SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 161
Baixar para ler offline
PAULORONAI
(Professor Catedrático do Colégio Pedro U)
Curso Básico de Latim
li
GRADUS SECUNDUS
EDITORA CULTRIX
SÃQ PAULO
�
4-5-6-7
CopyriptC> 1986 Paulo Rónai
Do mesmo Autor:
Omo bbico de latim
GRADUS PRIMUS
Direitos reservados
EDITORA CULTRIX LIDA.
Ano
97-98-99
Rua Dr. Mário Vicente, 374 - 04270-000 - São Paulo, SP - Fone: 272 1399
Impresso nas oficinas grdficas da Editora Pensamento.
PREFÁCIO PARA A QUARTA EDIÇÃO
Obrigado pela recente modificação do programa a remodelar
este segundo volume do curso, não resisti à tentação de refazê-lo
do começo ao fim, aproveitando as experiências de treze anos de
ensino no Brasil.
Como elas em geral confiTITII11YJtn as diretrizes em que me
inspirei ao iniciar, há dez anos, esta série de manuais, o método
adotado ficou substancialmente o mesmo. Há, porém, inúmenzs
modificações nos pormenores, como os colegas familiarizados com
o livro facilmentepoderão J'erificar.
Estou cada vez mais convencido de que o manual de latim
destinado a uma série ginasial deve ser o mais reduzido possível no
que diz respeito às leituras e às regras de gramática, e ao mesmo
tempo ter abundância de explicações e exercícios. Só assim a matéria
poderá ser dada integralmente dentro doano letivo, isto é, dentro das
50 a 60aulasa que ele praticamente se reduz entre nós.
Das regras de gramática julguei acertado incluir somente as que
têm aplicação manifesta nas leitunzs e portanto lhes facilitam a com­
preensão. Qualquer regra não exemplificada em textos aca"eta para
a memória dos alunos um peso morto.
Justamente por não ser o latim disciplina das mais populares,
deve ser ensinado de maneira divertida e agradável. As numerosas
ilustrações do volume são apenas um dos meios postos a serviço de
tal objetivo. Outro é a maneira de expor a matéria. Como Eutrópio,
o autor indicado para o 29 ano ginasial, nada tem de muito atraente,
encaixei os trechos desse compilador em pequenas leitunzs cujo con­
junto forma um único assunto, já abordado em GRADUS PRIMUS:
a vida de um mestre-escola e de seus alunos do século de Augusto.
5
São eles que lêem a história de seu pal's, explicada e comentada pelo
professor. Os alunos fazem perguntas e são argüidos sobre os capítulos
explicados. Talvez tenha conseguido assim conferir interesse maior
a um texto demasiadamente árido em si.
Aos que me argüirem de laborar em anacronismo ao colocar
nas mãos do jovem Quinto Horácio Flaco e de seus colegas trechos
de Eutrópio, responderei que para mim a crônica desse autor não
passa de simples compêndio de dados e fatos, de mero resumo sem
características pessoais. Qualquer professor da Antiguidade o faria
mais ou menos igual; e Orbl1io .Pupilo, "o espancador", a julgarmos
pelo preparo de seu ilustre aluno, não devia ser dos piores. Mas é claro
que a presença deles entre as personagens do livro me fez limitar os
excertos de Eutrópio ao começo da nossa era.
O livro contém ainda outros trechos seletos, anedotas, provér­
bios e até palavras cruzadas, que geralmente são acolhidas com curio­
sidade entusidstica pelos alunos. Estão aqui também, embora reno­
vados, os exercícios de recapitulação disfarçados em jogos e quebra­
cabeças, assim como inúmeros exercícios de aplicação colocados
no fim das lições para facilitar o trabalho dos mestres.
Os vocabulários apensos às leituras Ia XX só contêm as palavras
ainda não encontradas em leitura anterior do livro ou em GRADUS
PRIMUS. Mas as palavras que já ocon-eram estão reunidas no Léxico
Latino-Português do fim do volume, que contém também todos os
vocábulos das leituras XXI a XXX. É novidade o Léxico Português­
Latino contendo o vocabulário das versões.
Resta-me agradecer, como sempre, aos dedicados amigos que me
auxiliaram: o Prof. Adriano de Gama Kury, não somente na revisãb,
mas também na doutrina gramatical e na redação, e Mário Teles,
na leitura das provas, e pedir aos prezados colegas que adotarem
GRADUS SECUNDUS em aulas que continuem a me ajudar a melho­
rd-lo, comunicando-me qualquer critica, observação ou conselho.
Rio de Janeiro, outubro de 1954.
PAULO RONAI
6
O SISTEMA DE ACENTUAÇÃO ADOTADO
NESTE LIVRO
Sinais de quantidade:
- (mácron) indica vogal longa: p.ex. Vini;
v (braquia) indica vogal breve; p. ex. fab�la.
Em latim o acento recai regularmente sobre a penúltima st1aba,
quando esta é longa. Em tal caso não empregamos no presente livro
nenhum sinal.P. ex. amare (pronunciar: amáre).
Quando a penúltima é breve, o acento recai sobre a antepenúl­
tima. Em tal caso indicamos sempre a quantidade da penúltima.
P. ex.le#fe (pronunciar: légere).
A quantidade das outras süabas não é indicada neste livro senão
em casos excepcionais, quando exigida por alguma razão especial;
assim no ablativo rosã, para distingui-lo do nominativo rosa.
7
I
v v -
PUERI ITERUM IN SCHOLA
Discip'dli post feflas
scholarum it'érum in scholã
conven'lunt. Intrat Orbil'lus
Pupillus. Pu�ri surgunt, ma­
gistrum com'íter salutant:
PU�RI: - Salve, ma­
gister!
ORBIL'íUS:-Salvete,'
pu'éri! Inc'ipit hod'ie annus
novus studiorum. Mon'éo
vos, ut scholam diligenter
frequentetis, verba mea semper exaudiatis, lectiones discatis. Nonne
omnes adsunt, Luci?2
Luc'íus: - Adslimus omnes praeter Sextum.
ORB.: - Cur Sextus abest?
QUINTUS: -Dom
e
mansit, matrem aegram curat.
1. Empregamos salve quando a saudação se dirige a uma pessoa só; salvete,
quando se dirige a várias pessoas.
2. Luci: vocativo de Luc'íus. Lembremos que os nomes próprios terminados
em -'tus formam o vocativo singular em -L
3. domi (locativo de domus): "em casa".
9
. ORB.: - Spero fore brevi ut4 mater convalescat et Sextus
nosterit�ruminter vos appar�at.
AULUS: - Quid hõc anno5 tecum discemus, magister?
ORB.: - Histor'lam Romae legemus et explicab'lmus.
AUL.: - Stud'lum historYae valde nos delectabit.
ORB.: - Sapienter dicis, Aule: delectabit et instrliet. Ut pro­
verb'tum docet, historYa est magistra vitae.
VOCABULÁRIO
As palavras já encontradas em GRADUS PRIMUS geralmente
nio estio incluídas nos vocabulários que seguem as leituras; todas
elas, porém, estio registradas no Uxico Latino-Português do fim
do livro.
it'bum (adv.) pela segunda praeter (prep.
vez, de novo de ac.)
post (prep. de depois de cur
ac.)
ferYae, -arum férias spero, -as, -are,
f. pl. -avi, -atum
conv�nYo, -is, reunir-se fore
-ire, -veni,
-ventum convalesco, -is,
intro, -as, -are, entrar �re, -vaníi
-avi, -atum
salveI salvete!5 salve! bom
appar�. -es,
-ere, -Ui, -'ítum
dia!
incip'to,-is, �e começar nonne?
-cepi, -ceptum
annus, -i m. ano adsum, -es, -esse,
stutltum, -'ti n. estudo -fi1i
lect'ío, -onis f. lição
4. Spero{ore bmliut: ''Espero que dentro em breve".
S. hoc llllno: "este ano".
10
exceto, com exce-
ção de
porqt1ê?
esperar
que seja
restabelecer-se
aparecer
nã'o é verdade
que?
estar presente
id?(p ) A?qu . rpn. que. sapienter (adv.) sabiamente, com
tecum contigo acerto
brevi (adv.) dentro em breve instrlio, -is, �re, ensinar, instruir
-xi, -ctum
§ 19 A declinação dos substantivos
a) Declinar um nome significa enunciar em determinada ordem
as diversas fonnas que ele reveste segundo as funções que desempenha
na oração, iSto é, enumerar os seus casos. Em latim há seis casos:
nominativo, caso do sujeito e do predicativo; vocativo, caso do
chamamento; acusativo, caso do objeto direto; genitivo; caso do
adjunto restritivo (ou adjetivo); dativo, caso do objeto indireto;
ablativo, caso do adjunto circunstancial (ou adverbial).
b} Os substantivos, confonne sua declinação, repartem-se em
cinco grupos: por outras palavras, há em latim dnco declinações
de substantivos. Para saber
·
a que grupo pertence um substantivo,
basta conhecer-lhe o genitivo singular, pois este caso tem tenninação
diferente em cada uma das declinações:
-ae na 1,-ina IT,-is na 111,-us na N,- ei na V.
Ver a tabela da pág. 19.
Nos vocabulários apensos às leituras, assim como no Léxico
Latino-Português, a terminação do genitivo está indicada ao lado de
cada substantivo, o que acontece em todos os dicionários latinos.
§ 2'? Conjugação de "sum" e seus compostos
a) Sum, es, esse, fui (''ser" ou "estar").
INDICATIVO SUBSTANTIVO IMPERATIVO
Pres. Imperf. Fut. Pres. Imperf. Pres. Fut.
111m eram ero dm enem
e& eras eris s/s enes es esto
nt erat erit dt enet esto
v
simussumus eramus erzmus enemus
estls eratis er'ttis sitis essetis este estore
IUnt erant erunt lint essent sunto
"eu sou", "eu era", "eu serei", "eu seja", "eu fosse", "sê'l,
"sê"
,
etc. etc. etc. etc. etc. etc. etc.
1 1
(continuação)
INDICATIVO SUBSTANTIVO
Pret. perf. M. q. perf. Fut. perf. Pret. perf. M. q. perf.
fui fu'tram fu�ro fu'lrim fuissem
fuisti fulras fu'lris fueris fuit8es
fuit fu'lrat fuerit fuerir fuit8et
fu"tmus fueramus fuerYmus fuerYmus fuit8emus
fuistis fueratis fuerYtis fuer"ttis fuissetis
fuerunt fu'lrant fuerint fu'érint fuissent
oufuere "eu tinha "eu terei "
eu tenha "eu tivesse
"eu fui", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc.
INFINITIVO
Presente Perfeito Futuro
futurum, -am, -um } esse
esse fuisse futuros, -as, -a
"ser'' "ter sido" ou jÕre
"haver de ser"
PAkTICÍPIO SUPINO
Presente
I
Futuro Passado
falta futurus, - a, -um
falta
falta
"que há de ser"
b) Conjugam-se da mesma forma os compostos de sum:
absum, abes, abesse, aftli ("estar ausente");
adsum, ades, adesse, adfili ("estar presente");
desum, dees, deesse, defiii (''faltar");
prosum, prodes, prodesse, pro[ai ("ser útil");
supersum, superes, superesse, superfiii ("sobreviver"); etc.
Note-se que na conjugação de prosum intercala-se um dentre
o prefixo pro- e as formas de sum que começam por vogal.
12
EXERCfCIOS
1. Distribuir os substantivos comuns da leitura por declinações,
indicando o genitivo de cada um.
2. Cinco substantivos da leitura estio no vocativo. Quais são?
3. Dizer o caso, o número e a função de todos os substantivos da
primeira e da última orações da leitura.
4. Declinar: histor"fa et lect'to; schola et discipl1lus; puer et mater.
5. Dizer quais os verbos da leitura que estão no futuro do indicativo;
quais os que estão no presente do subjuntivo.
6. Dizer em latim, com formas dos verbosabsum e adsum:
Estaremos presentes. Estive ausente. Os alunos estavam presentes.
As alunas tinham estado presentes. Que estejas ausente. Que
estivésseis presentes.
13
n
DE MORTE CLAUDIAE
Paucis diebus post Orbi­
l'íus a discipUis mortem Clau­
d'!ae, uxoris Titi ac mateis
Sexti, audit. Maritus luctu
afflictus magistrum ftlü rogat
ut inscriptionem sepulchro
componat. Orbillus hos ver­
sus tristi amico scribit:
Hospes,quod dico paulum est: adsta ac ped�ge.
Hic est sepulchrum haud pulchrum pulchrae fem'ínae.
NomYne parentes nominaverunt Claud!am.
Suum maritum corde dilexit suo.
Natos duos creavit: horum alterum
In terrã linquit,al'íum sub terrã locavit.
Domum servavit,lanam fecit. Dixi. Abi.1
Nota bene: A abreviatura da lápide D. M. S. lê�e assim: DitsMambu1 Soerum,
expresslo que significa "consagrado aoseapíritos"(dos mortos).
1 . abl: 2l pessoa do singular do imperatbo do 11�0.
15
Cll:zuáta, -ae f.
paucus, -a, -um
Titus, -i m.
ac(conj.)
luctus, -us m.
a[jlictus, -a, -um
inscriptYo, -onis f.
rogo, -as, -are, -avi,
-atum (com ac.)
sepulchrum, -i n.
compono, -is, �re,
-postli, -poittum
hospes, hosp'ttis m.
quod
pau/um(adv.)
adsto,-as, -are,
adstiti
per/ego, -is, -'ire,
-legi,-lectum.
haud(adv.)
v •
nomen, -mzs n.
nom'íno, -as, -are,
-avi, -atum
VOCABULÁRIO
Cláudia
pouco
Tito
e
luto
aflito
inscrição
pedir(a)
sepulcro,
túmulo
compor,
redigir
estrangeiro,
viandante
o que
pouco
parar
ler(do princí-
pio ao fim)
não
nome
chamar
cor, cordis n.
duos
hos
versus, -us m.
natus, -i m.
creo,-as,-are,-avi,
-atum
a/ter, -era, �rum
ünquo, -is, -lre,
üqui, lictum
horum
arrus,-a, -ud
loco,-as,-are, -avi,
-atum
lana,-ae f.
ab'eo, -is, -ire, -ivi
ou-'íi, -'ítum
sacer, -era, -crum
iaceo, -es, -ere,-Ui,
-'ttum
§ 39 A declinação dos adjetivos qualificativos
coração
dois
estes
verso
fllho
criar
um
deixar
destes
outro
colocar
lã
ir embora
consagrado
jazer, re­
pousar
a) Em latim os adjetivos qualificativos dividem-se em duas
classes. A primeira é fonnada pelos adjetivos cujo nominativo singu­
lar termina em -us ou-er no masculino,-a no feminino, -um no neutro.
Modelos: bonus, -a, -um ("bom") e piger, -gra,-grum("preguiçoso").
16
b) A segunda classe é formada pelos adjetivos que pertencem
à III declinação. Alguns deles -como vetus ("antigo")- declinam-se
como os substantivos do grupo A; a grande maioria, porém, segue a
declinação do grupo B.
c) Os adjetivos do grupo B podem ser divididos em três grupos:
triformes, biformes e uniformes, conforme tenham três, duas ou
uma forma só, no nominativo singular. Modelo dos triformes: acer,
acris, acre ("violento"); dos biformes: fortis, forte ("forte"); dos
uniformes: atrox ("atroz").
Ver a tabela da pág. 19.
§ 49 Concordância do adjetivo qualificativo
O adjetivo atributo concorda com o substantivo em número,
gênero e caso; assim bonus dom'ínus ("bom senhor"), bona serva
("boa escrava"), boni dom"tni ("bons senhores"). Concordância não
significa necessariamente desinência idêntica; nas expressões mare
magnum ("mar grande") e lex nova ("lei nova"), por exemplo, os
adjetivos concordam com os substantivos qualificados, mas têm
terminação diferente, por mro pertencerem à mesma declinação.
EXERCÍCIOS
1. Dizer com que substantivos concordam, na I leitura, os adjetivos
novus e aegram, e na 11, os adjetivos paucis, tn·sri, pulchrum,
pulchrae.
2. Declinar: maritus tristis; inscript'fo pulchra; cor aegrum.
3 . Explicar o caso, número e função dos seguintes substantivos da
leitura: discipt1lis, uxoris, luctu, sepulchro, corde, terrã.
4. Dizer em que modo e tempo estão: audit, componat, scribit,
adsta, dilexit, linquit, dixi, abi.
17
S. Conjugar absum no presente e no imperfeito do indicativo, adsum
·nos mesmos tempos do subjuntivo.
6• . · V.ers!'o:
Enquanto os colegas estudavam, Sexto estava ausente. O menino
cuidava da mie doenté. Tito perdeu a·esposa. O professor de
Sexto compôs uma inscriçio para o túmulo.
·
As palavras desta verslo e as das demais deverio ser procuradas
no Uxico Português-Latino no fim do livro.
Notate bene proverb'íum:
NON SCHOLAE SED VITAE DISc'fMvs •
• Nas inscrições antigas o som u é transcrito com a letra 11.
18
CASO I.
�ING.
Nom. fOSojJ clomYn�s
Voe. roH dom'In-e
Ac. roa-am dom'tn-um
Gen. ros..• dom'ín·l
Dat. roa-ae domYn-o
Abl. ros.G domYn-o
PLUR.
Nom. fOSojJO domYn-1
Voe. 101111 doml'n-1
Ac. ros-er clom'l'n-or
Gen. 101""111111 clom'l'n-oltlm
Dat. ros-ls domYn-is
Abl. ros-11 domYn-11
CASO MASC. PEM.
SJNG.
i'IODI. lboft111 bon..,
Voe. bon-e bon-<r
Ac. bcin11m bon-<rm
Gen. bon.f bon-<re
Dat. bon-o bon..,.
AbL bon-o bon-1
PLUR.
Nom. bon-1 bon-<ro
Voe. bon-1 bon..,o
Ae. bon-os bon...,
Gen. bon-otUm bon-<��t�m
Dat. bon-tr bon-is
Abl. bon-11 bon-11
QUADRO SINÓmco DAS CINCO DECLINAÇÕES DOS SUBSTANTIVOS
n.
puer verb�m
puer ftrb-um
pu�11m verb-um
pu&-1 ftrb-1
pulft-o verb-o
pulr-o wrb-o
pulft-1 ...m...
pulr-1 ftrb-e
pulft-os ftrbojJ
puer-orum verb-olvm
pulft-11 ftrb-11
pulft-ls verb-11
111. (G111J10 A) IIL (GI'liJIOB)
dolor wrYtas corpus QY-iS UI mar-e
dolor wrYtas corpus dv-11 UI mar-e
dolor-em wrltat..,. corpus dv-em art..,. mar-e
dolor-11 ftrltat-11 corpllr-11 civ-Il art-11 mar-11
dolor-1 vorltat-1 corpllr-1 çlv-1 art-1 mar-i
dolor-e writat-e corpllr-e QYojJ art-e mar-i
clolor.... vorltat..,s corp!r.., ciY-eJ art-es mar�•
clolor..,s vorltat-es corJillr.., dv-er art.... mar:t.r
dolor..., ftritat..,s corpllr.., dY..., art-es mar.Y,
dolor11m verttat11111 corpllr11m dY�um art..,_. mar:fum
dolor� verltat�bus corpor-Ybus ciY-Ybur art-Ybru mar�bus
dolor�bus ftrltat-Ybus oorpor·Ybru dY-Ybus art-Ybus mar-Ybus
DECLINAÇÕES DOS ADJETIVOS
JV. v. Pançfo
cant� aen� NJ IUjoltó
cant-ur aen-u r-e. ......._
cant11m pn� ,..,. obj. dlretó
cant111 ....... r-ei adj. rwtdtiw)
Cant-lll aon-lll ,.., obj.Jndlroto
cant11 pn� r-e adj.diCUIIIt.
cant111 ...... r-e. IUjoltn
cant� aen-ll• �r-ei c:IIIIMmento
cant111 pn.,.. r-e. obj. direto
cant-llum pn-llum r-m adj. rwtritlw)
cant.Ybul pn-Ybus r-ebur obj.lndl-
cant-Ybus pn�bul r-ebus ldj.drclllllt.
- ·---
PRIMEIRA CLASSE SEGUNDA CLASSE ·
NI!UTR.O MAsc. PEM. I'II!U'J'RO MASC. PEM. NBU'J'RO M.-P. NBtJ'J'RO M•.P. l'll!tJ'J'RO M.-P.NBU'J'RO
110n11m
!= P!J'"'
=
....,. acrofl acr-e . rortofl fort-e atrox wtus
bon11m Piar-<� ac-cr acr-11 acr-e fort-11 fort-e atrox .etus
bon11m pip11m plp-<rm Piar11m -- .....,. ...... fort..,. fort.., a� atrox m"tr..,. .etus
bon-1 pip-i Piar« Piar-i acr-11 acr-11 acr-11 fort-11 fort-Il atroe-li m'h-11
bon-o Piar-<> Piar« Piar-<> acr-1 acr·l acr-1 fort-1 fort-1 atroe-i mV.-1
bon-o Piar-<> pip-i plp-o acr-1 acr-1 aer-1 fort-1 fort-1 ·- mlft-c
bon-<r pip-i Piar« Piar-<� ler-ei ICMS acr.Y.r fort-e• fort�• atroe-e� atroc-'t.r ft!Vr-e. .ef&-<r
bon.., Piar-i Piar« pflr.., ICf-e'J -·· acr.!t'.r fort-e• fort�• atroe-c� atroe-r. .ef&..,, wt"fr-<r
bon<� Piar-<>� Piar« ptp.., acr-e1 aCHJ acr.:t.l fort..., fort.Y• atfOCojJJ aliO� ft!Vr-e1 Ylllfr•
bon-otUm Piar-<>lllm Piar-<��t�m Piar-<>�Um acr.Yum aa-l'wn acr�um fort.:fum fort.!t'um atroc-ium ft!Vr-um
bon-is piar-li pip-ú piar-li acr-Ybus acr:tbus acr!fbus fort.Ybus fort.:fbus atroe·'tbus .etei.Yt>ur
bon-is piar.fs plç-11 Piar-li aa-Ybus acr'tbus acr!ibul fort·Ybus fort.rbur atroc-Ybul wter-Ybul
JOGOS DE DECLINAÇÃO
Completar as regras seguintes:
I. A terminação -bus é própria do .................•...... e do ....................
