjetivos.
Os que vêm de adjetivos da primeira classe s!o formados por
meio do sufixo -e, substituído ao -i do genitivo singular masculino.
Assim de certus, -a, -um teremos certe ("seguramente"); de miser,
-era, -erum, teremos misere (''miseravelmente"), e assim por diante.
b) Nos que vêm de adjetivos da segunda classe, a terminação
-is do genitivo singular é substituída pela terminação -Yter. Assim de
comis, -e ("afável") temos com'íter ("afavelmente"). Alguns adjetivos
dessa classe, dos cujo radical acaba em -t, só recebem -er em lugar da
terminação do genitivo singular. Assim de sapYens, gen. sapientis
{"sábio") temos sapienter ("sabiamente").
c) Alguns advérbios derivados de adjetivos não seguem essas
regras. Assim os advérbios correspondentes a bonus, citus {"rápido")
e brevis s!o respectivamente bene, cito e brevi.
d) O comparativo dos advérbios derivados de adjetivos é forma
do pelo acusativo singular neutro do adjetivo correspondente; assim
os comparativos de certe e sapienter são cert'tus ("mais seguramente")
e sapient'tus (''mais sabiamente").
97
98. e) O superlativo desses mesmos advérbios tira-se do genitivo
masculino singular do superlativo do adjetivo correspondente, subs
tituindo-se a tenninaçio -i por -e. Assim teremos certiss'íme ("o mais
seguramente" ou "muito seguramente'') e mpientiss'íme ("o mais
sabiamente" ou "muito sabiamente'').
EXERCfCIOS
1. Procurarnaleitura tlês verbos depoentes�
2. Explicar o número, o caso e a função de adventus, militYbus,
tormenta, regis, ultionem, Muc'ti, vitã.
3. Declinar: ult'ío sua; minaegraves.
4. Passar todos os verbos dos três primeiros parágrafos da leitura
para o presente.
5. Formar os advérbios correspondentes a mirus, rectus, longus,
vehemens (gen. vehementis), suavis.
6. Formar o comparativo e o superlativo desses cinco advérbios.
98
99. XIX
v
DE REGULO
Pars prima
AULUt - Quid postea Muc'i'o acc'i'dit?
ORBILIUS: - Romam1 proficiscens, tristYor videbatur salute
Porsenae quam suã laet�or.3 At cives, virtutem eius admirantes, eum
cognom'íné aetemae glor'íae donaverunt. Quid vobis de hoc exemplo
virtutis videtur?
QUINTUS: - Patient'ía iuvenis maxnnan admirationem nobis
movit.
ORJb: - Tal'i'a exempla admirando et imitando servietis patr'íae.
LUCIUS: - At dic,5 magister: habuitne Roma aiYos viros
Muc'to sim�es?
ORB.: - Habuit, muitos quidem. Audite factum insigne RegUli.
Cum iam clarum nomen urbis Romae esset, contra Afros susceptum
est bellum Pun'ícum. Id bellum longiss'ímum ancipitique fortunã fuit.
1. Romam: "para Roma''.
2. videbatur. a. nota 1 da pág. 6S.
3. laet'tor. Traduzir pelo positivo e não pelo comparativo.
4. O apelido Scaevõla ("canhoto") alude ao feito histórico de Múcio.
s . dic. a. nota 2 da pág. 37.
99
100. Auxil'to Lacedaemoniorum Afri hostes vicenmt et partem exerc'ítus
Romani cum imperatore RegWo ceperunt.
Duobus autem annis post Metellus, alter dux Romanus, Afros
in Sicilia superavit et cladem ultus est. Tum Carthaginienses a RegWo
quem ceperant petivenmt, ut Romam proficisceretur et pacem a
Romanis obtineret, ac permutationem captivorum faceret.