2. :e nas palavras ........................ que o nominativo plural termina
em -a.
3. A terminação -as corresponde, no singular, a terminação ..............
4. O vocativo só difere do nominativo na ...................... declinação.
S. No singular, a terminação -ae pode ser do ............. e do ................
6. No plural, essa mesma te�ação pode ser do ..................... e do
7. Não há palavra neutra na .......•........• e .................... declinações.
8. À ..........••••..•.. e ................. declinações não pertencem adjetivos.
9. :e na ....................... declinação que as desinências do nominativo
são as mais variadas.
1O. É a ......................... declinação que contém o menor número de
substantivos.
11. O adjetivo qualificativo não concorda necessariamente em ...........
com o substantivo que acompanha.
12. Os dois casos que, no singular, terminam em vogal em todas as
declinações são o ................ e o ......................
13. Todas as palavras terminadas em ....................... são neutras.
14. É na ................ declinação que se encontra o maior número de
terminações iguais.
15. A terminação -us do nominativo singular ocorre na ......................
e ......................... declinações.
16. A maior parte dos adjetivos da 2� classe forma o genitivo plural
em .................
17. Esses mesmos adjetivos formam o ablativo singular em .................
18. Os adjetivos triformes têm .................. formas no nominativo sin-
gular, ........... no acusativo singular e ............ no genitivo plural.
19. Os adjetivos biformes têm ........... formas no nominativo singular,
............. no nominativo plural e ................ no dativo plural.
20. Os adjetivos uniformes têm duas formas no ................. singular.
20
Ill
DE CONSOLATIONIBUS SAPIENTI('-E
Exsequ'i'is Claudíae multi
amici domus adsunt. Post exse­
qu'ías dolor vidtii consolation'l'­
bus amicorum lenitur.
- Er'íge an'ímum, mi Tite!
- dicit unus ex amicis. - Opt'í-
mam certe perdidisti uxorem.
Sed omnes finis unus manet: 1
"mors certa, hora incer.ta."
Collegae Sexti quoque venerunt.
- Forti an1mo es,2 amice - diçit Quintus Sexto. -Tempera
dolorem. "Lev'íus fit patient'íã quidquid corriglhe est nefas." Memo­
r'íam matris re�te vivendo cole.
consolat'to, -onis f.
sapient'ía, -ae f
exsequ'íae, -arum f. pl.
VOCABULÁRIO
viduus, -i m.
lenitur
viúvo
é aliviado
consolação
sabedoria
enterro er'ígo,-is,�re, erexi, erguer,
1. O verbo man�o. quando é intransitivo, como na I leitura, traduz-se por
"ficar"; quando é transitivo, como nesta leitura, significa "aguardar".
2. es: imperativo de sum.
21
erectum
ex (prep. de abl.)
certe (adv.)
certus, -a, -um
incertus, -a, -um
templro, -as, -are,
-avi, -atum
lev'tus '
ftt
patientla, -ae f.
levantar /inis, -is m.
de, entre perdo,-is,�re,perd'(di,
decerto,sem perrl(tum
dúvida qt.ddquid
certo
incerto
moderar
mais leve
toma-se
paciência,
resigna­
ção
corTígo, -is, �.
-rexi, -rectutn
netas (indecl.)
recte (adv.)
colo, -is, �re. ui,
cultum
§ 59 As preposições
fun
perder
tudo o que
corrigir, reme-
diar
impiedade
honestamente
cultivar, vene­
rar
Muitas vezes o adjunto circunstancial não se exprime por meio
de simples àdvérbi� ou de substantivo em ablativo, mas por meio de
um nome precedido de preposição.
O nome precedido de preposição nunca pode ficar no nomina-
tivo.
Certas preposições regem o acusativo; assim: ad, inter,per, post,
praeter, supra, etc.
Outras, como cum, de, e ou ex, pro, sine, etc., regem o ablativo.
As preposições in, slib e super regem acusativo, quando o adjunto
circunstancial responde à pergunta "Para onde?", e ablativo, quando
responde à pergunta ''Onde?".
EXERC!CIOS
1. Procurar no LéXico o sentido de todas as preposições enumeradas
no § 59.
2. Procurar nas leituras I a 111 os adjuntos circunstanciais formados
por nomes precedidos de preposição.
22
3. Dizer em latim: Com o professor. Sem os alunos. Entre amigos.
4. Declinar: opt't1111l uxor et viropt'tmus.
S. Dizer quantos verbos da Illleitura estão na 2!l pessoa do singular.
6. Determinar o caso, o número e a função das seguintes palavras
da leitura: domus, comolation'íbus, omnes, forti, patient'tã,
1111ltTÍS.
23
IV
v
DE ROMULO ET REMO
Postero die discipulos iterum in scholã invl!n'ímus, verba magistri
audientes.
- Ecce mirabifía - inc'ípit Orbil'íus - quae rerum scriptores de
init'ío Urbis narrant:
Vestalíbus, templi Vestae custoáíbus, nubere non licebat. At
Vestalis Rhea Silv'ía duos fil'íos habwt, Romtilum et Remum, quorum
pater deus Mars erat. Patrüus crudeUs Amul'íus gem'ínos servo trad'ídit,
ut eos occideret. At servus,
clement'íor quam dom'ínus,
pueros in ripam flum'ínis
exposwt. Paulo post lupa ad
flumen venit. Fera non solum
non occidit parvtilos, sed
lacte aiuit, donec Faustlilus,
pastor pauper regis, eos inve­
niret1 et uxori traderet.1
1. Traduzir pelo pretérito perfeito do indicativo.
25
VOCABULÁRIO
post'érus, -a, -um seguinte patrilus, -i, m. tio paterno
Romtllus, -i m. Rômulo Amull'us, -Yi m. Amúlio
Remus, -im. Remo . eos (pron.) os
mirabttía, -um coisas admi- trado, -is, -Ue, entregar
n. pl. ráveis ..Jtdi, -âttum
rerum scriptor, lústoriador occido, -is, -ere, matar
-oris m. -cidi,.-cisum
init'tum, -'ti n. começo clemens (gen. clemente,
Yestalis, -is f. wstal(sacerdo- clementis) bondoso
tisa de Vesta) quam (conj.) do que
custos, -odis m. guardião, guar- ripa, -ae f. margem, costa
e. f. diã expono, -is, .ere, expor, abando-
Yesta, -ae f. Vesta (deusa -poSÜi, -posYtum nar
do lar) paulopost pouco depois
nubo, -is, �re. casar-se lupa, -ae f. loba
-psi, -ptum fera, -ae f. fera
licet, -ere, -uit ser permitido solum (adv.) somente
(impess.) �lus,-i m. o pequeriino
Rhea Silvia f. Rea Sílvia lac, lactis n. leite
gem'tni, -orum gêmeos alo, -is, -ere, -üi, alimentar
m. pl. -tum ou -Ytum
quorum dos quais, cujo Faustlilus, -i ni. Fáustulo
Mars, Martis m. Marte (deus· pauper (gen. pobre
da guerra) pauperis)
§ 69 Graus de significação dosadjetivos.
a) Ao passo que em português o comparativo de superioridade
é uma expressão composta do advérbio "mais, e da forma do grau
positivo (por exemplo: "mais alto"), em latim é tirado desta última
por meio de sufiXo.
26
Para formar o comparativo de superioridade, corta-se a termi­
nação do genitivo singular do adjetivo masculino, e ao radical assim
obtido acrescentam-se as terminações -'íor para o masculino e femi·
nino, -'íus para o neutro. Tomemos os adjetivos altus, -a, -um ("alto")
e levis, -e ("leve',, cujo radical é respectivamente alt- e lev-. Acrescen­
tadas as terminações do comparativo, teremos ali'íor, altYus e lev'íor,
levlus. A declinação do comparativo é a seguinte:
CASO Masculino Feminino Neutro
Nom. alt'tor alt'íor alt'íus
Voe. alt'íor alt'tor alt'íus
Ac. altiorem altiorem alt'i'us
Gen. altiorís altioris altiorís
Dat. altiori altiori altiori
Abl. altiore (i) altiore (i) altiore (i)
Nom. altiores altiores altiora
Voe. altiores altiores altiora
Ac. altiores altiores altiora
Gen. altiorum altiorum altiorum
Dat. altior'íbus altior'íbus altior'íbus
Abl. altior'íbus altionbus altionbus
b) Para formar o superlativo, acrescentam-se ao mesmo radical
as terminações -iss'tmus, -a, -um. Ter-se-á, pois: altiss'tmus; -a, -um e
levisslmus, -a, -um.O superlativo latino pode ter dois sentidos diferen­
tes: altiss'tmus pode significar não somente "o mais alto" (SUPER­
LATIVO RELATIVO) como também "altíssimo" ou "muito alto"
(SUPERLATIVO ABSOLUTO). A declinação do superlativo segue
a de bonus, -a, -um.
c) Os adjetivos terminados em -er têm o comparativo regular,
mas no superlativo acrescentam ao nominativo singular masculino a
terminação -r'tmus, -a, -um (em vez de -iss'ímus, -a, -um). Assim:
27
Positivo
piger, pigra, pigrum
("preguiçoso")
acer, acris, acre
("áspero")
Comparativo Superlativo
pigr'íor, pigr'íus pige"'ímus, -a, -um
acr'íor, acrYus ace"'ímus, -a, -um
d) Alguns adjetivos terminados em -'ílis, como fac'ílis, têm tam­
bém o comparativo regular, mas formam o superlativo com ..fímus, -a,
-um acrescentado ao radical (em vez de -issYmus, -a, -um).Assim:
fac'ílis, -e ("fácil") facitfor, -'íus facilfímus, -a, -um
e os adjetivos diffic'tlis, -e ("difícil"), grac'ílis, -e ("delgado"), humY/is,
-e ("humilde"), sim'ílis, -e ("semelhante") e dissim'ílis, -e ("desseme­
lhante").
EXERCÍCIOS
1. Distribuir os substantivos da leitura por gêneros.
2. Dizer com que substantivos concordam postero, audientes, cro-
delis, clement'íor e pauper.
3. Declinar: patriíus crodel'íor; lac novissYmum.
4. Formar o comparativo e o superlativo de aeger, certus e tristis.
5. Completar as frases seguintes por complementos predicativos:
Aulus et Quintus ... erant. Claudia ... Titi et ... Sexti erat. Rom?í­
/us et Remus ... Martis erant. Romlílus fuit primus ... Romae.
6. Versão:
Quinto é mais aplicado do que Aulo. Remo teve um fim tris­
tíssimo. Ontem ouvi o discurso mais longo de minha vida.
Notate bene proverb'íum:
v
AQVILA NON CAPTAT MVSCAS.
28
v
ROMÜLUS URBEM CONDIT
- Videte nunc - pergit Orbil'íus - quam1 parva tantae urbis
princip'ía fuerint.2
Gem'íni in domo
pauperr'ímã Faustlíli
crescebant. Adolescen­
tes inter pastores latro­
cin'íis vivebant. Romu­
lus duodeviginti annos
natus3 urbem parvam
in Palatino monte aedi­
ficare incepit. Remus
moen'ta exigía urbis
novae derisit. "Haec tua moen'ía - ait - certe magno auxil'ío civ'íbus
tuis erunt! "4 Verbis fratris iratus, RomUlus Remum occidit. Post�a
urbem cond'ídit quam5 ex nom'íne suo Roman vocavit.
1. quam (adv.): "quão".
2. /U'érint. Traduzir pelo indicativo.
3. duodeviginti annos natus: "na idade de dezoito anos".
4 . magno auxil'io erunt: "serão de grande aux11io".
S. quam (pron.relativo): "que".
29
Princip'ío civ'ítas magna humil'íor erat quam6 vicus pauperr'í�
mus.
VOCABULÁRIO
condo, -is, ..ere, -ãuli, fundar
-dítum
. . v .
pergo, ;s, �ere, -rexr,
-rectum
tantus, -a, -um
. . v v.
pnnczprum, -rr n.
• o v
cresco, ;s, �re,
crevi, cretum
adolescens, �ntis m.
latrocin'íum, •'íi n.
natus, -a, -um
duodeviginti
mons, montis m.
continuar
tio grande,
tamanho
começo·
crescer
o jovem
roubo,
assalto
nascido
dezoito
monte
Palatinus mons m. Monte Pala­
tino
construiraedi/(co, -as, -are,
-avi, -atum
exigflus, -a, -um exíguo, pe­
queno
moen'ta, -'íum n. pl. muralhas
derid'do, �. �re, escarnecer
-risi, -sum
auxiltum, -'íi n.
iratus, -a, -um
. occido, -is, ..ere,
-cidi, -cisum
civ'ítas, -atis f.
hum'tlis, �
vicus, �m.
auxílio
ilritado
. matar
cidade
humilde
aldeia
§ 79 Conjugação da voz ativa
a) Quem deseja saber traduzir do latim, deve decorar certo
número de verbos, dos que ocorrem mais freqüentemente, com seus
tempos primitivos, a saber: a 1� e 2� pessoa do presente do indica­
tivo, o infinitivo presente, a H pessoa do pretérito perfeito do indica­
tivo e o supino em -um. Assim, enunciaremos o verbo amo da maneira
6. quam. (conjugação): "do que". Observe-se que os três quam desta leitura
pertencem a três categorias gramaticais diferentes.
30
seguinte: amo, amas, amare, amavi, amatum. Com o auxílio destas
cinco formas podem-se obter todos os tempos do verbo.
b) Os verbos latinos possuem três temas: o do presente, o do
perfeito e o do supino.
c) O tema do presente serve para fonnar os tempos doinfectum,
isto. é, os seguintes: presente do indicativo, imperfeito do indicativo,
futuro do indicativo, presente do subjuntivo, imperfeito do subjun­
tivo, presente do imperativo, futuro do imperativo, particípio pre­
sente, infinitivo presente, gerúndio.
A maneira de formar estes tempos nas quatro conjugações
·depreende-se com facilidade do quadro sinóptico das páginas 33 a
36, pois nele os sufixos aparecem separados do tema.
Obtemos o tema do perfeito cortando o -i final do pretérito
perfeito do indicativo (quarto tempo primitivo). Desse tema formam­
. se os seguintes tempos: pretérito perfeito do indicativo, mais-que­
perfeito do indicativo, futuro perfeito do indicativo, pretérito perfeito
do subjuntivo, mais-que-perfeito do subjuntivo, infinitivo perfeito.
Em todas as conjugações esses tempos - chamados tempos do
perfectum -se formam de maneira idêntica (ver o quadro sinóptico
acima citado); o que geralmente difere é o tema do perfeito ao qual
se acrescentam as terminações. Eis por que o pretérito perfeito figura
entre os tempos primitivos indispensáveis.
O tema do supino obtém-se cortando a tenninação -um do
supino (último dos tempos primitivos). Deste tema formam-se:
1 . O supino em -um.: amatum("amar", "para amar").
2. O particípio futuro: amaturus, -a, -um ("que há de amar").
3 . O infinitjvo futuro: amaturum, -am, -um esse(''haver de amar").
EXERC{CIOS
1. Dizer em que tempo e modo estão os seguintes verbos da V
leitura: videte,{u'erint, crescebant, incepit, erunt,·erat.
2. Passar para o presente o último parágrafo da IV leitura (de
Vestatíbus a traáéret).
31
3. Conjugar vivo na 3f pessoa do singular de todos os tempos do
indicativo e do subjuntivo,com a tradução ao lado.
4. Procurar na V leitura três adjuntos circunstanciais fonnados com
preposições.
5. Procurar nessa mesma leitura os adjetivos que qualificam urbis,
domo, urbem, auxitío, civ'ttas, vicus.
6. Versão:
32
No começo Roma era uma humilde aldeia. Seus moradores
eram pastores pobres. Remo escarneceu a nova cidade. Suas
palavras imprudentes irritaram muito o irmão.
QUADRO SINÓPTICO DA VOZ ATIVA DAS
CONJUGAÇÕES REGULARES
(Continuação nas páginas seguintes)
I. n. III.a) Dl.b) IV.
PRESENTE DO INDICATIVO
am-o vide-o ieg-o cap'í-o audi-o
ama-s vide-s ·
"
fég-i.r capi"'f audÍ."'f
ama-r vide-r· fég-ir capi-t audi-t
ama-mus vide-mus. fég-i'mus cap'í-mus audi-mus
ama-tis vide-tis íeg-i'tis capi-tis audi-tis
ama-1zt vide-nr fég-unr cap'í-unr aud'í-unr
IMPERFEITO DO INDICATIVO
ama-bam vide-bam Ieg-ebam capi-ebam audi-ebam
ama-bas vide-bas l'ég-ebas capi-ebas audi-ebas
ama-bar vide-bar fég-ebar capi-ebar audi-ebar
a.ma,-bamus vide-bamus l'ég-ebamus capi-ebamus audi-ebamus
ama-batis vide-baris fég-ebatis capi-ebatis audi-ebatis
ama-bant vide-bant fég-ebant capi-ebant audi-ebant
FUTURO DO INDICATIVO
ama-bo vide-bo leg-am cap'í-am aud'í-am
ama-bis vide-bis ÍCg-es cap'í-es aud'í-es
ama-bit vide-bit leg-et cap'í-et audi-et
ama-b'ímus vide-b'ímus ieg-emus capi-emus audi-emus
ama-b'ítis vide-b'ítis leg-etis capi-etis audi-etis
ama-bunt vide-bunt íeg-ent capi-ent aucfi-ent
PREÚRITO PERFEITO DO INDICATIVO
amav-i vid-i leg-i cep-i audiv-i
amav-isti vid-isti leg-isti cep-i.rti audiv-i.rti
amav-ir vid-it leg-it cep-it audiv-it
amav-'ímus vid-i'mus leg-'ímus cep-i'mus audiv-'ímuS'
amav-istis vid-istis leg-istis cep-istis audiv-iS'tis
amav-enmr vid-erunt leg-enmt cep-erunr audiv-enmt
ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere
33
(Continuaç6o)
L o. ID.a) DJ.b) IV.
PRE'ttRITO MAIS-QUE.PERFEITO DO INDICATIVO
amav-Uam vid�nnn leg�nnn cep.emm audiv.eram
"
vid-inz.r leg�l'tll cep�m.r audiv-éi'IZIamav-enu
amav�mt vid�mt legftt cep-brzt audiv�mt
amav-oam111 vid-ennnu.s leg-ennnus cep-enzmW' audiv-eram111
amav-eratil vid-el'lltil leg-eratl.r cep-e��Ztú audiv-emtl.s
amav.enmt vid-bant leg.erar cep-lrant· audiv�mnt
FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
amav.ero vid.ÕO leg-lro cep.ero audiv�ro
amav�ri.r vid-M.r leg-Mr cep.en.r audiv�rl.r
amav�rit vid�rlt leg�rlt cep�rit audiv�rit
amav-er'ím111 vid-er'tmu.s leg-erlmur cep-er'ímW' audiv-er'fm111
amav-er'íti.r vid-er'ttis leg-entir cep-erltil audiv-er'ttil
amav�rlnt vid�rint leg-érlnt cep.erint audiv-érint
PARTIC!PIO PRESENTE
ama-n.r vide-n.r leg-enr cap'í-en.r audÍ-ens
PARTICÍPIO FUTURO
amat-uiU.f vis-utus .lect-um.r capt-uiUS audit-«IU.f
GERÚNDIO
ad ad ad ad ad
am-andum vid-endum leg-endum capi-endum audi-endum
etc. etc. etc. etc. etc.
SUPINO
amat-um vis-um lect-um capt-um audit-um
34
(Continuação)
I. u. lll.a) lll.b) IV.
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
vi�-am leg-am
...
aucií-omame-m cap1-om
ame·s vide-as les-as cap'í-a.r aud'í-a.r
ame-t vide-ar teg-at cap'í-at aud'i'-at
ame-mu.r vide-amu.r leg-amus capi-omu.r audi-omu.r
ame-ti.r vide-ati.r teg-atil capi-atis audi-atis
ame·nt vide-ant rég-ant cap't-ant auáí-ant
IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
videre-m legm-m
...
audite-mamare-m capere-m
videre·.r regere-s
....
audire-samare-s capere-s
amare-t videre-t tegere-t• capere-t audite-t
amare-mus videre-mu.r legere-mu.r capere-mu.r audite-mus
amare-tis videre-tis teg'ére-ti.r cap'ére-ti.r audite-ti.r
amare-nr videre-nt l�'ére-nt cap'ére-nt audite-nr
PRETeRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amav.e'rim vid.e'rim leg.enm cep.e'rim audiv.enm
.... .
vid-lris leg.ens cep.ens audiv-õi.ramav-ens
amav.enr vid.enr leg.e'rit cep.enr audiv.e'rit
....
vid-er'ímu.r leg-er'ímus
"
audiv-er'ímu.ramav-errmu.r cep-er1mu.r
amav-er'ítis vid-er'ítis leg-erltil cep-er'ttis audiv-er'ítis
amav.e'rint vid.ennr leg.e'rint cep.erint audiv.e'rint
PREffiRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amav-i.r.rem vid-issem leg-is.rem cep-i.rsem audiv-i.rsem
amav-isses vid-is.re.r leg·i.r.re.r cep-is.re.r audiv-is.re.r
amav-i.rser vid·is.ret leg-is.ret cep-isset audiv-is.ret
amav-issemu.r vid-i.rsemu.r leg-i.r.remu.r cep-is.remu.r audiv-is.remu.r
amav-isseti.r vid·issetil leg-i.rsetis cep-is.retis audiv-is.retís
amav-issent vid-is.rent leg-issent cep·issent audiv-is.rent
35
(Continuação)
I. u. IU.a) Ul.b) IV.
PRESENTE DO IMPERATIVO
ama vide tege cape audi ',
ama-te vide-te reg.=íte cap't-te audi-te
FUTURO DO IMPERATIVO

vide-to reg-zto
"
audi-toama-to capl-to
ama-to vide-to teg-=íto cap'1-to audi-to
ama-tote vide-tote l'ég-=ítote cap'í-tote audi-tote
ama-nto vide-nto teg-unto capi-unto audi-unto
INFINITIVO PRESENTE
ama-re vide-re t'ég.Ue cap.Ue audi-re
INFINITIVO PERFEITO
amav-isse vid..fsse leg..f.ue cep..f.ue audiv-isse
INFINITIVO FUTURO
C -
-mrum}
�=.� -}
Q�m} •udit=m}-em,-um � -em,-um (D -em,-um 1)1 -em, -um a -em,-um �
amaturos, o visuros, o lecturos, � capturos, � audituros, '"
-es,-e "ilS , .. "ilS, .. "ilS, .. "ilS, ..
36
VI
DE SABINIS RAPTIS1
QUINTUS: - At dic2 nobis, magister, quomOdo urbs parva
in civitatem magnam se converterit.3
ORBILiuS: - Romwus muitos viros e fmitlmis in civitatem
recepit.
1. Sabinis e raptissão do gênero feminino.
2. dic: 2tl pessoa do imp. sing. dedico.
v
LUCIUS: -Solumviros?
ORB.: - Recte quaeris:
regi et populo uxores de'érant.
ldeo Romllius Sabinos, vicinos
urbi, ad ludos invitavit atque
eorum ftl'ías rapÜit.
AULUS: - Quom�do
Sabini iniurlam tulerant?
ORB.: - Irati belium
Romwo commoverunt.
AULUS: -Quis in bello
vicit?
3. converterit: traduzir pelo perfeito do indicativo.
37
ORB.: - Romani. Sed paulo post victores curn victis pacem
fecerunt.
Sabinus, -a, -um
raptus, -a, -um
nobis
quomõdo?
converto, -is, -Ue,
-ti, -sum
se (pron.)
finitlmi, -orum
m.pl.
• v • v
reczpzo, -zs, -ere,
-cepi, -ceptum
quaero, -is, �re,
-sivi, -situm
VOCABULÁRIO
sabino
raptado
nos; a nós
como?
transformar
se
vizinhos
acolher
perguntar
recte {adv.)
vici�i, -orum m. pl.
desum, -es, -esse,
-fui
invito, -as, -are,
-avi, -atum
atque (conj.)
eorum
fero, fers, fen-e,
tuli, latum
"'"'
commoveo, -es,-ere,
-movi, -motum
quis? (pron.)
§ 89 Adjetivos numerais c:ardiuais
com acerto
vizinhos
faltar
convidar
e
deles
levar, supor­
tar
mover
quem?
Os numerais cardinais {um, dois, três, etc.) s!fo os seguintes
em latim:
1 unus, una, unum I 10 decem X
2 duo, duae, duo n i1 und�cim XI
3 tres, tria lli 12 duodecim XII
4 quattlior IV 1 3 tredecim XIII
5 quinque v 14 quattuordecim XIV
6 sex VI 15 quindecim XV
7 septem VII 16 sed�cim XVI
8 octo VIII 17 septemdecim XVII
9 novem IX 18 duodeviginti XVIII
38
19 undeviginti XIX 70 septuaginta LXX
20 viginti XX 80 octoginta LXXX
21 viginti unus XXI 90 nonaginta XC
22 viginti duo XXII 100 centum c
23 viginti tres xxm 200 ducenti, ;ze, ;z CC
24 vigintiquattUor XXIV 300 trecenti, ;ze, ;z ccc
25 viginti quinque XXV 400 quadringenti,
26 viginti sex XXVI ;ze, ;z CD
27 viginti septem XXVII 500 quingenti, ;ze, ;z D
28 duodetriginta XXVIII 600 sescenti, ;ze, ;z DC
29 undetriginta XXIX 700 septingenti, ;ze,;z DCC
30 triginta XXX 800 octingenti, ;ze, ;z DCCC
40 quadraginta XL 900 nongenti, ;ze, ;z CM
50 quinquaginta L 1000 mille M
60 sexaginta LX 2000 duo mitfa MM, etc.
Os cardinais sfo indeclináveis, menos unus, duo, tres, as cente-
nas e mille no plural. Estes declinam-se assim:
l 2
Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro
Nom. unus una unum Nom. duo duae duo
Ac. unum unam unum Ac. duos duas duo
Gen. unius unius unius Gen. duorum duarum duorum
Dat. uni uni uni Dat. duobus duabus duobus
Abl. uno unã uno Abl. duobus duabus duobus
3
.Masc. Fem. Neutro,•
Nom. Ires Ires tria
Ac. tres tres tria
Gen. trium trium trium
Dat. tribus tribus tribus
Abl. tribus tribus tribus
39
Ducenti, �e, -a e as outras centenas declinam-se somente no
plural e seguem a 11! classe de adjetivos.
�iUe no singular é indeclinável; no plural emprega-se SOJ1lente
o neutro:
Nom.
Ac.
Gen.
Dat.
Abl.
mitfa
mitfa
mitíum
mitíbus
miltbus
O nome a que mille se refere está no caso requerido pela frase:
mil/e mi!tt'is, miUe milttum, ou mille milit'tbus; o nome a que mitla
se refere, sempre no genitivo plunl: tria mitía mitttum, tribus mitíbus
mitttum.
EXERCfCIOS
1. Dizer em que tempo, modo, pessoa e número estão convert'érit,
quaeris, deerant, rapUit, vicit. ·
2. Conjugar desum no presente e no futuro do indicativo, e no
presente do subjuntivo.
3. Explicar a função das palavras Rom'Ulus e RomUlo, Sabinos
eSabini, beUum e beUo, na VI leitura.
4. Dizer os três temas dos verbos recip'to, fac'to e commoveo.
S. Transcrever em palavras latinas, 7, 19, 36, 107,528, 1907; N,
XIII, XLIX, LXXXVIII, XCIX, CCCXXXI, MCM.
6. Dizer em latim: llivro, 3,47,200livros; 1 aluna, 2,8,28,400,
2000 alunas; 1 templo, 2,3,66, 100,300, 1000 templos.
40
VII
v v
DE PRIMIS SUCCESSORIBUS ROMUU
ORBIL't'us: - Ven't.o nunc ad primos·successores Romíli.
Post mortemhuius cives Numam Pompil'tum regem1 creaverunt.
Numa bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Ro­.
m�us proíuit. Nam
et leges Romanis mo­
resque2 constirlüt et
annum descripsit in
duod'écim menses, ac
infinita sacra et tem­
pia constitwt.
Nuniae Pompi­
fío Tullus Hostil't.us
successit. Hic bella
reparavit; Albanos
vicit, Veientes bello
superavit, Urbe Cae­
ti'um montem adiecit
et sic Remam ampliavit. Anno trices'tmo secundo regni fulmen eum
in domo reg'íãtet'i'git.
1. regem: complemento predicativo do objeto direto; em português colocar
depois do -verbo.
2. moresque • et mores.
3. Urbi • Rom��e.
41
sucessor, -oris m.
huius
Numa Pompiltus
creo, -as, -are,
-avi, -atum
quidem (adv.)
• v •
gero, -rs, -ere, gessr,
gestum
minus (adv.)
prosum, prodes,
prodesse, projÜi
nam (adv.)
et ... et
mos, moris m.
constituo, -is, .:ere,
-Ui, -utum
describo, -is, -'dre,
-scripsi, -ptum
mensis, -is m.
infinitus, -a, -uni
sacrum, -i n.
ac (conj.)
VOCABULÁRIO
sucessor TullusHostitfus
deste m.
Numa Pompüio succedo, -is, -'ire,
nomear, eleger -cessi, -cessum
reparo, -as, -are,
na verdade .. -avi, -atum
fazer (guerra) Albanus, -i m.
menos
ser útil Veiens, Veientis
m.
com efeito,
de fato
v
supero, -as, -are,
não somente... -avi, -atum
mas também Caelíus mons m.
costume adic'to, -is, �re,
estabelecer, -ieci, iectum
organizar ampl'to, -as, -are,
repartir, -avi, -atum
dividir regnum, -i n.
mês
muitíssimo
v
regrus, -a, -um
cerimônia, fulmen, -l'nis n.
festa eum (pron.)
e tango, -is, -lre
tet'ígi, tactum
§ 99 Adjetivos numerais ordinais
Tulo
Hostüio
suceder
retomar
albano (ha-
bitante de
Alba)
veiente (ha-
bitante de
Veios)
vencer, sub-
jugar
MonteCélio
ajuntar, unir
ampliar
reino, reina-
do
reiu
raio
o
tocar, fui-
minar
Os numerais ordinais sfo, todos eles, adjetivos da 1� classe e
declinam-se como bonus, -a, -um. Assim: primus, -a, -um, "primeiro";
secundus, -a, -um, "segundo", etc.
42
19 primus
29 secundus
39 tert'íus
49 quartus
59 quintus
69 sextus
79 septlmus
89 octavus
99 nonus
109 declmus
119 undeclmus
129 duodecYmus
139 tert'tus dec'tmus
149 quartus dec'tmus
159 quintusdec'ímus
169 sextus dec'ímus
179 sept'ímusdec'tmus
189 duodevices'ímus
199 undevices'ímus
209 vices'tmus
219 vices'ímusprimus
229 vices'ímusa/ter
239 vices'tmus tert'íus
249 vices'ímus quartus
259
269
27Q
289
299
309
409
509
609
709
809
909
1009
2009
300<?
4009
5009
6009
7009
8009
9009
10009
2()()()Q
EXERCÍCIOS
vices'tmus quintus
vices'ímus sextus
vices'tmus sept'tmus
duodetrices'ímus
undetricesYmus
trices'tmus
quadrages'tmus
quinquages'ímus
sexages'tmus
septuages'tmus
octogesYmus
. v
nonagesunus
centes'ímus
ducentes'ímus
trecentes'tmus
quadringentes'tmus
quingentesYmus
sescentesYmus
septingentesYmus
octingentes'tmus
nongentes'ímus
müles'lmus
bis miUes'lmus
1. Declinar no singular: unuspuer etunapuella.
2. Declinar no plural: duo exempla; tresjitíi.
3. Conj ugar prosum no imperfeito do indicativo e no presente do
subjuntivo.
4. Formar os ordinais correspondentes aos seguintes cardinais:
duo, tres, quattuord�cim, duodeviginti, septuaginta, nonaginta
septem, ducentitriginta quinque.
43
S. Depois de examinada a sua função na VII leitura, dizer quais
destes neutros estio no nominativo e quais no acusativo: be/lum
nullum, sacra et templo, beUa, fulmen.
6. Versfo:
Lívia é a segunda de oito alunas, Lúcio o primeiro de dezenove
alunos. JúJia já foi aluna de três mestras. O professor ditou-nos
três provérbios: o primeiro é dificílimo, o segundo e o terceiro
sfo mais fáceis. Amaiihi �tudaremos a trigésima quinta leitura.
Notate bene proverbYum:
v
HISTORIA EST MAGISTRA VITAE.
44
VIII
v v
DE ANCO MARCIO ET TARQUINIO PRISCO
v
LUCIUS: - Quis successit Tullo Hostil'to, magister?v v .
v
ORBILIUS: - Ancus Marctus, Numae nepos.quicontraLatlum
dinucavit, Aventinum montem civitati adiecit et Ianiclilum; praete�a
Osttam civitatem supra mare condídit. Viceslíno quarto anno imper'i'i
morbo per'fit.
SEXTUS: - Quisregnum post Ancum accepit?
1. Ro11Ule: "em Roma" Oocativo).
ORB.: - Tarquin'i'us
Priscus. Is num�rum senato­
rum duplicavit, circum Ro­
mae1 �dificavit, ludos Ro­
manos institWt, qui ad nos­
tram memooam pennanent.
Vicit etiam Sabinos et non
parum agrorum territor'i'o
urbis Romae adiunxit. Muros
fecit et cloacas; Capitol'i'um2
inchoavit. TricesYmo octavo
anno imper'i'i fil'ti Anci regem
occiderunt.
2. Capitotíum. Refere-5e ao templo de Júpiter, construído no morro do Qapi·
tólio.
.
45
VOCABULÁRIO
Ancus Marc'tus m. Anco Márcio numüus, -i m. número
Tarquin'tus Tarquínio senator, �ris m. senador
Priscus m. Prisco dupl'tco, -as, -are, duplicar
nepos, nepotis m. neto -avi, -atum
contra (prep. contra institUo, -is, ..e're, organizar
de ac.) ..fú, -utum
úzt'turn, -'ti n. Lácio ad (prep. de ac.) para, até
dimYco, -as, -ore, combater- permaneo, -es, ficar, per-
-avi, -atum -ere, -si, -sum manecer
Aventinus mons Monte territoTtum, :tin. território
m. Aventino adiungo, -is, �re. acrescentar,.
Ianic:Ulum, -i n. Janículo (uma -iunxi, -itmctum ligar
das colinas murus, -i m. muro
de Roma) cloaca, -ae f. cloaca, es-
praeter'éa (adv.) além disso goto
OstYa, -ae f. Ostia Capitotíum, -'ti n. Capitólio
imper'íum, -Yi n. império; inch()o, -as, -are, começar
reinado -avi, -atum
§ 109 Pronomes pesSoais
SINGULAR
lf pessoa 2f peliCa 3f peaoa
Nom. ego "eu" tu "tu"
Voe. tu "tu"
Ac. me ''m.e" te "te" se use"'
Gen. mei "de mim" tui "de ti" sui "de si"
Dat. mihi "me,a mim" tibi "te, a ti" ribi "
se, a si"
Abl. me "por mim" te ''por ti" se ''por si"
46
PLURAL
1f pessoa 2f pessoa 3P pessoa
Nom. nos �'nós" 11011 "vós"
Voe. 11011 "vós"
Ac. nos "nos" 11011 ''los.. lfe "
se
"
Gen.
rostri "de nós"
{"estri "de vós" sui "de si"
nosnum "entre nós" 11esnum "entre vós"
Dat. nobilf ''nos, a nós" vobilf "ws, a vós" sibi "se,a si"
Abl. nobis "por nós.. IIObÜ "por vós" se "por si"
O pronome pessoal da terceira pessoa é de sentido ·reflexivo
e nf'o tem nominativo. Aos pronomes portugueses "ele", "ela" e
suas flexões ("o", "a", ''lhe", etc.) correspondem, em latim, os
demonstrativos is, ea, id e ille, illa, illud.
§ 119 Adjetivos possessivos
.. H1 pessoa meru, mea, meum ''meu, minha"
.!1
.i 2� pessoa tuus, tua, tuum "teu, tua"
{ll
3� pessoa suus. IIWI, suum "seu, sua"
111- pessoa nolfter, nostrtz, nosnum ''nosso, nossa"
1 2f. pessoa ve11ter, vestrtz, 11ertrum "vosso, vossa"
EC
3� pessoa "seu, sua"suus, sua, suum
EXERCfCIOS
1 . Declinar no singular: Ancus Marc'tus, Numaenepos. (Atençfo: a
palavraNumae na'o deve ser declinada.)
47
2. Procurar na leitura quatro adjuntos circunstanciais formados de
preposição seguida de. acusativo. .
3 . Conjugar accip'to nó presente e no pretérito perfeito do indica·
tivo.
4. Dizer os três temas dos verbos condo e adiungo.
S. Completar por pronomes pessoais:
Bonus puer sum: pater... saepe laudat, mater ... saepe dona
dat. Sumus discip'(di Orbitti; magister ... docet, ..• histor'tas
nartat. Si . • • exspectas, . • • librum dabo.
6. Completar por adjetivos posseJSivos:
Ama . • • matrem et. • • ·parrém. Peráídi ... libros. InvitabYmus
te etfratrem • • •, sed non ... amicos. Iam didicistis lectionem .. . ?
48
IX
DE REGNO SERvll TULLll
QUINTUS: - Quis suscepit imper'íum post TarquinYum? An
fifü Anci, qui eum occiderunt'l
ORBILiuS: -'- Min'í­
me; successor Tarquin'ü Pris­
ci gener eius, Serv'tus Tull'íus
fuit. Hic quoque Sabinos
subegit; montes tres, Qui­
rinalem, Viminalem, Esqui­
linum, Urbi adiunxit; fossas
circa murum duxit. Primus
omn'íum censum ordinavit,
qui adhuc per orbem terra­
rum incognltus erat. Sub eo,
Roma habüit octoginta tria
mil'ía civ'íum Romanorum
cum illis qui in agris erant.
Anno quadrages'ímo quarto
imper'fi scel'ére gen'éri sui
TarquinYi Superbi per'íit.
49
Serv'íus,
Tultíus m.
suscip'to, -is,
v •
-ere, -cepl,
-ceptum
an?
qui (pron.)
minYme (adv.)
mb'ígo, -is, -ere,
-egi, -actum
Quirinalis
mons m.
Viminalis
mons m.
Esqui/inus
mons m.
fo$$1l, -ae f.
VOCABULÁRIO
Sérvio, dTCil (prep.
Túlio de ac.)
tomar a seu cennu, -us, m.
cargo
ordtno, -tU, -are,
porventura? 4Vi, -atum
que adhuc (adv.)
· de modo
nenhum; nio per (prep. de ac.)
submeter, orbis, -ism.
subjugar orbis temuum
Monte
Quirinal incogn'ttus, -a, -um
Monte s.ub (prep. de ac.
Viminal ou abl.)
Monte TarquinYus Super-
Esquillno bus m.
cova, fosso scelus, .:eris n.
§ 124? Pronomes demonstmtivos
em volta de,
em redor de
censo, recen-
seamento
ordenar
até entl'o,
ainda
por
globo
o globo ter-
restre
desconhecido
sob, debaixo
de
Tarquínio, o
Soberbo
crime
Os principais pronomes demonstrativos sl'o: hic, luzec, hoc
("este", "esta", "isto"); is, ea, id ("ele", "ela"; ou "aquele", "aque­
la", "aquilo"); iUe, iUa, iUud ("aquele", "aquela", "aquilo'').
Declina« deigual maneira iste, -a, -ud ("esse", "essa", "isso")
e - salvo no nominativo e acusativo singular do neutro - ipse, -a, -um
("eu, tu, ele ou ela) mesmo, mesma".
so
CASOS SINGULAR.
Masc. Fem. Neutro Masc.
Nom. hic luzte hoc hi
Ac. hunc luznc hoc ho1
Gen. huiw huilu huiu1 horum
Dat. huic huic huic hil
Abl. hõc hãc h7Jc hfg
Nom. ir ea id li(ei)
Ac. eum eam id eo1
Gen. eiut eiur eiug eorum
Dat. ei ei ei iis (eil)
Abl. eo eã eo iil (eil)
Nom. ille i/la illud illi
Ac. illum illam illucJ. illo1
Gen. illi illiur illiul illorum
Dat. i1lo illi illi iJlig
Abl. mo iJla illo illis
EXERCÍCIOS
1 . Declinar: Rlud imper'tum; ista urbs; hic rex.
PLURAL
Fem.
luze
luzg
luzrum
hig
hil
t!lle
t!lll
t!llFUm
iil (ei1)
iil (ei1)
illae
iJlag
illarum
iJlig
illil
2. Procurar na leitura cinco pronomes demonstrativos.
3. Substituí-los pelos substantivos em cujo lugar estio.
Neutro
Mec
luzec
horum
hil
hil
t!ll
t!ll
eorum
111 (eil)
iil (eif}
i/la
i/la
illorum
illis
illis
4. Substituir, nas frases seguintes, os nomes próprios por formas de
is, ea, id:
Romulus vicinos invitavit ad ludos. Sabini beUum commoverunt.
Servus non occidit fiÜos Retle Silv'íae. Successor Rom'úli civitati
projÜit.
51
S. Transpor todos os verbos da leitura para o presente.
6. Versão:
Não estou contente com este alfaiate; pedirei a roupa nova
, àquele. Brincaremos nfo com estes meninos, mas com aqueles.
A própria professora achou a lição difícil.
Notate bene proverb'tum:
v v v v
MELIVS EST INIVRIAM ACCIPERE QVAM FACERE.
52
X
v
DE ULTIMO REGUM ROMAE
AULUS: - Impetravitne1 Tarquin'íus Superbus imper'íum
scel�re? v
ORBILIUS: - Impetravit, sed,utvidebYtis,post�a poenas dedit.
Primum gentem Volscorum vicit, quae non longe ab Urbe est;
Gab'íos civitatem subegit; cum Tuscis pacem fecit; templum Iovi
in CapitolYo aedificavit. Dum Ard'éam oppugnavisset,2 Brutus, cogna-
1. impetravitne. A última sílaba desta palavra é a partícula interrogativa -ne
que serve para reforçar a interrogação; nio é preciso traduzi-la.
2. et ipu: "ele próprio também".
53
tus et ipse3 Tarquin'ü, pop'ilum concitavit et Tarquin'to imper'i'um
ademit. Mox exerc'ítus, qui civitatem Ardeam cum ipso rege oppugna­
bat, hunc reliquit. Venientem regem4 ad Urbem popiD.us exclusit.
Septem reges Romae ducentos quadraginta tres annos regnaverunt.
VOCABULÁRIO
ult'ímus, -a, -um último
impetro, -as, -are, obter
-avi, -atum
poena, -ae f. castigo
poenas dare sofrer castigo
gens, gentis f. povo, gente
Volscus, -a, -um volsco
longe (adv.) longe
ab (prep. de abl.} de
Gab1i, -orum m. pl. Gábios
Tuscus, -a, -um etrusco
oppugno, -as, -are, assaltar,
-avi, -atum sitiar
§ 139 Pronomes lelativos
Ard�, -ae f.
Brutus, -i
cognatus, -i m.
concito, -as, -are,
-avi, -atum
âtJ
. v
a mo, -zs, -ere,
-emi, -emptum
mox (adv.)
relinquo, -is, �e.
-liqui, -lictum
excludo, -is, -ií-e,
-clusi, -clusum
Árdea
Bruto
parente
excitar
arrebatar
em breve
abandonar
excluir, não
deixar entrar
a) O pronome relativo qui, quae, quod declina-se assim:
3. oppugn����is:ret: traduzir pelo imperfeito do indicativo.
4. Venientem regem = Regem cum veniebat.
54
CASO MASC. FEM. NEUTll. TRADUÇÃO
Nom. qui qwze quod "que"; "o qual", "a qual"
Ac. quem qwzm quod "que"; "o qual", ''a qual"
Gen. cuius cuius cuiru "cujo","cuja", "cujos", "cujas",
"do qual", "da qual"
Dat. cui cui cui "a quem"; "
ao qual'', "à qual"
Abl. quo qwz quo "por quem"; "pelo qual", ''pela
qual"
Nom. qui qUIIe qwze "que"; "os quais", "as quais"
Ac. quos qwzs qwze "que"; "os quais", "as quais"
Gen. quomm qwztum quotum "cujo", "cuja", "cujos", ''cujas",
"dos quais", "das quais"
Dat. quibus quibus quibus "a quem"; "aos quais", "às
quais"
Abl. quibus quibus quibus ''por quem"; ''pelos quais", ''pe-
las quais"
b) O nome ou pronome ao qual o pronome relativo se refere
é o seu antecedente. Assim na frase Primum Volscorum gentem vicit
quae non longe ab Urbe est, o antecedente do relativo quae é gentem.
O pronome relativo concorda com o antecedente em número e em
gênero, mas nfo em caso; o seu caso depende da função que desem­
penha na oração subordinada relativa. Assim quae só concorda com
gentem em gênero e número, mas nfo em caso; está no nominativo,
por desempenhar na oração subordinada relativa a função de sujeito.
EXERC{CIOS
1 . Passar para o presente todos os verbos do terceiro par.ígrafo da
leitura (dePrimum a regnavenmt).
2. Dizer os três temas dos verbos do, sub'tgo ead'tmo.
3. Declinar.Gab'ti civ'ttas.
4. Declinarrex et exere'ítus.
55
S. Completar por pronomes relativos as frases seguintes: ,
Magister proverb'ta dictat, . . • dlsdp'tdi describunt. Roma septem
reges luzbliit, ... vitam didic'tmw. ServYw Tulüw, ... Tarqui­
n'tw Superbw successit, quadraginta tres annos regnavit.
6. Versio:
56
O escravo a quem Amúlio entregou os gêmeos era bondoso.
Uma loba que veio ·à margem do rio alimentou os meninos.
Fáustulo, cujaesposa os educou,era pastor do rei.
XI
v v v
ORBILIUS INTERROGAT DISCIPULOS
ORB.:·
PUERI:
ORB.:
SEXTUS:
ORB.:
SEX.:
ORB.:
SEX.:
· - Didicistisne1 lectionem, pu�ri?
- Didic'ímus, magister.
- Quot reges habuerunt Romani, Sexte?
- Septem.
- Quamátu regnaverunt?
- Ducentos quadraginta tres annos.
- Quis fuit primus rex Romae?
- Primus rex Romae RomUlus fuit.
ORB.: - Opt'íme respondisti. Cuius fil'íus erat Romlílus,
Aule?
AULUS: - Rheae Silv'íae Vestalis et dei Martis.
ORB.: - Habebatne fratem?
AUL.: - Habebat, gem'ínum quidem, Remum.
ORB.: - Cui trad'ídit Amul'íus gemmos?
AUL.: - Servo.
ORB.: - Cur?
AUL.: - Uteos occidlíret.
ORB.: - Ubi expos:íit servus parvUlos?
AUL.: - In ripã flum'ínis.
1. Didicistúne = didicistis + ne. (Ver pág. 53,nota 1).
57
ORB.: - Quom�o semvit lupa pamftos?
AUL.: - Lacte alHit.
ORB.: - Tu quoque puer sedtllus es. Nunc tu mihi recte
responde, Luci. Post quem regnavit Numa?
LUCIUS: - Post RonWlumet ante Tullum.
ORB.: - Tullo quis successit?
LUC.: - AncusMarc'tus.
ORB.: - Et llli?
LUC.: - Tarquin'tus Superbus.
ORB.: - Itane2 censes, Quinte?
QUINTUS: - Minlme, magister. Anci successor Tarquinlus
Priscus erat.
LUC.: - Ita est. Duos Tarquinlos confudi. lgnosce errori,
magister.
ORB.: - lgnosco libenter, Luci: "errare humanum3 est".
VOCABULÁRIO
interrt:Jgo, -as, �e. interrogar
v
censeo, -es, -ere, pensar
-avi, -atum
v .
""'· -sum
quot? (invar.) quantos? confundo, -is, �. confundir
quamátu? quantotempo? fudi, -fusum
respond'do, -es, ere, responder lgnosco, -is, �re, perdoar
- di, -sum -novi, -notum
v
gêmeo . znrJT, -oris m.gemmus, -a, -um erro
ubi? onde? erro, -as, �e. -avi, errar
ita (adv.) assim -atum
2. !tine = ita + ne. (Ver pág. 53, nota 1).
3. humanum. Quando o sujeito é um infinitivo, o adjetivo que desempenha
o papel de predicativo a seu lado é neutro.
58
§ 149 Pronomes interrogativos
A declinação do ·pronome interrogativo quis, quae, quid
("quem", "quê"?) é igual à do pronome relativo, salvo nas seguintes
formas do singular: nominativo masculino (quis) e nominativo e acu­