VOCABULÁRIO
acc'ídit, -'lre, -it acontecer Sicitía, -ae f. Sicüia
(impess.) Lacedaemon'íus, lacedemônio
proficiscor, .erls, -i, viajar -a, -um
profectus sum Metellus, -i m. Metelo
cognomen, -'tnis n. apelido clades, -is f. derrota
aeternus, -a, -um etemo ulciscor, �s. -i, vingar
Reglilus, -i m. Régulo ultus sum
sim'ílis, -e semelhante Carthaginiensis, -e cartaginês
Pun'tcus, -a, -um cartaginês, obtin�o. -es, -ere, obter
de Cartago �i. -tentum
Afer, -fra, -{rum africano permutat'to, -anis f. troca
anceps (gen. incerto, captivus, -a, -um prisioneiro
ancip'ttis) duvidoso
§ 269 As formas ativas dosverbos depoentes
Dissemos que os verbos depoentes são verbos de sentido ativo,
mas de conjugação passiva. Eles conservam, entretanto, algumas
formas de sentido ativo, a saber:
a) o particípio presente: minans, "que ameaça" ou "amea
çando";
b) o particípio futuro:minaturus, -a, -um "que deverá ameaçar"
ou "disposto a ameaçar";
100
101. c) o gerúndio: adminandum "para ameaçar";
d) o supino: minatum "ameaçar";
e) Observe-se ainda que, tendo o particípio passado dos verbos
depoentes também sentido ativo, minatus traduz-se por "tendo amea
çado" e não por "ameaçado".
EXERCfCIOS
1 . Formar os três particípios de poUiceor e loquor, e dar a sua tra-
dução.
2. Formar o gerúndio e o supino de obliviscor e sort'íor.
3. Indicar na leitura todas as formas passivas de sentido ativo.
4. Indicar todas as formas passivas de sentido passivo.
5 . Declinar: hoc exemplum; max'íma admirat'fo; anceps fortuna.
6. Verslo:
Meditemos os exemplos dos grandes homens. O exército de
Metelo vingará a derrota de Régulo. Os cartagineses pediam de
Roma a paz. Se os embaixadores conseguissem a paz, os prisio
neiros das duas partes seriam trocados.
Notate bene proverbzum:
v v
PACEM CVM HOMINIBVS, BELLVM CVM VITIIS HABE.
101
102.
103. XX
DE REGtiLO
Pars secunda
LUCIU§: - Potuitne dux Romanus �data host'1um e�qui?
ORBILIUS: - Exspecta paulum et iam videbis, an legatus1 Poe
norum aut civis Romanus2 e�rit.
RegWus, cum Romam3 venisset, in senatum inductus est. Uxo
rem a complexu removens, suasit civ'íbus ne pacem cum Poenis
facerent.
1. legatus: "como embaixador".
2. civis Romt�nus: "como cidadl'o romano".
3. Romtnn: cf.pág. 99, nota l.
- Dli multis cas'l
bus fracti -inquit - spem
nullam habent. Ego, me
hercme, tanti non sum,
ut tot miNa captivorum
propter me, unum et
senem, et paucos Roma
nos qui mecum capti
sunt, reddatis.
103
104. Romani consil'íum Regtili secuti sunt: Afros pacem petentes
nullus admisit. RegUlum cives frustra Romae retinere conabantur.
Ad Africam regressus omn'íbus supplic'íis exstinctus est.
VOCABULÁRIO
mandatum, -i n. mandado, in- spes, speif. esperança
cumbência mehercüle por Hércules!
exs�quor, �ris, executar (interj.)
-i, -secutus sum tanti non sum nã"o valho tan-
paulum {adv.) um pouco to
Poenus, -i m. cartaginês sequor, -'eris, -i, seguir
induco, -is, -'ire, introduzir secutus sum
-duxi, -ductum admitto, -is, -'ere, admitir
complexus, abraço -misi, -missum
-us m. retineo, -es, -ere, reter
suadeo, -es, -ere, persuadir ..f:li, -tentum
suasi, suasum regreáíor, -eris, voltar
casus, -us m. desgraça -i, -gressus sum
frango, -is, -'ere; quebrar, supplic'íum, -'ti n. suplício
[regi, fractum abater exstinguo, -is, -'ere, apagar; matar
exstinxi, -ctum
§ 279 Análise de períodos ouoraçõescompostas
Na interpretação de orações compostas, ainda mais do que na
de orações simples, a ànálise deve sempre preceder a tradução. Para
mostrar o método a seguir, tomemos a última frase da leitura XIX.
Num período há sempre tantas orações quantos verbos {não se
considerando verbos os adjetivos e nomes verbais, como o particípio,
o infinitivo, o supino e o gerúndio). No período que nos interessa há
cinco verbos: ceperant, petiverunt, projicisceretur, obtineret e
faceret; há portanto cinco orações. Deve-se primeiro procurar a
104