sativo neutro (quid).
Note« o pronome-adjetivo interrogativo quot ("quantos"),
que é indeclinável.
§ 159 Advérbios interrogativos
Notemos os mais freqüentes: cur? ("por quê?''), quando?
("quando?") quamd'Yu? ("quanto tempo?"), quomOdo ? ("como?"),
ubi? ("onde?").
EXERCÍCIOS
1. Dizer os três temas dos verbos regno, trado e expono.
2. Assinalar na leitura todas as formas de pronomes interrogativos.
3 . Formular as perguntas às quais respondem as frases seguintes:
Lupa pu'b-os invenit. Lacte eos alWt. TarquinYus Priscus muros
fecit. Paterfitío scribet. Rommus Martisfiltus erat.
4. Responder com uma palavra só às seguintes perguntas:
Quem occidit RomWus? Cuius fiftus erat Remus? Cui successit
NumaPompil'tus?
5. Co�pletár as frases seguintes com formas do pronome demons­
trativo is, ea, .id:
Romiilus fuit ... qui Romam conâtdit. Frater. .. Remus erat.
Sex reges ... successerunt. Post ... Numa regnavit.
6. Versfo:
O professor interroga os alunos. Quem responde bem? Todos,
salvo Lúcio, que na:o estudou a lição. Orbilio sempre castiga os
alunos que não estudam, mas hoje perdoa a Lúcio.
59
JOGOS DE VOCABULÁRIO
1. SINONIMOS.
Procurar em cada linha um par de sinônimos:
urbs, vicus, civ'ttas, ager;
imper'ium, regnum, templum, sacrum;
stuátum, init'tum, memor'la, princip'íum;
novus, malus, �glius, parvus;
adiungo, exaudto, adicYo, adsum;
nunc, non, hodte, haud.
2. ANTONIMOS.
Procurar em cada linha um par de antônimos:
vita, jinis, mos, mors;
bellum, patr'la, regnum, pax;
victor'ta, vir, victus, victor;
pauper, parvus, malus, magnus;
incogn'itus, clemens, iratus, crudelis;
per'io, perda, inven'to, invito.
3. HOMONIMOS.
Cada uma das seguintes palavras pode ser forma verbal e nomi­
nal; dar os sentidos das duas formas:
alam, alis, alas, lege, legis, leges, regna; regno, servas, servo.
60
4. CATEGORIAS GRAMATICAIS.
Procurar no primeiro grupo três verbos, no segundo cinco subs·
tantivos, no terceiro cinco advérbios, no quarto cinco preposições:
I. vidui, didtci, domi, brevi, crudeli, trtztruJi, uxori, audi,
amici, mihi;
11. sapienter, gener, magister, libenter, ager, com'íter, inter,
praeter, pater, frater;
111. certe, nom'tne, quoque, vide, min'tme, opt'íme, aáíme,
bene;
IV. post'da, post, cur, cum, dum, nunc, ad, sed, de, sine. ·
61
XII
v
DE STUDUS PUELLARUM
Iul'ía, Liv'i'a et Sllv!a a servã Drusillã in domum Sempron'i'ae
ducuntur, ut stud'i'a cum magistra resumant. Magistra a disciptllis
cóm'íter salutatur.
PUELLAE: - Sal­
ve, magistra!
SEMPR.: - Salve­
te, puellae ! Ut valetis?
PUELLAE: - Op­
t'úne, magistra. Ut vales
ipsa?
SEMPR.: - Opt'i'­
me. Valde vos bis fer'fis
desiderabam. Quid vul­
tis �re hod'te?
LIVIA: - Dieta
nobis proverb'ta.
SEMPR.: - Ecce quatdíorepulcherr'ímis:
Amicus certus in re incertã cem'i'tur.
Ab amicis libenter moneamur.
Vera virtus act'íbusexhibetur.
Audiatur et1 alt�ra pars.
1. et: "também".
63
Proverb'!a a magistra explicantur et a discip'úlis in tabellis stilo
describuntur.
a ou ab {prep.
de abl.)
resumo, -is, .:ere,
-sumpsi, -ptum
ut (adv.)
�o. -es, -ere,
V •
·UJ
desid'éro, �s.
�re, -avi, -atum
vultis
cemo, -is, .:ere,
crevi, cretum
VOCABULÁRIO
por
retomar
como?
estar (de saúde),
passar(bem)
desejar, sentir
falta de
quereis
distinguir,
discernir
verus, -a, -um
virtus, -utis f.
actus, -us m.
exhibro, -es, -ere,
-Ui, -Ytum
pars, partis f.
stilus, -i, m.
verdadeiro
virtude
ato
exibir, mos­
trar
parte (liti­
gante)
estilo {pon­
teiro de
ferro para
' escrever)
§ 169 Voz passiva: presente do indicativo e do subjuntivo
Os verbos transitivos, em geral; têm conjugação completa tanto
na voz passiva, como na voz ativa. As formas da voz passiva traduzem·
se em português pelo particípio passado do verbo conjugado e os
tempos convenientes do verbo "ser".
64
Terminações do presente do indicativo de amari, "ser amado":
-or, -aris, �tur, -amur, -am'íni, �ntur.
Terminações do presente do subjuntivo do mesmo verbo:
-er, -eris, -etur, -emur, -em'tni, -entur.
Assim teremos:
PRESENTE DO INDICATIVO
am-or
ama-ris
ama-tur
ama-mur
v •
ama-mzm
ama-ntur
"sou amado, -a"
"és amado, -a"
"é amado, -a"
"somos amados, -as"
"sois amados, -as"
"são amados, -as"
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
am-er "seja amado, -a"
ame-ris "sejas amado, -a
"
ame-tur "seja amado, -a"
ame-mur "sejamos amados, -as"
ame-m'tni "sejais amados, -as"
ame-ntur "sejam amados, -as"
Eis aqui os mesmos tempos das outras conjugações:
11.
videri
"ser visto"1
vide-or
vide-ris
vide-tur
vide-mur
vide-m'íni
vide-ntur
"sou visto,
-a", etc.
III.a)
legi
"ser lido"
m.b)
capi
"ser preso"
PRESENTE DO INDICATIVO
feg-or
v
cap1-or
l'eg'é-ris
"
cape-ris
l'ég'í-tur cap'í-tur
I'égl-mur
v
capt-mur
l'ég'í-m'tni
v v •
cap1-mmr
I'ég-untur capi-untur
"sou lido, "sou preso,
-a", etc. -a
"
, etc.
IV.
audiri
"ser ouvido"
aud1-or
audi-ris
audi-tur
audi-mur
audi-m'íni
audi-untur
"sou ouvido,
-a
"
, etc.
1. Notemos que a voz passiva de viáéo se traduz geralmente por "parecer" e
não por "ser visto".
65
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
vide-ar l�g.ar
v
aud'í.arcap1-ar
vide.aris teg-aris capi.aris audi.aris
vide.atur leg.atur capi.atur audi.atur
vide.amur l�g.amur capi.amur audi.amur
vide.amYni fég.am'tni
v .
audi.amznicapi.ammr
vide.antur ieg.antur capi.antur audi.antur
"seja visto, "seja lido, "seja preso, "seja ouvido,
-a", etc. -a", etc. -a", etc. -a
"
, etc.
§ 179 O complemento do verbo passivo
Muitas vezes a mesma idéia pode ser expressa por meio de verbo
ativo, como de verbo passivo. Assim pode-se dizer:
Serva puellas ducit
Puellae magistram salutant
e Puellaea servã ducuntur;
Veram virtutem actus exhzbent
e Magistra a puellis salutatur;
e Vera virtus aci'íbus exhibetur.
Nas frases passivas o nome de quem executa a ação está no
ablativo precedido da preposição a ouab (quando é nome de ser vivo;
assim a servã, a puellis), ou no ·ablativo simples (quando é nome de
coisa; assimaciíbus). É o complemento de causa eficiente.
Usa-se a antes de consoante,ab antes de vogal.
EXERCÍCIOS
1. Conjugar no presente do indicativo e do subjuntivo das vozes
ativa e passiva exhibeo, com a tradução ao lado.
66
2. Traduzir para o português: moneor, moneatur, describ'ítur, des­
cribatur, cem'ímur, cemam'tni.
3. Procurar na leitura seis complementos de causa eficiente.
4. Traduzir para o latim, com fonnas do verbo saluto:
somos saudados, sejas saudada, sejam saudadas, é saudada.
5. Passar para a voz passiva:
Pueri magistrum exspectant. Bellum civitates vastat. Rex servat
legem.
6. Passar para a voz ativa:
Iul'ta a Drusil/ã duc'ítur. Orbilzus a discipÜlis salutatur. Leges a
civ'íbus servantur.
Notate bene proverb'íum:
VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT.
67
XIII
v
DE PRIMIS CONSULIBUS
v
ORBILIUS: - Iam vid"unus quom�doRomanisept'i'mum etultl'-
mum regem Tarquinl'um expulerant. Tum pro uno rege duo conswes
creabantur hac causã ut, si unus malus fuisset, ab altero coê"rceretur.
Sed consutíbus imper'íum annuum dederunt.
QUINTUS: - Curnon diutumum, magister?
ORB.: - Placl:íit,l ne imper'íum long'íus quam annum unum2
haberent, ne per diutumitatem potestatis insolentiores3 redderentur,
sed civiles semper essent. Fuerunt ig'ítur anno primo constlles Luc'íus
Iun'íus Brutus et Tarquinlus Collatinus.
VOCABULÁRIO
iam (adv.)
expello, -is, -'ire,
-pU/i, -pulsum
pro (prep. de
abl.)
já
expelir,
expulsar
em vez de
1. plaruit: "foi decidido".
2. unum: "um só".
3. ins(l/entiores: "arrogantes demais".
ne (conj.) que não; para
que não
causa, -ae f. causa,
motivo
coeTceó, -es, -ere, reprimir
-cUi, -c'ítum
69
annuus, -a, -um
diutumus, -a, -um
consut, �lis m.
placeo, -es,
-ere, �i. -'ítum
longYus {adv.)
potestas, -atis f.
insolens (gen.
insolenti')
de um ano
durável
cônsul
agradar
pormaistempo
poder
arrogante,
insolente
reddo, -is, -�e.
-âídi, -áttum
diutumYtas,
-atis, f.
civilis, -e
ig'ttur (conj.)
Luc'tusIun'lus
Brutus
Tarquin'tus
Collatinus
tomar
longa duração
afável, cortês
pois, portanto
Lúcio Júnio
Bruto
Tarquínio
Colatino
.§ 189 Voz passiva: imperfeito do indicativo e do subjuntivo
IMPERFEITO DO INDICATIVO
I. n. Ill.a) m.b)
ama·bar vide·bar leg-ebar capi-ebar
ama-baris víde-baris leg-ebaris capi-ebaris
ama-batur vide-batur I'eg-ebatur capi-ebatur
ama-bamur vide-bamur feg-ebamur capi-ebamur
ama-bam'íni vide-bam'íni leg-ebam'íni capi-ebam'íni
ama-bantur vide-bantur l'eg-ebantur capi-ebantur
"era amado","eravisto", "era lido", "era preso",
etc. etc. etc. etc.
IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
I. n.
amare-r videre-r
amare-ris videre-ris
amare-tur videre-tur
amare-mur videre-mur
v .
videre-m'íniamare-mzm
amare-ntur videre-ntur
"fosse "fosse
amado", etc. visto", etc.
70
m.a)
fég'êre-r
legere-ris
legere-tur
legere-mur
leg'ére-m'íni
legere-ntur
"fosse
lido", etc.
m.b)
capere-r
capere-ris
capere-tur
v
capere-mur
v v •
capere-mzm
cap'ére-ntur
"fosse
preso", etc.
IV.
audi-ebar
audi-ebaris
audi-ebatur
audi-ebamur
audi-ebam'íni
audi-ebantur
"era ouvido",
etc.
IV.
audire-r
audire-ris
audire-tur
audire-mur
audire-m'íni
audire-ntur
"fosse
ouvido", etc.
EXERC(CIOS
1. Traduzir para o português amabamw, legebam'íni e audirer.
2. Conjugar no imperfeito do indicativo e do subjuntivo da voz
passiva coiirc'éo, com a tradução ao lado.
3. Dizer em latim com formas do verbo expftco:
explicamos, eram explicadas, fossem explicados, é explicado,
explique.
4. Traduzir para o português as formas seguintes de mon'éo:
monete, monemw, monearis, moneretur, moneret, moneris,
monetis.
S. Passar todos osverbos da leitura para o presente.
6. Versão:
Os cônsules eram eleitos para que conservassem a liberdade.
A escola de Orbílio era freqüentada por muitos alunos. Amúlio
entregou os gêmeos a um escravo, para que fossem mortos.
71
XIV
DE BELLIS QUAE REX EXPULSUS
ROMAE COMMOVIT
QUINTUS: - Rex Romã expulsus ferebatne iniunam aequo
an'tmo?
ORBILIDS: - MinYme. ImmoUrbi bellacommovit,utin regnum
restitueretur. In primã
pugnã Brutus consul et
Aruns, Tarquini'i fll'íus,
inv'i'cem se occiderunt;
Romani tamen victores,
Tarquin'íus victus ex
eã pugnã recesserunt.
Secundo quoque anno
Tarquin'i'us bellum pa­
tr'íae auxil'i'o Porsenae,
regisTuscorum, commo­
vit et Romam paene
cepit; verum tum quo­
que superatus recessit.
·
SEXTUS: - Sic tandem res pubfíca lib'éra discordl'as ponere
potl1it.
73
ORB.: - Non adhuc. Usque ad mortem rex expulsus non
quiescet. Nono anno a genero eius ingens exerc'ítus colligetur qui1
iniur'i'am soceri2 vindicaret. Hostes tamen virtute civ'J'um iterum
superabuntur.
SEX.: - At Tar�'ius Superbus quom�dovitam finivit?
ORB.: - Cumas se cond11it4 et in eãurbe sen'to etaegritud'íne
confectus brevi ob'iit.
VOCABULÁRIO
aequus, -a, -um tranqüilo, quiesco, -is, -ere, descansar
resignado quievi, -etum
immo (adv.) pelo contrário ingens (gen. ingente,
restituo, -is, restabelecer ingentis) enorme
-ere, -Hi, colttgo, -is, -ere, reunir
-utum -legi, -lectum
Aruns, -untis m. Arunte repello, -is, ..ere, repelir
invYcem (adv.) reciprocamente repp'dli, repu/-
tamen (c�nj) entretanto sum
recedo, -zs, -ere, retirar-se finYo, -is, -ire, -ivi, acabar
-cessi, -cessum ou -'íi, -itum
Porsena, -ae m. Porsena Cumae, -arum Cumas (cidade
paene (adv.) quase f. pl. da Itália)
verum (conj.) mas con{er, -fers, transportar
respubl'tca república -ferre, -tUli,
libera col/atum
discorâía, -ae f. discórdia v
ve1hicesenzum, -ii n.v
pôr de lado aegritudo, -'tnis f. afliçãopono, -is, -ere,
powi,pos'ítum conficYo, -is, �e. acabar
usquead(expres- até -feci, -fectum
são prepositiva ob'éo, -is, -ire, -ivi morrer
de ac.) ou -'ti, -itum
1. qui = ut + is.
2. iniuriam wceri: "a ofensa feita ao sogro".
3. Cumas: "a Cumas".
4. se contülit: recolheu-se.
74
§ 199 Voz passiva: futuro do indicativo
ama-bor
ama-beris
ama-bztur
ama-brmur
ama-bim'íni
ama-buntur
"sereiama-
do", etc.
vide-bor
vide-bens
vide-h'ítur
vide-hYmur
vide-bimYni
vide-buntur
"sereivisto",
etc.
leg41" cap14r auâí4r
leg-eris capi-eris audi-eris
leg-etur capi-etur audi-etur
leg-emur capi-emur audi-emur
leg-emi'ni capi-emYni audi-em'íni
leg-entur capi-entur audi-entur
"serei lido", "serei preso","serei ouvi·
etc. etc. do", etc.
Como na voz ativa, na voz passiva também o futuro se forma
com terminações diferentes nas duas primeiras e nas duas últimas
conjugações.
§ 209 Particípio passado
Enquanto os particípios presente e futuro têm significação
ativa - amans significa "amando" ou "que ama" e amaturus "que
deverá amar" ou "disposto a amar" -, o particípio passado amatus,
-a, -um significa "amado, -a" e, portanto, tem sentido passivo.
Para formar este particípio, corta-se a terminação -um do
supino (o último dos tempos primitivos) e ao radical assim obtido
acrescentam-se as terminações -us, -a, -um. Assim teremos:
amatus, -a, -um
visus, -a, -um
lectus, -a, -um
captus, -a, -um
auditus, -a, -um
"amado"
''visto"
"lido"
"preso"
"ouvido"
O particípio passado declina-se pela primeira classe dosadjetivos.
75
EXERC{CIOS
1. Traduzirparao portuguêsamabitur, legemur e audientur.
2. Conjugar no futuro das vozes ativa e passivaservo, occido, cap'ío.
3. Passarpara avoz ativaas frases seguintes:
Nunquam potestas reg'ía a Romanis restituetur. Libertasa populo
servabitur. Romania reg'íbusdominabantur.
4. Declinar: rex expulsus; vox audita.
5. Procurar naleitura oito objetos diretos.
6. Versão:
76
Irritado pelos crimes dos homens, Júpiter mandou-lhes o dilúvio.
Os donos das casas destruídas estavam tristes. O gênero humano
será renovado por Deucalião e Pirra.
XV
V-
DE REVERENTIA ERGA SENES
Dum Sempron'ia discipulas domi1 docebat, intravit anus, ut
eam viseret. Puellae lectionem scribentes non surrexerunt. Paulo
post anus ab'íit et Sempron'ía puellis haec2 narravit:
Lacedaemone erat honestiss'ímum domicil'íum senum. Nusquam
enim senectus honorat'íor erat. Olim Athenis senex quidam in thea­
trum venit; in magno consessu nusquam ei locus a suis dv'íbus datus
est. Tum senex ad legatos Lacedaemon'íos accessit qui in certo loco
considebant. Omnes surrexerunt et illum sessum3 receperunt. Cum
plausus mult'íplex legatis á cuncto consessu datus esset, quidam
ex üs dicit: "Athenienses sciunt quae recta sint4 sed fad�re nolunt".
Puellae fabulã magistrae vehementer turbatae sunt.
- Intellexi fablllam, magistra - ait Liv'ía. - Peccav'ímus.
lgnosce errori. Posthac reverent'íam senectuü semper exhibeb'ímus.
1. domi: cf. pág. 9, nota 2.
2. haec: "estas coisas" ou "este caso". •
3 . sesmm (supino de sedio): "para que sentasse".
4. qUJZe recta lint: "o que é direito".
77
VOCABULÁRIO
reverent'ta, -ae f. reverência,
�a(prep. de ac.)
senex, -is m.
anus, -us f.
• • v
VISO, ·lS, -ere,
visi, -um
Lacedaemon,
-onis f.
senectus, -utis f.
honestus, -a, -um
domicilíum,
v.
-11 m.
nusquam (adv.)
honoratus,-a,-um
olim (adv.)
quidam
theatrum, -i m.
concessus, -us m.
respeito
para com
velho
velha, anciã
visitar
Lacedemônia,
Esparta
(cidade da
Grécia)
velhice
honrado
domicílio,
habitação
em parte
nenhuma
honrado
outrora
um certo
teatro
assistência
legatus, -i m.
accedo, -is, -ee,
-cessi, -cessum
locus, -i m.
comido, -is, -'ére,
-sedi, -sessum
s'tdeo, -es, -ere,
-sedi, sessum
plausus, -us m.
mult'tplex (gen.
multipftcis)
cunctus, -a, -um
rectus, -a, -um
nolo, non vis,
nolle, no/Ui
embaixador,
enviado
aproximar-se
de
lugar
estar sentado
sentar-se
aplauso
grande
todo, inteiro
direito
não querer
turbo, -as, -are, perturbar
-avi, -atum
vehementer (adv.) muito
pecco, -as, -are,
-avi, -atum
posthac (adv.)
cometer uma
falta, proce­
der mal
daqui em
diante
§ 219 Os tempos compostos da voz passiva
Os seguintes tempos da voz passiva: pretérito perfeito, pretérito
mais-que-perfeito e futuro perfeito do indicativo, e pretérito perfeito
e mais-que-perfeito do subjuntivo formam-se com o particípio passado
e com diversos tempos do verbo sum. Sendo a maneira de formá-los
igual em todas as conjugações, aqui daremos apenas as formas da I
conjugação.
78
INDICATIVO
O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao particípio
passado o presente do indicativo de sum.
O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part.
pass. o imperf. do ind. de sum.
O futuro perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o futuro
do ind. de sum.
SUBJUNTIVO
O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o
presente do subj. de sum.
O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part.
pass. o imperf. do subj. de sum.
Assim, teremos:
PRET.eRITO PERFEITO DO INDICATIVO
Sing.
amatus, -a, -um sum ·
amatus, -a, -um es
amatus, -a, -um est
"eu fui amado, -a", etc.
Plur.
amati, -ae, -a sumus
amati, -ae, -a estis
amati, -ae, -a sunt
"fomos amados, -as", etc.
Atenção ! Não traduzir amatus sum por "sou amado",
mas por "fuiamado".
PRET.eRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO
amatus, -a, -um eram
"eu tinha sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a eramus, etc.
"tínhamos sido amados, -as", etc.
79
FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
amatus, -a, -um ero
"eu terei sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a erlmus, etc.
"teremos sido amados, -as", etc.
PREmRITO- PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus, -a, -um sim
"eu tenha sido amado, -a", etc.
amati, -ae, -a simus, etc.
"tenhamos sido amados, -as", etc.
PRE"mRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus, -a, -um essem amat� -ae, -a essemus, etc.
"eu tivesse sido amado, -a", etc. "tivéssemos sido amados, -as", etc.
O infinitivo perfeito da voz passiva, cujo emprego s6 aprendere­
mos no terceiro ano, é composto do particípio passado (geralmente
no acusativo) e do infmitivo de sum. Assim teremos amatum esse
(ou amatum esse, amatos esse, amatas esse e amata esse).
EXERCfCIOS
1. Explicar o número, o caso e a função dos seguintes substantivos
da XV leitura: dom� pueUis, senum, civ'íbus, omnes, fab'Ula,
magistrae, senectuti
2. Dizer com que substantivos concordam scribentes, honestiss'í­
mum, honorat'íor, certo, mult'íplex, cuncto.
3. Declinar: senectus honorat'íor; suus civis; plausus multlplex.
4. Passar para o presente: docebat, intravit, viseret, szmexerunt,
intellexi, pecazv'tmus.
80
S. Passar para a voz passiva:
SempronYa discipWas domidocebat. Puellae lectionem scnõebant.
Magistra pueUis lume fab�lam Tlll11'tlVit. lntellexYmus fab'rllas.
6. Passar para avoz ativa:
A civYbus nusquam locus seni datum est. Plausus legatis a cuncto
consessu datur. Puellae fabYi/ã vehementer turbatae sunt. Reve­
rent'ía senectuti semper a me exhibebYtur.
Notate bene proverbtum:
v
HODIE MIHI, CRAS TIBI
81
QUADRO SINÓPTICO DA VOZ PASSIVA
DAS CONJUGAÇOES REGULARES
I. n. DI.a} Dl.b} IV.
PRESENTE DO INDICATIVO
am-or vide-or leg-or capi-or aud't-or
ama-ris vide-ris li!g-lris cape-ris audi-rls
ama-tur vide-tur 1eg-ltur capi-tur audi-tur
ama-mur vide-mur leg-'ímur capl-mur audi-mur
ama-mini vide-mini 1eg-imlni capi-ml'ni audi-mini
ama-ntur vide-ntur 1eg-untur capl-untur audi-untur
IMPERFEITO DO INDICATIVO
ama-bar vide-bar leg-i!bar capi-i!bar audi-i!bar
ama-baris vide-bari.f leg-i!barls capi-i!barls audi-i!bari.f
ama-batur vide-batur l'ég-i!batur capi-i!batur audi-i!batur
ama-bamur vide-bamur 1eg-i!bamur capi-i!bamur audi-ebamur
ama-bamini vide-bamini leg-i!bamlni capl-i!bamini audi-i!bamini
ama-bantur vide-bantur I'ég-i!bantur capi-i!bantur audi-i!bantur
FUTIJRO DO INDICATIVO
ama-bor vide-bor leg-ar capi-ar aud'í-ar
ama-beria vide-beria li!g-i!ris capl-i!ri.f audi-i!ri.f
ama-bitur vide-bitur liíg-i!tur capi-i!tur audl-i!tur
ama-bimur vide-bimur leg-i!mur capi-i!mur audi-i!mur
ama-bim'ini vide-bimini 1eg-emi'ni capl-i!minl audi-i!mTni
ama-buntur vide-buntur leg-i!ntur capi-i!ntur audi-i!ntur
amatus
r
um
amata es
amatum est
amati {sumus
amatae estis
amata sunt
amatus {eram
amata eras
amatum erat
amati {eramus
amatae eratis
amata erant
amatus {er�
amata ens
arnatum erit
amati {er!n:tus
amatae entts
amata erunt
amat-us, oQ, -um
am-ondus, -a, -um
amat-u
PRE'ffiRITO PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r
um lectus
r
captus
r
m
visa es lecta es capta es .
visum est lectum est captum est
visi {sumus lecti surpus capti sumus
visae estis lectae estts captae . estis
visa sunt lecta sunt capta sunt
PRE'ffiRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r=
lectus {eram captus
r
ram
visa lecta eras capta eras
visum erat lectum erat captum erat
visi {eramus Iecti {eramus captl {eramus
visae eratis lectae eratis captae eratis
visa erant lecta erant capta erant
FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO
visus
r
ro lectus
rro captus
{:risvisa eris lecta eris capta
visum eriJ lectum erit captum erit
visi ri!n:tUS lecti {erimus capti {erimus
visae entts lectae errtis captae eritis
visa erunt lecta erunt capta erunt
PARTIC!PIO PASSADO
vis-us, oQ, -um lect-us, oQ, -um capt-us, -o, -um
GERUNDIVO
vid-endus, -a, -um l'eg-endus, -a, -um capi-endus, oQ, -um
SUPINO
vis-u lect-u capt-u
auditus {sum
audita es
auditum est
auditi {sumus
auditae estis
audita sunt
auditus {eram
audita eras
auditum erat
auditi {eramus
auditae eratis
audita erant
auditus {ero
audita eris
auditum erit
auditi {er!n:tus
auditae entts
audita erunt.
audit-us, oQ, -um
audi-endu.r, -o, -um
audit-u
QUADRO SINÓPTJCO DA VOZ PASSIVA
DAS CONJUGAÇÕES REGULARES
(Continuação)
I. 11. lll.a) lll.b) IV.
PRESENTE DO SUBJUNTIVO
ame-r vide-ar leg-ar capT-ar audl-ar
ame-ri1 vide-arl.r teg-arl.r capl-ari.r audi-arll
ame·tiiT vide-atur leg-atur capi-atur audl-atur
ame-mur vide-amur li!g-amur capi-amur audl-amur
ame-mini vide-amini lEg-aminl capi-amTnl audl-am'tnl
ame.,tur vide-antur leg-antur capi-antur audi-antur
IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
amare-r vldere-r tegere-r capere-r audlre-r
amare-r/1 vldere-ri1 tegere-ri" capere-ri.r audlre-ril
amare-tur videre-tur legere-tur ca�-tur audlre-tur
amare-mur videre-mur ll!�re-mur capere-mur audire-mur
amare-mini videre-minl . tl!gere-mini capi!re-min/ audlre-mTni
amare.,tur videre.,tur legere.,tur capere.,tur audlre.,tur
PRE'ttRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO
amatus r!m vlsus
rUn
lectus rim captus r!m auditus
{'1m
amata sts visa sis lecta sls capta StS audita sls
amatum sit visum sit lectum sit captum slt auditum sit
amati { simus visi {simus lecti {simus capti {slmus auditi {simus
amatae sitls visae sitis lectae sitls captae sitis auditae sitls
amata sint visa · sint lecta sint capta sint audita sint
amatus {essem
amata esses
amatum esset
amati {essemus
amatae essetis
amata essent
ama-re
ama-mini
ama-tor
ama-ntor
ama-ri
-rum,
]
-am, -um,
esse
amatos,
-a:r, -a
amatum irl
PRETtRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO
visus {essem lectus
visa esses lecta
visum esset lectum
visi {esse�us lecti
visae essetts lectae
visa essent lecta
{essem
esses
esset
{essemus
essetis
essent
captus {essem
capta esses
captae esset
capturo {essemus
capti essetis
capta essent
PRESENTE DO IMPERATIVO
vide-re leg�re cap-lre
vide-mini leg-imYni cap-imYni
FUTURO DO IMPERATIVO
vide-tor l'ég-ltor cap'í-tor
vide-ntor leg-untor capi-untor
INFINITIVO PRESENTE
vide-ri leg-i cap-i
INFINITIVO PERFEITO
�Nm, ]
··�. ]
capturo, )
-am, -um -am, -um ..m. ..m jesse esse esse
visos, lectos, captos,
-a:r, -a -a:r, -a -a:r, -a
INFINITIVO FUTURO
visum iri lectum iri capturo irl
auditus {essem
audita esses
auditum esset
auditi {essemus
auditae essetis
audita essent
audi-re
audi-mlni
audi-tor
audi-untor
audi-rl
"'ditam, 1-am,-um
esse
auditos,
-as, -a
auditum irl
XVI
DE CORIOLANO
ORBIL'I'us: - Iamnovistislústor'íamseptem regumetreipubl!-
cae liberae. Quaer'íte, si quid1 adhuc scire cup'ítis.. ·
SEXTUS: - Saepe iam Coriolani nomen audivi. Expl'íca nobis,
magister, quisille fuerit2 quidque3 egerit.2
ORB.: - Caius Marc'íus Coriolanus, dux Romanorum, qui
CorHSlos, Volscorum civitatem, ceperat, ex urbe iniuste expulsos est.
Ad ipsos Volscos tetendidiratuseorumque auxilia accepit advindican­
dam iniuil'am.
1. quid = aliquid.
2- Traduzir pelo indicativo.
3. quidque = et quid.
4. oppugruzturus erat: "ia assediar".
Coriolanus Roma­
nos saepe vicit. Legatos
Romanorum qui ad pa­
cem petendam missi sunt
repudiavit. Iam patr'íam
- res dictu horrib'ílis -
oppugnaturus erat,4 cum
ad eum mater et uxor ab
Urbe venerunt.
87
Fletu et deprecatione muli�rum superatus, Coriolanus removit
exerc1tum. Atque hic secundus post Tarquin'tum fuit qui dux contra
patr'íam suam esset.
VOCABULÁRIO
novistis
cup'to, -is, -ere,
-ivi, -itum
Caius MarcYus
eonolanus
dux, ducis m.
Corioli, -orum
m. pl.
iniuste (adv.)
tendo, -is, -ere,
tetend� tensum
conheceis
desejar
Caio Márcio
Coriolano
general
Coríolos(nome
de cidade)
injustamente
dirigir-se
§ 229 O supino
mitto, -is, .ere,
misi, missum
repuáto, -as, -are,
-avi, -atum
horrib'ílis, -e
fletus, -us m.
deprecat'ío, -onis
mufíer, -ens f.
r�veo, -es, -ere,
-movi, -motum
enviar, mandar
rejeitar, recu-
sar _ a receber
horrível
choro
súplica
mulher
afastar
Em GRADUS PRIMUS já encontramos o supino terminado em
-um, formado do terceiro tema do verbo e que substitui o infinitivo
presente depois dos verbos que exprimem movimento; assim na
express!o venitraptum, ''vem roubar".
Do mesmo tema tira-se outra forma com a terminação -u, de
sentido passivo, que substitui o infinitivo ao lado de certos adjetivos;
assim nas expressões horrib'íle dictu, ''horrível de se dizer"; mirab'íle
visu, "admirável de se ver", etc.
88
O supino em -u dos nossos paradigmas é o seguinte:
amatu, visu, lectu, captu, auditu.
§ 239 O genmdivo
O genmdivo é um adjetivo trifonne, de sentido passivo, que
se fonna da maneira seguinte: tira-se a temúnação -tis do genitivo
singular do particípio presente (amam, amantis), e ao radical assim
obtido (aman-) acrescentam-se as tenninações -dus, -da, -dum. Assim
teremos amandus, -a, -um, que significa "que deve ser amado" ou
"devendo ser amado". O gerundivo dos outros paradigmas é o
seguinte:
11. videndus, -a, -um
Illa.) legendus, -a, -um
Illb.) capiendus, -a, -um
IV. audiendus, -a, -um
"que deve ser visto", ou "devendo ser
visto"
"que deve ser lido", ou "devendo ser
lido"
"que deve ser preso", ou "devendo ser
preso"
"que deve ser ouvido", ou "devendo ser
ouvido"
O gerundivo encontra-se geralmente ao lado de um substantivo
com o qual fonna uma expressão adverbial. Assim ad vindicandam
iniuiíam significa, ao pé da letra, "para a ofensa devendo ser vingada",
isto é, "para vingar a ofensa": ad pacem petendam, equivale em
português a: "para a paz devendo ser pedida", isto é, "para pedir
a paz".
Não se deve confundir o gerundivo ou adjetivo verbal com o
gerúndio, já encontrado em GRADU� PRIMUS, que é um substantivo
(adamandum, amandi, amando, amando).
EXERCÍCIOS
1. Procurar os substantivos com que concordam lib'érae, iratus,
horrib'ílis, superatus.
89
2. Na leitura ocorre três vezes o relativo qui. Dizer se as três vezes
está no mesmo número e caso.
3. Procurar na leitura um complemento de causa eficiente.
4. Formar os dois supinos dos verbos seio, ago e peto.
5. Formar o gerundivo de quaero, explico e accipto.
6. Traduzir para o português:
90
Duces Volscorum venerunt ad auxirtum petendum. Docendo
discYmus. Ven'ímus in scholam lectum et scriptum. Narrabo
tibirem auditu mirab'ílem.
XVII
v v
DE MUCIO SCAEVOLÃ
Pars prima
v
LUCIUS: - Nuper de Coriolano dixisti, magister, patr'íae
suae hoste. Rogo ut hod1e de quodam1 viro insigni patr'íae amanti
loquaris.
v
ORBILIUS: - Recte petis, Luci. Exempla fort'lum virorum
anl'mos iuv�num amore glorYae incendunt. Id�o nunc vobis casum
talem qualem petYtis dicam, admirandum ac meditandum.2
Iam audivistis nomen Porsenae, regis Tuscorum, soc'íi illius
Tarquin'íi Superbi quem popUlus Romae expuferat. Porsena urbem
nostram gravi ac diutino bello urgebat. Id Muc'íus, iuvenis nob'ílis,
aegre ferens, castra regis clam, ferro cinctus, intravit.3 Regem ad
altarla immolantem frustra occidere conatus, oppressus est a milit'íbus,
qui eum tormenta4 minati sunt.
1. quodmn: ablativo de quidam.
2. admirandum ac meditandum: "que deve ser admirado e meditado".
3. intro pode ser intransitivo e transitivo.
4. tormenta: "com torturas".
91
VOCABULÁRIO
nuper (adv.)
loquor,�ris. ·i,
locutus sum
insignis, -e
iuvenis, -is m.
talis, -e
qualis, -e
admiror, -aris,
-ari, -atus sum
meditor, -aris,
-ari, -atus sum
diutinus, -a, -um
v •
urgeo, -1s, -ere
incendo, -is, -'ére,
-di, -sum
nob'ílis, -e
aegre (adv.)
há pouco
falar
insigne,
notável
jovem
tal
qual
admirar
meditar
longo
apertar,ameaçar
incendiar,
inflamar
nobre
dificilmente
§ 249 Os verbos depoentes
castra, -orum
n. pl.
clam (adv.)
ferrum, ·i n.
• • v
cmgv, ·lS, -ere
-xi, -ctum
altar'tum, -Yi, n.
immõlo, -as, -are,
-avi, -atum
frustra (adv.)
conor, -aris, -ari,
-atus sum
opprimo, -is, .ere,
-pressi, -sum
tunc (adv.)
tormentum,
-i n.
minor, -aris, -ari,
-atus sum
acampa-
mento
às escondidas
ferro, espada
cingir, armar
altar
sacrificar,
fazer
em vão
tentar
esmagar, sub­
jugar
entfo
tormento,
tortura
ameaçar
Se examinarmos, no vocabulário da XVII leitura, os verbos
loquor, conor e minor, verificaremos que, embora tenham conjuga­
ção passiva, possuem sentido ativo. Assim loquaris significa "que
tu fales", conatus ''tendo tentado" e minati sunt "ameaçaram" (e
não, como se poderia pensar à primeira vista, "que tu sejas falado",
''tentado" e "foram ameaçados"). O mesmo se dá com todos os
outros tempos desses verbos.
Os verbos que têm conjugação passiva e sentido ativo chamam­
se verbos depoentes. A sua conjugação não apresenta dificuldade,
92
porque é igual à voz passiva; mas é preciso prestar muita atençlo
ao traduzi-los para que fiquem vertidos por formas ativas e nlo
passivas. Eis aqui um paradigma depoente de cada conjugaçlo:
I. minor, minaris, minari, minatus sum "ameaçar"
n. polliceor, polliceris, polliceri. pollicltus sum "prometer"
III.a) loquor, loqu�ris, loqui, locutus sum ''falar"
lll.b) ingreâtor, ingred'éris, ingredi, ingressus sum "entrar em"
IV. sort'íor, sortiris, sortirl, sortitus sum "obter por sorte"
Os quatro tempos primitivos dos verbos depoentes sfo respecti­
vamente a 1� pessoa do singular do presente do indicativo, a 2f pessoa
do singular do mesmo tempo, o infinitivo presente e a 1� pessoa do
singular do pretérito perfeito do indicativo.
EXERCÍCIOS
1. Conjugar loquor no presente, imperfeito e futuro do indicativo,
com a tradução ao lado.
2. Conjugar minor nos pretéritos perfeito e mais-que-perfeito, com
a tradução ao lado.
3. Analisar a oração Exempla fort'íum virorum an'tmos iuvenum
amoreglor'íae incendunt.
4. Procurar na leitura três particípios presentes.
5. Dizer em latim com formas do verbo conor: tentai, tentei,
tentou, tentam, tentaremos, tenteis, tinham tentado.
6. Vers!'o:
O professor fala aos alunos dos heróis da pátria. Os doentes
prometem tudo ao médico. Um rapaz honesto nunca mente.
Fala ao nosso professor, para que ele nã'o me interrogue.
Notate bene proverbzum:
v
NVLLA DIES SINE LINEÃ.
93
XVIll
v v
DE MUCIO SCAEVOLÃ
Pars secunda
SEXTUS: - Terrueruntne Muc'íum minae Porsenae?
v
ORBILIUS: - Min'íme. Causam adventus milit'íbus non texit,
immo mirã patientia omn'íbus ostendit quantop�re tormenta con­
temneret.1 Dex�ram enim perosus, quod eius minister'ío in caede
regis uti nequisset,1 foclfio iniecit et exuri2 passus est.
1. Traduzir pelo indicativo.
2. exuri: "que se queimasse".
95
lpsum quoque Porsenam,
obfítum pericUli, ultionem suam
vert�re in admirationem patien­
t'ía Muc'íi coegit.
- Revertere3 - inquit -
ad tuos, Muci, eisque refer4 haec:
"Me, cum5 vitam regispetiverim,
rex vitã donavit."
VOCABULÁRIO
terr'éo, -es, -ere, assustar quantop'ére quanto, até
-ili, -Ytum (adv.) que ponto
minae, -arum ameaça contemno, -is, ..'ére, desprezar
f. pl. -tempsi, -temptum
adventus, -us m. vinda,chegada dexiera, -ae f. mio direita
tego, -is, -'ere, esconder perosus detestando
-xi, -ctum quod porque
mirus, -a, -um admirável minister'íum, trabalho,
patientYa, -ae f. coragem, -Yi n. auxüio
constância, caedes, -is f. assassínio
paciência utor, ..'éri� -� usus utilizar-se
ostendo, -is, mostrar sum (c. abl.)
..'ére, -di, -tum nequeo, -is, -ire, nlro poder
-ivi(-'ti), -itum
3. reveri'ére: imperativo da voz passiva (de sentido ativo, por se tratar de wrbo
depoente); cf. a tabela da pág. 85.
4. reter: 2il pessoa do sing. do imperativo de reflro.
S. cum: "embora", "se bem que".
96
foc:Ulus, -i m.
inic'to, -is, -"ére,
-ieci, -iectum
• v
exuro, -rs, -ere,
-ussi, -ustum
pat'íor, �s. -i,
passus sum
obliviscor, -ens,
-i, -litus sum
pericUlum, -i m.
ult'to, -onis f.
admirat'ío,-onis f.
braseiro verto, -is, -ere, -i,
pôr sobre, -versum
colocar em cogo, -is, .eTe,
queimar com- coe;i, coactum
pletamente revertor, ft, -i,
sofrer, tolerar reversus sum
esquecer
perigo
vingança
admiração
rePro, -fers, -fe"e,
retrlili, relatum
peto, -is, -ere, -ivi
(ou -'ti), -itum
dono, -as, -are, -avi,
-atum
§ 25'! Fonnação dos advérbios
converter,
mudar
forçar
voltar
referir
pedir;
atacar
presentear
com
a) A maior parte dos advérbios de modo derivam-se de adjetivos.
Os que vêm de adjetivos da primeira classe s!o formados por
meio do sufixo -e, substituído ao -i do genitivo singular masculino.
Assim de certus, -a, -um teremos certe ("seguramente"); de miser,
-era, -erum, teremos misere (''miseravelmente"), e assim por diante.
b) Nos que vêm de adjetivos da segunda classe, a terminação
-is do genitivo singular é substituída pela terminação -Yter. Assim de
comis, -e ("afável") temos com'íter ("afavelmente"). Alguns adjetivos
dessa classe, dos cujo radical acaba em -t, só recebem -er em lugar da
terminação do genitivo singular. Assim de sapYens, gen. sapientis
{"sábio") temos sapienter ("sabiamente").
c) Alguns advérbios derivados de adjetivos não seguem essas
regras. Assim os advérbios correspondentes a bonus, citus {"rápido")
e brevis s!o respectivamente bene, cito e brevi.
d) O comparativo dos advérbios derivados de adjetivos é forma­
do pelo acusativo singular neutro do adjetivo correspondente; assim
os comparativos de certe e sapienter são cert'tus ("mais seguramente")
e sapient'tus (''mais sabiamente").
97
e) O superlativo desses mesmos advérbios tira-se do genitivo
masculino singular do superlativo do adjetivo correspondente, subs­
tituindo-se a tenninaçio -i por -e. Assim teremos certiss'íme ("o mais
seguramente" ou "muito seguramente'') e mpientiss'íme ("o mais
sabiamente" ou "muito sabiamente'').
EXERCfCIOS
1. Procurarnaleitura tlês verbos depoentes�
2. Explicar o número, o caso e a função de adventus, militYbus,
tormenta, regis, ultionem, Muc'ti, vitã.
3. Declinar: ult'ío sua; minaegraves.
4. Passar todos os verbos dos três primeiros parágrafos da leitura
para o presente.
5. Formar os advérbios correspondentes a mirus, rectus, longus,
vehemens (gen. vehementis), suavis.
6. Formar o comparativo e o superlativo desses cinco advérbios.
98
XIX
v
DE REGULO
Pars prima
AULUt - Quid postea Muc'i'o acc'i'dit?
ORBILIUS: - Romam1 proficiscens, tristYor videbatur salute
Porsenae quam suã laet�or.3 At cives, virtutem eius admirantes, eum
cognom'íné aetemae glor'íae donaverunt. Quid vobis de hoc exemplo
virtutis videtur?
QUINTUS: - Patient'ía iuvenis maxnnan admirationem nobis
movit.
ORJb: - Tal'i'a exempla admirando et imitando servietis patr'íae.
LUCIUS: - At dic,5 magister: habuitne Roma aiYos viros
Muc'to sim�es?
ORB.: - Habuit, muitos quidem. Audite factum insigne RegUli.
Cum iam clarum nomen urbis Romae esset, contra Afros susceptum
est bellum Pun'ícum. Id bellum longiss'ímum ancipitique fortunã fuit.
1. Romam: "para Roma''.
2. videbatur. a. nota 1 da pág. 6S.
3. laet'tor. Traduzir pelo positivo e não pelo comparativo.
4. O apelido Scaevõla ("canhoto") alude ao feito histórico de Múcio.
s . dic. a. nota 2 da pág. 37.
99
Auxil'to Lacedaemoniorum Afri hostes vicenmt et partem exerc'ítus
Romani cum imperatore RegWo ceperunt.
Duobus autem annis post Metellus, alter dux Romanus, Afros
in Sicilia superavit et cladem ultus est. Tum Carthaginienses a RegWo
quem ceperant petivenmt, ut Romam proficisceretur et pacem a
Romanis obtineret, ac permutationem captivorum faceret.
VOCABULÁRIO
acc'ídit, -'lre, -it acontecer Sicitía, -ae f. Sicüia
(impess.) Lacedaemon'íus, lacedemônio
proficiscor, .erls, -i, viajar -a, -um
profectus sum Metellus, -i m. Metelo
cognomen, -'tnis n. apelido clades, -is f. derrota
aeternus, -a, -um etemo ulciscor, �s. -i, vingar
Reglilus, -i m. Régulo ultus sum
sim'ílis, -e semelhante Carthaginiensis, -e cartaginês
Pun'tcus, -a, -um cartaginês, obtin�o. -es, -ere, obter
de Cartago �i. -tentum
Afer, -fra, -{rum africano permutat'to, -anis f. troca
anceps (gen. incerto, captivus, -a, -um prisioneiro
ancip'ttis) duvidoso
§ 269 As formas ativas dosverbos depoentes
Dissemos que os verbos depoentes são verbos de sentido ativo,
mas de conjugação passiva. Eles conservam, entretanto, algumas
formas de sentido ativo, a saber:
a) o particípio presente: minans, "que ameaça" ou "amea­
çando";
b) o particípio futuro:minaturus, -a, -um "que deverá ameaçar"
ou "disposto a ameaçar";
100
c) o gerúndio: adminandum "para ameaçar";
d) o supino: minatum "ameaçar";
e) Observe-se ainda que, tendo o particípio passado dos verbos
depoentes também sentido ativo, minatus traduz-se por "tendo amea­
çado" e não por "ameaçado".
EXERCfCIOS
1 . Formar os três particípios de poUiceor e loquor, e dar a sua tra-
dução.
2. Formar o gerúndio e o supino de obliviscor e sort'íor.
3. Indicar na leitura todas as formas passivas de sentido ativo.
4. Indicar todas as formas passivas de sentido passivo.
5 . Declinar: hoc exemplum; max'íma admirat'fo; anceps fortuna.
6. Verslo:
Meditemos os exemplos dos grandes homens. O exército de
Metelo vingará a derrota de Régulo. Os cartagineses pediam de
Roma a paz. Se os embaixadores conseguissem a paz, os prisio­
neiros das duas partes seriam trocados.
Notate bene proverbzum:
v v
PACEM CVM HOMINIBVS, BELLVM CVM VITIIS HABE.
101
XX
DE REGtiLO
Pars secunda
LUCIU§: - Potuitne dux Romanus �data host'1um e�qui?
ORBILIUS: - Exspecta paulum et iam videbis, an legatus1 Poe­
norum aut civis Romanus2 e�rit.
RegWus, cum Romam3 venisset, in senatum inductus est. Uxo­
rem a complexu removens, suasit civ'íbus ne pacem cum Poenis
facerent.
1. legatus: "como embaixador".
2. civis Romt�nus: "como cidadl'o romano".
3. Romtnn: cf.pág. 99, nota l.
- Dli multis cas'l­
bus fracti -inquit - spem
nullam habent. Ego, me­
hercme, tanti non sum,
ut tot miNa captivorum
propter me, unum et
senem, et paucos Roma­
nos qui mecum capti
sunt, reddatis.
103
Romani consil'íum Regtili secuti sunt: Afros pacem petentes
nullus admisit. RegUlum cives frustra Romae retinere conabantur.
Ad Africam regressus omn'íbus supplic'íis exstinctus est.
VOCABULÁRIO
mandatum, -i n. mandado, in- spes, speif. esperança
cumbência mehercüle por Hércules!
exs�quor, �ris, executar (interj.)
-i, -secutus sum tanti non sum nã"o valho tan-
paulum {adv.) um pouco to
Poenus, -i m. cartaginês sequor, -'eris, -i, seguir
induco, -is, -'ire, introduzir secutus sum
-duxi, -ductum admitto, -is, -'ere, admitir
complexus, abraço -misi, -missum
-us m. retineo, -es, -ere, reter
suadeo, -es, -ere, persuadir ..f:li, -tentum
suasi, suasum regreáíor, -eris, voltar
casus, -us m. desgraça -i, -gressus sum
frango, -is, -'ere; quebrar, supplic'íum, -'ti n. suplício
[regi, fractum abater exstinguo, -is, -'ere, apagar; matar
exstinxi, -ctum
§ 279 Análise de períodos ouoraçõescompostas
Na interpretação de orações compostas, ainda mais do que na
de orações simples, a ànálise deve sempre preceder a tradução. Para
mostrar o método a seguir, tomemos a última frase da leitura XIX.
Num período há sempre tantas orações quantos verbos {não se
considerando verbos os adjetivos e nomes verbais, como o particípio,
o infinitivo, o supino e o gerúndio). No período que nos interessa há
cinco verbos: ceperant, petiverunt, projicisceretur, obtineret e
faceret; há portanto cinco orações. Deve-se primeiro procurar a
104
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim
Curso Básico de Latim

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

GêNero Textual Carta
GêNero Textual CartaGêNero Textual Carta
GêNero Textual Cartaguest4f8ac9b
 
Ensino da lingua portuguesa
Ensino da  lingua portuguesaEnsino da  lingua portuguesa
Ensino da lingua portuguesaGerdian Teixeira
 
Análise de Discurso
Análise de DiscursoAnálise de Discurso
Análise de DiscursoLuciane Lira
 
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃO
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃOAULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃO
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃOMarcelo Cordeiro Souza
 
Leitura texto e sentido(2)
Leitura texto e sentido(2)Leitura texto e sentido(2)
Leitura texto e sentido(2)Isis Barros
 
Plano de curso 8º Ano
Plano de curso 8º AnoPlano de curso 8º Ano
Plano de curso 8º AnoJaiza Nobre
 
Relações de Forma entre Palavras
Relações de Forma entre PalavrasRelações de Forma entre Palavras
Relações de Forma entre PalavrasA. Simoes
 
Conteúdos Bimestrais 9º ano EF
Conteúdos Bimestrais 9º ano EFConteúdos Bimestrais 9º ano EF
Conteúdos Bimestrais 9º ano EFPatrícia Soares
 
Exercícios sobre tipo e gênero textual
Exercícios sobre tipo e gênero textualExercícios sobre tipo e gênero textual
Exercícios sobre tipo e gênero textualma.no.el.ne.ves
 
Fatores de Coerência - Linguística Textual
Fatores de Coerência - Linguística Textual Fatores de Coerência - Linguística Textual
Fatores de Coerência - Linguística Textual Talita Schweig
 
Prova de português 3º ano médio gabarito
Prova de português   3º ano médio gabaritoProva de português   3º ano médio gabarito
Prova de português 3º ano médio gabaritoVera Oliveira
 
Tipos e mecanismos de coesao textual
Tipos e mecanismos de coesao textualTipos e mecanismos de coesao textual
Tipos e mecanismos de coesao textualIsabele Barros
 
Tipologia e gêneros textuais
Tipologia e gêneros textuaisTipologia e gêneros textuais
Tipologia e gêneros textuaisMarcia Oliveira
 

Mais procurados (20)

GêNero Textual Carta
GêNero Textual CartaGêNero Textual Carta
GêNero Textual Carta
 
Ensino da lingua portuguesa
Ensino da  lingua portuguesaEnsino da  lingua portuguesa
Ensino da lingua portuguesa
 
Análise de Discurso
Análise de DiscursoAnálise de Discurso
Análise de Discurso
 
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃO
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃOAULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃO
AULA 05 - DICAS DE REDAÇÃO - DETALHES QUE FARÃO DIFERENÇA NA SUA REDAÇÃO
 
Aula iv introdução ao pensamento de bakhtin
Aula iv   introdução ao pensamento de bakhtinAula iv   introdução ao pensamento de bakhtin
Aula iv introdução ao pensamento de bakhtin
 
Leitura texto e sentido(2)
Leitura texto e sentido(2)Leitura texto e sentido(2)
Leitura texto e sentido(2)
 
Conto de enigma
Conto de enigmaConto de enigma
Conto de enigma
 
Plano de curso 8º Ano
Plano de curso 8º AnoPlano de curso 8º Ano
Plano de curso 8º Ano
 
Pré-Projeto de Pesquisa
Pré-Projeto de PesquisaPré-Projeto de Pesquisa
Pré-Projeto de Pesquisa
 
Planejamento 7 ano
Planejamento 7 anoPlanejamento 7 ano
Planejamento 7 ano
 
Relações de Forma entre Palavras
Relações de Forma entre PalavrasRelações de Forma entre Palavras
Relações de Forma entre Palavras
 
A crônica
A crônicaA crônica
A crônica
 
Conteúdos Bimestrais 9º ano EF
Conteúdos Bimestrais 9º ano EFConteúdos Bimestrais 9º ano EF
Conteúdos Bimestrais 9º ano EF
 
Exercícios sobre tipo e gênero textual
Exercícios sobre tipo e gênero textualExercícios sobre tipo e gênero textual
Exercícios sobre tipo e gênero textual
 
Fatores de Coerência - Linguística Textual
Fatores de Coerência - Linguística Textual Fatores de Coerência - Linguística Textual
Fatores de Coerência - Linguística Textual
 
Prova de português 3º ano médio gabarito
Prova de português   3º ano médio gabaritoProva de português   3º ano médio gabarito
Prova de português 3º ano médio gabarito
 
Slides sobre reportagem
Slides sobre reportagemSlides sobre reportagem
Slides sobre reportagem
 
Uma abordagem à educação indígena brasileira
Uma abordagem à educação indígena brasileiraUma abordagem à educação indígena brasileira
Uma abordagem à educação indígena brasileira
 
Tipos e mecanismos de coesao textual
Tipos e mecanismos de coesao textualTipos e mecanismos de coesao textual
Tipos e mecanismos de coesao textual
 
Tipologia e gêneros textuais
Tipologia e gêneros textuaisTipologia e gêneros textuais
Tipologia e gêneros textuais
 

Semelhante a Curso Básico de Latim

Primeiro-livro-de-leitura
Primeiro-livro-de-leituraPrimeiro-livro-de-leitura
Primeiro-livro-de-leituraMariGiopato
 
Esperanto sem mestre
Esperanto sem mestreEsperanto sem mestre
Esperanto sem mestreRedeEducadora
 
Memória reflexiva
Memória reflexivaMemória reflexiva
Memória reflexivaPedro Lima
 
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunhaalex ferreira
 
Para PNAIC-Sequencia didática -1
Para PNAIC-Sequencia didática -1Para PNAIC-Sequencia didática -1
Para PNAIC-Sequencia didática -1Graça Sousa
 
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de Caxias
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de CaxiasPnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de Caxias
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de CaxiasFabiana Esteves
 
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
Apostila   libras - apostila de lingua de sinaisApostila   libras - apostila de lingua de sinais
Apostila libras - apostila de lingua de sinaisFlávia Armond
 
Curso de latim_gloria_tv
Curso de latim_gloria_tvCurso de latim_gloria_tv
Curso de latim_gloria_tvMaluco Rafael
 
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDA
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDASoletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDA
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDAweleslima
 

Semelhante a Curso Básico de Latim (20)

Primeiro-livro-de-leitura
Primeiro-livro-de-leituraPrimeiro-livro-de-leitura
Primeiro-livro-de-leitura
 
Slide
Slide Slide
Slide
 
Bemvindo profesor
Bemvindo profesorBemvindo profesor
Bemvindo profesor
 
Esperanto sem mestre
Esperanto sem mestreEsperanto sem mestre
Esperanto sem mestre
 
Memória reflexiva
Memória reflexivaMemória reflexiva
Memória reflexiva
 
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha
6042478 lingua-portuguesa-gramatica-celso-cunha
 
Sequencia didatica baixo_desempenho
Sequencia didatica baixo_desempenhoSequencia didatica baixo_desempenho
Sequencia didatica baixo_desempenho
 
Para PNAIC-Sequencia didática -1
Para PNAIC-Sequencia didática -1Para PNAIC-Sequencia didática -1
Para PNAIC-Sequencia didática -1
 
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de Caxias
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de CaxiasPnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de Caxias
Pnaic oficial encontro 5 Fabiana Esteves Duque de Caxias
 
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
Apostila   libras - apostila de lingua de sinaisApostila   libras - apostila de lingua de sinais
Apostila libras - apostila de lingua de sinais
 
Curso de latim_gloria_tv
Curso de latim_gloria_tvCurso de latim_gloria_tv
Curso de latim_gloria_tv
 
Trabalho acadêmico: Modalidades e estilos
Trabalho acadêmico: Modalidades e estilosTrabalho acadêmico: Modalidades e estilos
Trabalho acadêmico: Modalidades e estilos
 
coletanea de textos
coletanea de textoscoletanea de textos
coletanea de textos
 
Colet m1
Colet m1Colet m1
Colet m1
 
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDA
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDASoletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDA
Soletras 2009-53 - FORMAÇÃO DO SEGUNDO CICLO NO MUNICÍPIO DE PONTES E LACERDA
 
Curso-de-latim-completo
 Curso-de-latim-completo Curso-de-latim-completo
Curso-de-latim-completo
 
Portuguesvol7
Portuguesvol7Portuguesvol7
Portuguesvol7
 
Teoria 2011 1 parte 1
Teoria 2011 1  parte 1Teoria 2011 1  parte 1
Teoria 2011 1 parte 1
 
Dicionário de tupi antigo
Dicionário de tupi antigoDicionário de tupi antigo
Dicionário de tupi antigo
 
Português 2 - Tipo A
Português 2 - Tipo APortuguês 2 - Tipo A
Português 2 - Tipo A
 

Mais de MariGiopato

MATERNAL - BLOCO 5.pdf
MATERNAL - BLOCO 5.pdfMATERNAL - BLOCO 5.pdf
MATERNAL - BLOCO 5.pdfMariGiopato
 
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdf
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdfAlgodão Doce vol 1 Maternal.pdf
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdfMariGiopato
 
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdfMariGiopato
 
MATERNAL - BLOCO 8.pdf
MATERNAL - BLOCO 8.pdfMATERNAL - BLOCO 8.pdf
MATERNAL - BLOCO 8.pdfMariGiopato
 
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdfMariGiopato
 
19958313-Natureza-e-sociedade.pdf
19958313-Natureza-e-sociedade.pdf19958313-Natureza-e-sociedade.pdf
19958313-Natureza-e-sociedade.pdfMariGiopato
 
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdfMariGiopato
 
Apostila Maternal 3 anos-3.pdf
Apostila Maternal 3 anos-3.pdfApostila Maternal 3 anos-3.pdf
Apostila Maternal 3 anos-3.pdfMariGiopato
 
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...MariGiopato
 
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdf
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdfSequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdf
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdfMariGiopato
 
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdfMariGiopato
 
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdf
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdfESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdf
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdfMariGiopato
 
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdfMariGiopato
 
Cortar formas maternal.pdf
Cortar formas maternal.pdfCortar formas maternal.pdf
Cortar formas maternal.pdfMariGiopato
 
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdf
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdfRomano_Milagres da Hóstia Santa.pdf
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdfMariGiopato
 
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...MariGiopato
 
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceisMariGiopato
 
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)MariGiopato
 
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancasMariGiopato
 
On the road through kindergarten the most complete book of skill review for ...
On the road through kindergarten  the most complete book of skill review for ...On the road through kindergarten  the most complete book of skill review for ...
On the road through kindergarten the most complete book of skill review for ...MariGiopato
 

Mais de MariGiopato (20)

MATERNAL - BLOCO 5.pdf
MATERNAL - BLOCO 5.pdfMATERNAL - BLOCO 5.pdf
MATERNAL - BLOCO 5.pdf
 
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdf
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdfAlgodão Doce vol 1 Maternal.pdf
Algodão Doce vol 1 Maternal.pdf
 
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf
269022819-Mini-Prontuario-Gramatical-1.pdf
 
MATERNAL - BLOCO 8.pdf
MATERNAL - BLOCO 8.pdfMATERNAL - BLOCO 8.pdf
MATERNAL - BLOCO 8.pdf
 
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf
81642200-Atividades-Pre-escolares.pdf
 
19958313-Natureza-e-sociedade.pdf
19958313-Natureza-e-sociedade.pdf19958313-Natureza-e-sociedade.pdf
19958313-Natureza-e-sociedade.pdf
 
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf
28487128-Dente-de-Leite-Educacao-Infantil-Livro-1.pdf
 
Apostila Maternal 3 anos-3.pdf
Apostila Maternal 3 anos-3.pdfApostila Maternal 3 anos-3.pdf
Apostila Maternal 3 anos-3.pdf
 
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...
1000 Useful Words - Build Vocabulary and Literacy Skills by Dawn Sirett (z-li...
 
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdf
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdfSequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdf
Sequences Picture Stories for ESL by John Chabot (z-lib.org).pdf
 
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf
48 Math + Phonics worksheets Kindergarten by Kimberly Sullivan (z-lib.org).pdf
 
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdf
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdfESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdf
ESL Worksheets and Activities for Kids by Pitts Miryung. (z-lib.org).pdf
 
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf
329029066-Historias-Da-Biblia-e-Atividades-Para-Criancas.pdf
 
Cortar formas maternal.pdf
Cortar formas maternal.pdfCortar formas maternal.pdf
Cortar formas maternal.pdf
 
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdf
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdfRomano_Milagres da Hóstia Santa.pdf
Romano_Milagres da Hóstia Santa.pdf
 
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...
COMPLETO-CUADERNO-DE-APRESTAMIENTO-TRABAJAMOS-LA-GRAFOMOTRICIDAD-DIFICULTAD-A...
 
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis
2 3-4 anos meu livro de labirintos fáceis
 
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)
Esl worksheets and activities for kids by pitts miryung. (z lib.org)
 
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas
329029066 historias-da-biblia-e-atividades-para-criancas
 
On the road through kindergarten the most complete book of skill review for ...
On the road through kindergarten  the most complete book of skill review for ...On the road through kindergarten  the most complete book of skill review for ...
On the road through kindergarten the most complete book of skill review for ...
 

Último

Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptx
Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptxDiscurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptx
Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptxferreirapriscilla84
 
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxJOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxTainTorres4
 
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de..."É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...Rosalina Simão Nunes
 
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptx
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptxSlides sobre as Funções da Linguagem.pptx
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptxMauricioOliveira258223
 
Análise poema país de abril (Mauel alegre)
Análise poema país de abril (Mauel alegre)Análise poema país de abril (Mauel alegre)
Análise poema país de abril (Mauel alegre)ElliotFerreira
 
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕES
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕESCOMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕES
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕESEduardaReis50
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividadeMary Alvarenga
 
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdf
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdfReta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdf
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdfWagnerCamposCEA
 
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxSlides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdf
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdfplanejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdf
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdfmaurocesarpaesalmeid
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...azulassessoria9
 
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdfLeloIurk1
 
apostila projeto de vida 2 ano ensino médio
apostila projeto de vida 2 ano ensino médioapostila projeto de vida 2 ano ensino médio
apostila projeto de vida 2 ano ensino médiorosenilrucks
 
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"Ilda Bicacro
 
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de Professor
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de ProfessorINTERVENÇÃO PARÁ - Formação de Professor
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de ProfessorEdvanirCosta
 
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de HotéisAbout Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéisines09cachapa
 
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividades
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividadesRevolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividades
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividadesFabianeMartins35
 
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdf
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdfProjeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdf
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdfHELENO FAVACHO
 
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
 
CRUZADINHA - Leitura e escrita dos números
CRUZADINHA   -   Leitura e escrita dos números CRUZADINHA   -   Leitura e escrita dos números
CRUZADINHA - Leitura e escrita dos números Mary Alvarenga
 

Último (20)

Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptx
Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptxDiscurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptx
Discurso Direto, Indireto e Indireto Livre.pptx
 
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptxJOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
JOGO FATO OU FAKE - ATIVIDADE LUDICA(1).pptx
 
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de..."É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
"É melhor praticar para a nota" - Como avaliar comportamentos em contextos de...
 
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptx
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptxSlides sobre as Funções da Linguagem.pptx
Slides sobre as Funções da Linguagem.pptx
 
Análise poema país de abril (Mauel alegre)
Análise poema país de abril (Mauel alegre)Análise poema país de abril (Mauel alegre)
Análise poema país de abril (Mauel alegre)
 
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕES
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕESCOMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕES
COMPETÊNCIA 4 NO ENEM: O TEXTO E SUAS AMARRACÕES
 
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
Música   Meu   Abrigo  -   Texto e atividadeMúsica   Meu   Abrigo  -   Texto e atividade
Música Meu Abrigo - Texto e atividade
 
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdf
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdfReta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdf
Reta Final - CNU - Gestão Governamental - Prof. Stefan Fantini.pdf
 
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptxSlides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
Slides Lição 05, Central Gospel, A Grande Tribulação, 1Tr24.pptx
 
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdf
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdfplanejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdf
planejamento_estrategico_-_gestao_2021-2024_16015654.pdf
 
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
PROVA - ESTUDO CONTEMPORÂNEO E TRANSVERSAL: LEITURA DE IMAGENS, GRÁFICOS E MA...
 
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
421243121-Apostila-Ensino-Religioso-Do-1-ao-5-ano.pdf
 
apostila projeto de vida 2 ano ensino médio
apostila projeto de vida 2 ano ensino médioapostila projeto de vida 2 ano ensino médio
apostila projeto de vida 2 ano ensino médio
 
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"
Nós Propomos! " Pinhais limpos, mundo saudável"
 
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de Professor
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de ProfessorINTERVENÇÃO PARÁ - Formação de Professor
INTERVENÇÃO PARÁ - Formação de Professor
 
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de HotéisAbout Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
About Vila Galé- Cadeia Empresarial de Hotéis
 
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividades
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividadesRevolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividades
Revolução russa e mexicana. Slides explicativos e atividades
 
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdf
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdfProjeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdf
Projeto de Extensão - ENGENHARIA DE SOFTWARE - BACHARELADO.pdf
 
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptxSlides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
Slides Lição 04, Central Gospel, O Tribunal De Cristo, 1Tr24.pptx
 
CRUZADINHA - Leitura e escrita dos números
CRUZADINHA   -   Leitura e escrita dos números CRUZADINHA   -   Leitura e escrita dos números
CRUZADINHA - Leitura e escrita dos números
 

Curso Básico de Latim

  • 1.
  • 2.
  • 3. PAULORONAI (Professor Catedrático do Colégio Pedro U) Curso Básico de Latim li GRADUS SECUNDUS EDITORA CULTRIX SÃQ PAULO
  • 4. � 4-5-6-7 CopyriptC> 1986 Paulo Rónai Do mesmo Autor: Omo bbico de latim GRADUS PRIMUS Direitos reservados EDITORA CULTRIX LIDA. Ano 97-98-99 Rua Dr. Mário Vicente, 374 - 04270-000 - São Paulo, SP - Fone: 272 1399 Impresso nas oficinas grdficas da Editora Pensamento.
  • 5. PREFÁCIO PARA A QUARTA EDIÇÃO Obrigado pela recente modificação do programa a remodelar este segundo volume do curso, não resisti à tentação de refazê-lo do começo ao fim, aproveitando as experiências de treze anos de ensino no Brasil. Como elas em geral confiTITII11YJtn as diretrizes em que me inspirei ao iniciar, há dez anos, esta série de manuais, o método adotado ficou substancialmente o mesmo. Há, porém, inúmenzs modificações nos pormenores, como os colegas familiarizados com o livro facilmentepoderão J'erificar. Estou cada vez mais convencido de que o manual de latim destinado a uma série ginasial deve ser o mais reduzido possível no que diz respeito às leituras e às regras de gramática, e ao mesmo tempo ter abundância de explicações e exercícios. Só assim a matéria poderá ser dada integralmente dentro doano letivo, isto é, dentro das 50 a 60aulasa que ele praticamente se reduz entre nós. Das regras de gramática julguei acertado incluir somente as que têm aplicação manifesta nas leitunzs e portanto lhes facilitam a com­ preensão. Qualquer regra não exemplificada em textos aca"eta para a memória dos alunos um peso morto. Justamente por não ser o latim disciplina das mais populares, deve ser ensinado de maneira divertida e agradável. As numerosas ilustrações do volume são apenas um dos meios postos a serviço de tal objetivo. Outro é a maneira de expor a matéria. Como Eutrópio, o autor indicado para o 29 ano ginasial, nada tem de muito atraente, encaixei os trechos desse compilador em pequenas leitunzs cujo con­ junto forma um único assunto, já abordado em GRADUS PRIMUS: a vida de um mestre-escola e de seus alunos do século de Augusto. 5
  • 6. São eles que lêem a história de seu pal's, explicada e comentada pelo professor. Os alunos fazem perguntas e são argüidos sobre os capítulos explicados. Talvez tenha conseguido assim conferir interesse maior a um texto demasiadamente árido em si. Aos que me argüirem de laborar em anacronismo ao colocar nas mãos do jovem Quinto Horácio Flaco e de seus colegas trechos de Eutrópio, responderei que para mim a crônica desse autor não passa de simples compêndio de dados e fatos, de mero resumo sem características pessoais. Qualquer professor da Antiguidade o faria mais ou menos igual; e Orbl1io .Pupilo, "o espancador", a julgarmos pelo preparo de seu ilustre aluno, não devia ser dos piores. Mas é claro que a presença deles entre as personagens do livro me fez limitar os excertos de Eutrópio ao começo da nossa era. O livro contém ainda outros trechos seletos, anedotas, provér­ bios e até palavras cruzadas, que geralmente são acolhidas com curio­ sidade entusidstica pelos alunos. Estão aqui também, embora reno­ vados, os exercícios de recapitulação disfarçados em jogos e quebra­ cabeças, assim como inúmeros exercícios de aplicação colocados no fim das lições para facilitar o trabalho dos mestres. Os vocabulários apensos às leituras Ia XX só contêm as palavras ainda não encontradas em leitura anterior do livro ou em GRADUS PRIMUS. Mas as palavras que já ocon-eram estão reunidas no Léxico Latino-Português do fim do volume, que contém também todos os vocábulos das leituras XXI a XXX. É novidade o Léxico Português­ Latino contendo o vocabulário das versões. Resta-me agradecer, como sempre, aos dedicados amigos que me auxiliaram: o Prof. Adriano de Gama Kury, não somente na revisãb, mas também na doutrina gramatical e na redação, e Mário Teles, na leitura das provas, e pedir aos prezados colegas que adotarem GRADUS SECUNDUS em aulas que continuem a me ajudar a melho­ rd-lo, comunicando-me qualquer critica, observação ou conselho. Rio de Janeiro, outubro de 1954. PAULO RONAI 6
  • 7. O SISTEMA DE ACENTUAÇÃO ADOTADO NESTE LIVRO Sinais de quantidade: - (mácron) indica vogal longa: p.ex. Vini; v (braquia) indica vogal breve; p. ex. fab�la. Em latim o acento recai regularmente sobre a penúltima st1aba, quando esta é longa. Em tal caso não empregamos no presente livro nenhum sinal.P. ex. amare (pronunciar: amáre). Quando a penúltima é breve, o acento recai sobre a antepenúl­ tima. Em tal caso indicamos sempre a quantidade da penúltima. P. ex.le#fe (pronunciar: légere). A quantidade das outras süabas não é indicada neste livro senão em casos excepcionais, quando exigida por alguma razão especial; assim no ablativo rosã, para distingui-lo do nominativo rosa. 7
  • 8.
  • 9. I v v - PUERI ITERUM IN SCHOLA Discip'dli post feflas scholarum it'érum in scholã conven'lunt. Intrat Orbil'lus Pupillus. Pu�ri surgunt, ma­ gistrum com'íter salutant: PU�RI: - Salve, ma­ gister! ORBIL'íUS:-Salvete,' pu'éri! Inc'ipit hod'ie annus novus studiorum. Mon'éo vos, ut scholam diligenter frequentetis, verba mea semper exaudiatis, lectiones discatis. Nonne omnes adsunt, Luci?2 Luc'íus: - Adslimus omnes praeter Sextum. ORB.: - Cur Sextus abest? QUINTUS: -Dom e mansit, matrem aegram curat. 1. Empregamos salve quando a saudação se dirige a uma pessoa só; salvete, quando se dirige a várias pessoas. 2. Luci: vocativo de Luc'íus. Lembremos que os nomes próprios terminados em -'tus formam o vocativo singular em -L 3. domi (locativo de domus): "em casa". 9
  • 10. . ORB.: - Spero fore brevi ut4 mater convalescat et Sextus nosterit�ruminter vos appar�at. AULUS: - Quid hõc anno5 tecum discemus, magister? ORB.: - Histor'lam Romae legemus et explicab'lmus. AUL.: - Stud'lum historYae valde nos delectabit. ORB.: - Sapienter dicis, Aule: delectabit et instrliet. Ut pro­ verb'tum docet, historYa est magistra vitae. VOCABULÁRIO As palavras já encontradas em GRADUS PRIMUS geralmente nio estio incluídas nos vocabulários que seguem as leituras; todas elas, porém, estio registradas no Uxico Latino-Português do fim do livro. it'bum (adv.) pela segunda praeter (prep. vez, de novo de ac.) post (prep. de depois de cur ac.) ferYae, -arum férias spero, -as, -are, f. pl. -avi, -atum conv�nYo, -is, reunir-se fore -ire, -veni, -ventum convalesco, -is, intro, -as, -are, entrar �re, -vaníi -avi, -atum salveI salvete!5 salve! bom appar�. -es, -ere, -Ui, -'ítum dia! incip'to,-is, �e começar nonne? -cepi, -ceptum annus, -i m. ano adsum, -es, -esse, stutltum, -'ti n. estudo -fi1i lect'ío, -onis f. lição 4. Spero{ore bmliut: ''Espero que dentro em breve". S. hoc llllno: "este ano". 10 exceto, com exce- ção de porqt1ê? esperar que seja restabelecer-se aparecer nã'o é verdade que? estar presente
  • 11. id?(p ) A?qu . rpn. que. sapienter (adv.) sabiamente, com tecum contigo acerto brevi (adv.) dentro em breve instrlio, -is, �re, ensinar, instruir -xi, -ctum § 19 A declinação dos substantivos a) Declinar um nome significa enunciar em determinada ordem as diversas fonnas que ele reveste segundo as funções que desempenha na oração, iSto é, enumerar os seus casos. Em latim há seis casos: nominativo, caso do sujeito e do predicativo; vocativo, caso do chamamento; acusativo, caso do objeto direto; genitivo; caso do adjunto restritivo (ou adjetivo); dativo, caso do objeto indireto; ablativo, caso do adjunto circunstancial (ou adverbial). b} Os substantivos, confonne sua declinação, repartem-se em cinco grupos: por outras palavras, há em latim dnco declinações de substantivos. Para saber · a que grupo pertence um substantivo, basta conhecer-lhe o genitivo singular, pois este caso tem tenninação diferente em cada uma das declinações: -ae na 1,-ina IT,-is na 111,-us na N,- ei na V. Ver a tabela da pág. 19. Nos vocabulários apensos às leituras, assim como no Léxico Latino-Português, a terminação do genitivo está indicada ao lado de cada substantivo, o que acontece em todos os dicionários latinos. § 2'? Conjugação de "sum" e seus compostos a) Sum, es, esse, fui (''ser" ou "estar"). INDICATIVO SUBSTANTIVO IMPERATIVO Pres. Imperf. Fut. Pres. Imperf. Pres. Fut. 111m eram ero dm enem e& eras eris s/s enes es esto nt erat erit dt enet esto v simussumus eramus erzmus enemus estls eratis er'ttis sitis essetis este estore IUnt erant erunt lint essent sunto "eu sou", "eu era", "eu serei", "eu seja", "eu fosse", "sê'l, "sê" , etc. etc. etc. etc. etc. etc. etc. 1 1
  • 12. (continuação) INDICATIVO SUBSTANTIVO Pret. perf. M. q. perf. Fut. perf. Pret. perf. M. q. perf. fui fu'tram fu�ro fu'lrim fuissem fuisti fulras fu'lris fueris fuit8es fuit fu'lrat fuerit fuerir fuit8et fu"tmus fueramus fuerYmus fuerYmus fuit8emus fuistis fueratis fuerYtis fuer"ttis fuissetis fuerunt fu'lrant fuerint fu'érint fuissent oufuere "eu tinha "eu terei " eu tenha "eu tivesse "eu fui", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc. sido", etc. INFINITIVO Presente Perfeito Futuro futurum, -am, -um } esse esse fuisse futuros, -as, -a "ser'' "ter sido" ou jÕre "haver de ser" PAkTICÍPIO SUPINO Presente I Futuro Passado falta futurus, - a, -um falta falta "que há de ser" b) Conjugam-se da mesma forma os compostos de sum: absum, abes, abesse, aftli ("estar ausente"); adsum, ades, adesse, adfili ("estar presente"); desum, dees, deesse, defiii (''faltar"); prosum, prodes, prodesse, pro[ai ("ser útil"); supersum, superes, superesse, superfiii ("sobreviver"); etc. Note-se que na conjugação de prosum intercala-se um dentre o prefixo pro- e as formas de sum que começam por vogal. 12
  • 13. EXERCfCIOS 1. Distribuir os substantivos comuns da leitura por declinações, indicando o genitivo de cada um. 2. Cinco substantivos da leitura estio no vocativo. Quais são? 3. Dizer o caso, o número e a função de todos os substantivos da primeira e da última orações da leitura. 4. Declinar: histor"fa et lect'to; schola et discipl1lus; puer et mater. 5. Dizer quais os verbos da leitura que estão no futuro do indicativo; quais os que estão no presente do subjuntivo. 6. Dizer em latim, com formas dos verbosabsum e adsum: Estaremos presentes. Estive ausente. Os alunos estavam presentes. As alunas tinham estado presentes. Que estejas ausente. Que estivésseis presentes. 13
  • 14.
  • 15. n DE MORTE CLAUDIAE Paucis diebus post Orbi­ l'íus a discipUis mortem Clau­ d'!ae, uxoris Titi ac mateis Sexti, audit. Maritus luctu afflictus magistrum ftlü rogat ut inscriptionem sepulchro componat. Orbillus hos ver­ sus tristi amico scribit: Hospes,quod dico paulum est: adsta ac ped�ge. Hic est sepulchrum haud pulchrum pulchrae fem'ínae. NomYne parentes nominaverunt Claud!am. Suum maritum corde dilexit suo. Natos duos creavit: horum alterum In terrã linquit,al'íum sub terrã locavit. Domum servavit,lanam fecit. Dixi. Abi.1 Nota bene: A abreviatura da lápide D. M. S. lê�e assim: DitsMambu1 Soerum, expresslo que significa "consagrado aoseapíritos"(dos mortos). 1 . abl: 2l pessoa do singular do imperatbo do 11�0. 15
  • 16. Cll:zuáta, -ae f. paucus, -a, -um Titus, -i m. ac(conj.) luctus, -us m. a[jlictus, -a, -um inscriptYo, -onis f. rogo, -as, -are, -avi, -atum (com ac.) sepulchrum, -i n. compono, -is, �re, -postli, -poittum hospes, hosp'ttis m. quod pau/um(adv.) adsto,-as, -are, adstiti per/ego, -is, -'ire, -legi,-lectum. haud(adv.) v • nomen, -mzs n. nom'íno, -as, -are, -avi, -atum VOCABULÁRIO Cláudia pouco Tito e luto aflito inscrição pedir(a) sepulcro, túmulo compor, redigir estrangeiro, viandante o que pouco parar ler(do princí- pio ao fim) não nome chamar cor, cordis n. duos hos versus, -us m. natus, -i m. creo,-as,-are,-avi, -atum a/ter, -era, �rum ünquo, -is, -lre, üqui, lictum horum arrus,-a, -ud loco,-as,-are, -avi, -atum lana,-ae f. ab'eo, -is, -ire, -ivi ou-'íi, -'ítum sacer, -era, -crum iaceo, -es, -ere,-Ui, -'ttum § 39 A declinação dos adjetivos qualificativos coração dois estes verso fllho criar um deixar destes outro colocar lã ir embora consagrado jazer, re­ pousar a) Em latim os adjetivos qualificativos dividem-se em duas classes. A primeira é fonnada pelos adjetivos cujo nominativo singu­ lar termina em -us ou-er no masculino,-a no feminino, -um no neutro. Modelos: bonus, -a, -um ("bom") e piger, -gra,-grum("preguiçoso"). 16
  • 17. b) A segunda classe é formada pelos adjetivos que pertencem à III declinação. Alguns deles -como vetus ("antigo")- declinam-se como os substantivos do grupo A; a grande maioria, porém, segue a declinação do grupo B. c) Os adjetivos do grupo B podem ser divididos em três grupos: triformes, biformes e uniformes, conforme tenham três, duas ou uma forma só, no nominativo singular. Modelo dos triformes: acer, acris, acre ("violento"); dos biformes: fortis, forte ("forte"); dos uniformes: atrox ("atroz"). Ver a tabela da pág. 19. § 49 Concordância do adjetivo qualificativo O adjetivo atributo concorda com o substantivo em número, gênero e caso; assim bonus dom'ínus ("bom senhor"), bona serva ("boa escrava"), boni dom"tni ("bons senhores"). Concordância não significa necessariamente desinência idêntica; nas expressões mare magnum ("mar grande") e lex nova ("lei nova"), por exemplo, os adjetivos concordam com os substantivos qualificados, mas têm terminação diferente, por mro pertencerem à mesma declinação. EXERCÍCIOS 1. Dizer com que substantivos concordam, na I leitura, os adjetivos novus e aegram, e na 11, os adjetivos paucis, tn·sri, pulchrum, pulchrae. 2. Declinar: maritus tristis; inscript'fo pulchra; cor aegrum. 3 . Explicar o caso, número e função dos seguintes substantivos da leitura: discipt1lis, uxoris, luctu, sepulchro, corde, terrã. 4. Dizer em que modo e tempo estão: audit, componat, scribit, adsta, dilexit, linquit, dixi, abi. 17
  • 18. S. Conjugar absum no presente e no imperfeito do indicativo, adsum ·nos mesmos tempos do subjuntivo. 6• . · V.ers!'o: Enquanto os colegas estudavam, Sexto estava ausente. O menino cuidava da mie doenté. Tito perdeu a·esposa. O professor de Sexto compôs uma inscriçio para o túmulo. · As palavras desta verslo e as das demais deverio ser procuradas no Uxico Português-Latino no fim do livro. Notate bene proverb'íum: NON SCHOLAE SED VITAE DISc'fMvs • • Nas inscrições antigas o som u é transcrito com a letra 11. 18
  • 19. CASO I. �ING. Nom. fOSojJ clomYn�s Voe. roH dom'In-e Ac. roa-am dom'tn-um Gen. ros..• dom'ín·l Dat. roa-ae domYn-o Abl. ros.G domYn-o PLUR. Nom. fOSojJO domYn-1 Voe. 101111 doml'n-1 Ac. ros-er clom'l'n-or Gen. 101""111111 clom'l'n-oltlm Dat. ros-ls domYn-is Abl. ros-11 domYn-11 CASO MASC. PEM. SJNG. i'IODI. lboft111 bon.., Voe. bon-e bon-<r Ac. bcin11m bon-<rm Gen. bon.f bon-<re Dat. bon-o bon..,. AbL bon-o bon-1 PLUR. Nom. bon-1 bon-<ro Voe. bon-1 bon..,o Ae. bon-os bon..., Gen. bon-otUm bon-<��t�m Dat. bon-tr bon-is Abl. bon-11 bon-11 QUADRO SINÓmco DAS CINCO DECLINAÇÕES DOS SUBSTANTIVOS n. puer verb�m puer ftrb-um pu�11m verb-um pu&-1 ftrb-1 pulft-o verb-o pulr-o wrb-o pulft-1 ...m... pulr-1 ftrb-e pulft-os ftrbojJ puer-orum verb-olvm pulft-11 ftrb-11 pulft-ls verb-11 111. (G111J10 A) IIL (GI'liJIOB) dolor wrYtas corpus QY-iS UI mar-e dolor wrYtas corpus dv-11 UI mar-e dolor-em wrltat..,. corpus dv-em art..,. mar-e dolor-11 ftrltat-11 corpllr-11 civ-Il art-11 mar-11 dolor-1 vorltat-1 corpllr-1 çlv-1 art-1 mar-i dolor-e writat-e corpllr-e QYojJ art-e mar-i clolor.... vorltat..,s corp!r.., ciY-eJ art-es mar�• clolor..,s vorltat-es corJillr.., dv-er art.... mar:t.r dolor..., ftritat..,s corpllr.., dY..., art-es mar.Y, dolor11m verttat11111 corpllr11m dY�um art..,_. mar:fum dolor� verltat�bus corpor-Ybus ciY-Ybur art-Ybru mar�bus dolor�bus ftrltat-Ybus oorpor·Ybru dY-Ybus art-Ybus mar-Ybus DECLINAÇÕES DOS ADJETIVOS JV. v. Pançfo cant� aen� NJ IUjoltó cant-ur aen-u r-e. ......._ cant11m pn� ,..,. obj. dlretó cant111 ....... r-ei adj. rwtdtiw) Cant-lll aon-lll ,.., obj.Jndlroto cant11 pn� r-e adj.diCUIIIt. cant111 ...... r-e. IUjoltn cant� aen-ll• �r-ei c:IIIIMmento cant111 pn.,.. r-e. obj. direto cant-llum pn-llum r-m adj. rwtritlw) cant.Ybul pn-Ybus r-ebur obj.lndl- cant-Ybus pn�bul r-ebus ldj.drclllllt. - ·--- PRIMEIRA CLASSE SEGUNDA CLASSE · NI!UTR.O MAsc. PEM. I'II!U'J'RO MASC. PEM. NBU'J'RO M.-P. NBtJ'J'RO M•.P. l'll!tJ'J'RO M.-P.NBU'J'RO 110n11m != P!J'"' = ....,. acrofl acr-e . rortofl fort-e atrox wtus bon11m Piar-<� ac-cr acr-11 acr-e fort-11 fort-e atrox .etus bon11m pip11m plp-<rm Piar11m -- .....,. ...... fort..,. fort.., a� atrox m"tr..,. .etus bon-1 pip-i Piar« Piar-i acr-11 acr-11 acr-11 fort-11 fort-Il atroe-li m'h-11 bon-o Piar-<> Piar« Piar-<> acr-1 acr·l acr-1 fort-1 fort-1 atroe-i mV.-1 bon-o Piar-<> pip-i plp-o acr-1 acr-1 aer-1 fort-1 fort-1 ·- mlft-c bon-<r pip-i Piar« Piar-<� ler-ei ICMS acr.Y.r fort-e• fort�• atroe-e� atroc-'t.r ft!Vr-e. .ef&-<r bon.., Piar-i Piar« pflr.., ICf-e'J -·· acr.!t'.r fort-e• fort�• atroe-c� atroe-r. .ef&..,, wt"fr-<r bon<� Piar-<>� Piar« ptp.., acr-e1 aCHJ acr.:t.l fort..., fort.Y• atfOCojJJ aliO� ft!Vr-e1 Ylllfr• bon-otUm Piar-<>lllm Piar-<��t�m Piar-<>�Um acr.Yum aa-l'wn acr�um fort.:fum fort.!t'um atroc-ium ft!Vr-um bon-is piar-li pip-ú piar-li acr-Ybus acr:tbus acr!fbus fort.Ybus fort.:fbus atroe·'tbus .etei.Yt>ur bon-is piar.fs plç-11 Piar-li aa-Ybus acr'tbus acr!ibul fort·Ybus fort.rbur atroc-Ybul wter-Ybul
  • 20. JOGOS DE DECLINAÇÃO Completar as regras seguintes: I. A terminação -bus é própria do .................•...... e do .................... 2. :e nas palavras ........................ que o nominativo plural termina em -a. 3. A terminação -as corresponde, no singular, a terminação .............. 4. O vocativo só difere do nominativo na ...................... declinação. S. No singular, a terminação -ae pode ser do ............. e do ................ 6. No plural, essa mesma te�ação pode ser do ..................... e do 7. Não há palavra neutra na .......•........• e .................... declinações. 8. À ..........••••..•.. e ................. declinações não pertencem adjetivos. 9. :e na ....................... declinação que as desinências do nominativo são as mais variadas. 1O. É a ......................... declinação que contém o menor número de substantivos. 11. O adjetivo qualificativo não concorda necessariamente em ........... com o substantivo que acompanha. 12. Os dois casos que, no singular, terminam em vogal em todas as declinações são o ................ e o ...................... 13. Todas as palavras terminadas em ....................... são neutras. 14. É na ................ declinação que se encontra o maior número de terminações iguais. 15. A terminação -us do nominativo singular ocorre na ...................... e ......................... declinações. 16. A maior parte dos adjetivos da 2� classe forma o genitivo plural em ................. 17. Esses mesmos adjetivos formam o ablativo singular em ................. 18. Os adjetivos triformes têm .................. formas no nominativo sin- gular, ........... no acusativo singular e ............ no genitivo plural. 19. Os adjetivos biformes têm ........... formas no nominativo singular, ............. no nominativo plural e ................ no dativo plural. 20. Os adjetivos uniformes têm duas formas no ................. singular. 20
  • 21. Ill DE CONSOLATIONIBUS SAPIENTI('-E Exsequ'i'is Claudíae multi amici domus adsunt. Post exse­ qu'ías dolor vidtii consolation'l'­ bus amicorum lenitur. - Er'íge an'ímum, mi Tite! - dicit unus ex amicis. - Opt'í- mam certe perdidisti uxorem. Sed omnes finis unus manet: 1 "mors certa, hora incer.ta." Collegae Sexti quoque venerunt. - Forti an1mo es,2 amice - diçit Quintus Sexto. -Tempera dolorem. "Lev'íus fit patient'íã quidquid corriglhe est nefas." Memo­ r'íam matris re�te vivendo cole. consolat'to, -onis f. sapient'ía, -ae f exsequ'íae, -arum f. pl. VOCABULÁRIO viduus, -i m. lenitur viúvo é aliviado consolação sabedoria enterro er'ígo,-is,�re, erexi, erguer, 1. O verbo man�o. quando é intransitivo, como na I leitura, traduz-se por "ficar"; quando é transitivo, como nesta leitura, significa "aguardar". 2. es: imperativo de sum. 21
  • 22. erectum ex (prep. de abl.) certe (adv.) certus, -a, -um incertus, -a, -um templro, -as, -are, -avi, -atum lev'tus ' ftt patientla, -ae f. levantar /inis, -is m. de, entre perdo,-is,�re,perd'(di, decerto,sem perrl(tum dúvida qt.ddquid certo incerto moderar mais leve toma-se paciência, resigna­ ção corTígo, -is, �. -rexi, -rectutn netas (indecl.) recte (adv.) colo, -is, �re. ui, cultum § 59 As preposições fun perder tudo o que corrigir, reme- diar impiedade honestamente cultivar, vene­ rar Muitas vezes o adjunto circunstancial não se exprime por meio de simples àdvérbi� ou de substantivo em ablativo, mas por meio de um nome precedido de preposição. O nome precedido de preposição nunca pode ficar no nomina- tivo. Certas preposições regem o acusativo; assim: ad, inter,per, post, praeter, supra, etc. Outras, como cum, de, e ou ex, pro, sine, etc., regem o ablativo. As preposições in, slib e super regem acusativo, quando o adjunto circunstancial responde à pergunta "Para onde?", e ablativo, quando responde à pergunta ''Onde?". EXERC!CIOS 1. Procurar no LéXico o sentido de todas as preposições enumeradas no § 59. 2. Procurar nas leituras I a 111 os adjuntos circunstanciais formados por nomes precedidos de preposição. 22
  • 23. 3. Dizer em latim: Com o professor. Sem os alunos. Entre amigos. 4. Declinar: opt't1111l uxor et viropt'tmus. S. Dizer quantos verbos da Illleitura estão na 2!l pessoa do singular. 6. Determinar o caso, o número e a função das seguintes palavras da leitura: domus, comolation'íbus, omnes, forti, patient'tã, 1111ltTÍS. 23
  • 24.
  • 25. IV v DE ROMULO ET REMO Postero die discipulos iterum in scholã invl!n'ímus, verba magistri audientes. - Ecce mirabifía - inc'ípit Orbil'íus - quae rerum scriptores de init'ío Urbis narrant: Vestalíbus, templi Vestae custoáíbus, nubere non licebat. At Vestalis Rhea Silv'ía duos fil'íos habwt, Romtilum et Remum, quorum pater deus Mars erat. Patrüus crudeUs Amul'íus gem'ínos servo trad'ídit, ut eos occideret. At servus, clement'íor quam dom'ínus, pueros in ripam flum'ínis exposwt. Paulo post lupa ad flumen venit. Fera non solum non occidit parvtilos, sed lacte aiuit, donec Faustlilus, pastor pauper regis, eos inve­ niret1 et uxori traderet.1 1. Traduzir pelo pretérito perfeito do indicativo. 25
  • 26. VOCABULÁRIO post'érus, -a, -um seguinte patrilus, -i, m. tio paterno Romtllus, -i m. Rômulo Amull'us, -Yi m. Amúlio Remus, -im. Remo . eos (pron.) os mirabttía, -um coisas admi- trado, -is, -Ue, entregar n. pl. ráveis ..Jtdi, -âttum rerum scriptor, lústoriador occido, -is, -ere, matar -oris m. -cidi,.-cisum init'tum, -'ti n. começo clemens (gen. clemente, Yestalis, -is f. wstal(sacerdo- clementis) bondoso tisa de Vesta) quam (conj.) do que custos, -odis m. guardião, guar- ripa, -ae f. margem, costa e. f. diã expono, -is, .ere, expor, abando- Yesta, -ae f. Vesta (deusa -poSÜi, -posYtum nar do lar) paulopost pouco depois nubo, -is, �re. casar-se lupa, -ae f. loba -psi, -ptum fera, -ae f. fera licet, -ere, -uit ser permitido solum (adv.) somente (impess.) �lus,-i m. o pequeriino Rhea Silvia f. Rea Sílvia lac, lactis n. leite gem'tni, -orum gêmeos alo, -is, -ere, -üi, alimentar m. pl. -tum ou -Ytum quorum dos quais, cujo Faustlilus, -i ni. Fáustulo Mars, Martis m. Marte (deus· pauper (gen. pobre da guerra) pauperis) § 69 Graus de significação dosadjetivos. a) Ao passo que em português o comparativo de superioridade é uma expressão composta do advérbio "mais, e da forma do grau positivo (por exemplo: "mais alto"), em latim é tirado desta última por meio de sufiXo. 26
  • 27. Para formar o comparativo de superioridade, corta-se a termi­ nação do genitivo singular do adjetivo masculino, e ao radical assim obtido acrescentam-se as terminações -'íor para o masculino e femi· nino, -'íus para o neutro. Tomemos os adjetivos altus, -a, -um ("alto") e levis, -e ("leve',, cujo radical é respectivamente alt- e lev-. Acrescen­ tadas as terminações do comparativo, teremos ali'íor, altYus e lev'íor, levlus. A declinação do comparativo é a seguinte: CASO Masculino Feminino Neutro Nom. alt'tor alt'íor alt'íus Voe. alt'íor alt'tor alt'íus Ac. altiorem altiorem alt'i'us Gen. altiorís altioris altiorís Dat. altiori altiori altiori Abl. altiore (i) altiore (i) altiore (i) Nom. altiores altiores altiora Voe. altiores altiores altiora Ac. altiores altiores altiora Gen. altiorum altiorum altiorum Dat. altior'íbus altior'íbus altior'íbus Abl. altior'íbus altionbus altionbus b) Para formar o superlativo, acrescentam-se ao mesmo radical as terminações -iss'tmus, -a, -um. Ter-se-á, pois: altiss'tmus; -a, -um e levisslmus, -a, -um.O superlativo latino pode ter dois sentidos diferen­ tes: altiss'tmus pode significar não somente "o mais alto" (SUPER­ LATIVO RELATIVO) como também "altíssimo" ou "muito alto" (SUPERLATIVO ABSOLUTO). A declinação do superlativo segue a de bonus, -a, -um. c) Os adjetivos terminados em -er têm o comparativo regular, mas no superlativo acrescentam ao nominativo singular masculino a terminação -r'tmus, -a, -um (em vez de -iss'ímus, -a, -um). Assim: 27
  • 28. Positivo piger, pigra, pigrum ("preguiçoso") acer, acris, acre ("áspero") Comparativo Superlativo pigr'íor, pigr'íus pige"'ímus, -a, -um acr'íor, acrYus ace"'ímus, -a, -um d) Alguns adjetivos terminados em -'ílis, como fac'ílis, têm tam­ bém o comparativo regular, mas formam o superlativo com ..fímus, -a, -um acrescentado ao radical (em vez de -issYmus, -a, -um).Assim: fac'ílis, -e ("fácil") facitfor, -'íus facilfímus, -a, -um e os adjetivos diffic'tlis, -e ("difícil"), grac'ílis, -e ("delgado"), humY/is, -e ("humilde"), sim'ílis, -e ("semelhante") e dissim'ílis, -e ("desseme­ lhante"). EXERCÍCIOS 1. Distribuir os substantivos da leitura por gêneros. 2. Dizer com que substantivos concordam postero, audientes, cro- delis, clement'íor e pauper. 3. Declinar: patriíus crodel'íor; lac novissYmum. 4. Formar o comparativo e o superlativo de aeger, certus e tristis. 5. Completar as frases seguintes por complementos predicativos: Aulus et Quintus ... erant. Claudia ... Titi et ... Sexti erat. Rom?í­ /us et Remus ... Martis erant. Romlílus fuit primus ... Romae. 6. Versão: Quinto é mais aplicado do que Aulo. Remo teve um fim tris­ tíssimo. Ontem ouvi o discurso mais longo de minha vida. Notate bene proverb'íum: v AQVILA NON CAPTAT MVSCAS. 28
  • 29. v ROMÜLUS URBEM CONDIT - Videte nunc - pergit Orbil'íus - quam1 parva tantae urbis princip'ía fuerint.2 Gem'íni in domo pauperr'ímã Faustlíli crescebant. Adolescen­ tes inter pastores latro­ cin'íis vivebant. Romu­ lus duodeviginti annos natus3 urbem parvam in Palatino monte aedi­ ficare incepit. Remus moen'ta exigía urbis novae derisit. "Haec tua moen'ía - ait - certe magno auxil'ío civ'íbus tuis erunt! "4 Verbis fratris iratus, RomUlus Remum occidit. Post�a urbem cond'ídit quam5 ex nom'íne suo Roman vocavit. 1. quam (adv.): "quão". 2. /U'érint. Traduzir pelo indicativo. 3. duodeviginti annos natus: "na idade de dezoito anos". 4 . magno auxil'io erunt: "serão de grande aux11io". S. quam (pron.relativo): "que". 29
  • 30. Princip'ío civ'ítas magna humil'íor erat quam6 vicus pauperr'í� mus. VOCABULÁRIO condo, -is, ..ere, -ãuli, fundar -dítum . . v . pergo, ;s, �ere, -rexr, -rectum tantus, -a, -um . . v v. pnnczprum, -rr n. • o v cresco, ;s, �re, crevi, cretum adolescens, �ntis m. latrocin'íum, •'íi n. natus, -a, -um duodeviginti mons, montis m. continuar tio grande, tamanho começo· crescer o jovem roubo, assalto nascido dezoito monte Palatinus mons m. Monte Pala­ tino construiraedi/(co, -as, -are, -avi, -atum exigflus, -a, -um exíguo, pe­ queno moen'ta, -'íum n. pl. muralhas derid'do, �. �re, escarnecer -risi, -sum auxiltum, -'íi n. iratus, -a, -um . occido, -is, ..ere, -cidi, -cisum civ'ítas, -atis f. hum'tlis, � vicus, �m. auxílio ilritado . matar cidade humilde aldeia § 79 Conjugação da voz ativa a) Quem deseja saber traduzir do latim, deve decorar certo número de verbos, dos que ocorrem mais freqüentemente, com seus tempos primitivos, a saber: a 1� e 2� pessoa do presente do indica­ tivo, o infinitivo presente, a H pessoa do pretérito perfeito do indica­ tivo e o supino em -um. Assim, enunciaremos o verbo amo da maneira 6. quam. (conjugação): "do que". Observe-se que os três quam desta leitura pertencem a três categorias gramaticais diferentes. 30
  • 31. seguinte: amo, amas, amare, amavi, amatum. Com o auxílio destas cinco formas podem-se obter todos os tempos do verbo. b) Os verbos latinos possuem três temas: o do presente, o do perfeito e o do supino. c) O tema do presente serve para fonnar os tempos doinfectum, isto. é, os seguintes: presente do indicativo, imperfeito do indicativo, futuro do indicativo, presente do subjuntivo, imperfeito do subjun­ tivo, presente do imperativo, futuro do imperativo, particípio pre­ sente, infinitivo presente, gerúndio. A maneira de formar estes tempos nas quatro conjugações ·depreende-se com facilidade do quadro sinóptico das páginas 33 a 36, pois nele os sufixos aparecem separados do tema. Obtemos o tema do perfeito cortando o -i final do pretérito perfeito do indicativo (quarto tempo primitivo). Desse tema formam­ . se os seguintes tempos: pretérito perfeito do indicativo, mais-que­ perfeito do indicativo, futuro perfeito do indicativo, pretérito perfeito do subjuntivo, mais-que-perfeito do subjuntivo, infinitivo perfeito. Em todas as conjugações esses tempos - chamados tempos do perfectum -se formam de maneira idêntica (ver o quadro sinóptico acima citado); o que geralmente difere é o tema do perfeito ao qual se acrescentam as terminações. Eis por que o pretérito perfeito figura entre os tempos primitivos indispensáveis. O tema do supino obtém-se cortando a tenninação -um do supino (último dos tempos primitivos). Deste tema formam-se: 1 . O supino em -um.: amatum("amar", "para amar"). 2. O particípio futuro: amaturus, -a, -um ("que há de amar"). 3 . O infinitjvo futuro: amaturum, -am, -um esse(''haver de amar"). EXERC{CIOS 1. Dizer em que tempo e modo estão os seguintes verbos da V leitura: videte,{u'erint, crescebant, incepit, erunt,·erat. 2. Passar para o presente o último parágrafo da IV leitura (de Vestatíbus a traáéret). 31
  • 32. 3. Conjugar vivo na 3f pessoa do singular de todos os tempos do indicativo e do subjuntivo,com a tradução ao lado. 4. Procurar na V leitura três adjuntos circunstanciais fonnados com preposições. 5. Procurar nessa mesma leitura os adjetivos que qualificam urbis, domo, urbem, auxitío, civ'ttas, vicus. 6. Versão: 32 No começo Roma era uma humilde aldeia. Seus moradores eram pastores pobres. Remo escarneceu a nova cidade. Suas palavras imprudentes irritaram muito o irmão.
  • 33. QUADRO SINÓPTICO DA VOZ ATIVA DAS CONJUGAÇÕES REGULARES (Continuação nas páginas seguintes) I. n. III.a) Dl.b) IV. PRESENTE DO INDICATIVO am-o vide-o ieg-o cap'í-o audi-o ama-s vide-s · " fég-i.r capi"'f audÍ."'f ama-r vide-r· fég-ir capi-t audi-t ama-mus vide-mus. fég-i'mus cap'í-mus audi-mus ama-tis vide-tis íeg-i'tis capi-tis audi-tis ama-1zt vide-nr fég-unr cap'í-unr aud'í-unr IMPERFEITO DO INDICATIVO ama-bam vide-bam Ieg-ebam capi-ebam audi-ebam ama-bas vide-bas l'ég-ebas capi-ebas audi-ebas ama-bar vide-bar fég-ebar capi-ebar audi-ebar a.ma,-bamus vide-bamus l'ég-ebamus capi-ebamus audi-ebamus ama-batis vide-baris fég-ebatis capi-ebatis audi-ebatis ama-bant vide-bant fég-ebant capi-ebant audi-ebant FUTURO DO INDICATIVO ama-bo vide-bo leg-am cap'í-am aud'í-am ama-bis vide-bis ÍCg-es cap'í-es aud'í-es ama-bit vide-bit leg-et cap'í-et audi-et ama-b'ímus vide-b'ímus ieg-emus capi-emus audi-emus ama-b'ítis vide-b'ítis leg-etis capi-etis audi-etis ama-bunt vide-bunt íeg-ent capi-ent aucfi-ent PREÚRITO PERFEITO DO INDICATIVO amav-i vid-i leg-i cep-i audiv-i amav-isti vid-isti leg-isti cep-i.rti audiv-i.rti amav-ir vid-it leg-it cep-it audiv-it amav-'ímus vid-i'mus leg-'ímus cep-i'mus audiv-'ímuS' amav-istis vid-istis leg-istis cep-istis audiv-iS'tis amav-enmr vid-erunt leg-enmt cep-erunr audiv-enmt ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere ou -ere 33
  • 34. (Continuaç6o) L o. ID.a) DJ.b) IV. PRE'ttRITO MAIS-QUE.PERFEITO DO INDICATIVO amav-Uam vid�nnn leg�nnn cep.emm audiv.eram " vid-inz.r leg�l'tll cep�m.r audiv-éi'IZIamav-enu amav�mt vid�mt legftt cep-brzt audiv�mt amav-oam111 vid-ennnu.s leg-ennnus cep-enzmW' audiv-eram111 amav-eratil vid-el'lltil leg-eratl.r cep-e��Ztú audiv-emtl.s amav.enmt vid-bant leg.erar cep-lrant· audiv�mnt FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO amav.ero vid.ÕO leg-lro cep.ero audiv�ro amav�ri.r vid-M.r leg-Mr cep.en.r audiv�rl.r amav�rit vid�rlt leg�rlt cep�rit audiv�rit amav-er'ím111 vid-er'tmu.s leg-erlmur cep-er'ímW' audiv-er'fm111 amav-er'íti.r vid-er'ttis leg-entir cep-erltil audiv-er'ttil amav�rlnt vid�rint leg-érlnt cep.erint audiv-érint PARTIC!PIO PRESENTE ama-n.r vide-n.r leg-enr cap'í-en.r audÍ-ens PARTICÍPIO FUTURO amat-uiU.f vis-utus .lect-um.r capt-uiUS audit-«IU.f GERÚNDIO ad ad ad ad ad am-andum vid-endum leg-endum capi-endum audi-endum etc. etc. etc. etc. etc. SUPINO amat-um vis-um lect-um capt-um audit-um 34
  • 35. (Continuação) I. u. lll.a) lll.b) IV. PRESENTE DO SUBJUNTIVO vi�-am leg-am ... aucií-omame-m cap1-om ame·s vide-as les-as cap'í-a.r aud'í-a.r ame-t vide-ar teg-at cap'í-at aud'i'-at ame-mu.r vide-amu.r leg-amus capi-omu.r audi-omu.r ame-ti.r vide-ati.r teg-atil capi-atis audi-atis ame·nt vide-ant rég-ant cap't-ant auáí-ant IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO videre-m legm-m ... audite-mamare-m capere-m videre·.r regere-s .... audire-samare-s capere-s amare-t videre-t tegere-t• capere-t audite-t amare-mus videre-mu.r legere-mu.r capere-mu.r audite-mus amare-tis videre-tis teg'ére-ti.r cap'ére-ti.r audite-ti.r amare-nr videre-nt l�'ére-nt cap'ére-nt audite-nr PRETeRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO amav.e'rim vid.e'rim leg.enm cep.e'rim audiv.enm .... . vid-lris leg.ens cep.ens audiv-õi.ramav-ens amav.enr vid.enr leg.e'rit cep.enr audiv.e'rit .... vid-er'ímu.r leg-er'ímus " audiv-er'ímu.ramav-errmu.r cep-er1mu.r amav-er'ítis vid-er'ítis leg-erltil cep-er'ttis audiv-er'ítis amav.e'rint vid.ennr leg.e'rint cep.erint audiv.e'rint PREffiRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO amav-i.r.rem vid-issem leg-is.rem cep-i.rsem audiv-i.rsem amav-isses vid-is.re.r leg·i.r.re.r cep-is.re.r audiv-is.re.r amav-i.rser vid·is.ret leg-is.ret cep-isset audiv-is.ret amav-issemu.r vid-i.rsemu.r leg-i.r.remu.r cep-is.remu.r audiv-is.remu.r amav-isseti.r vid·issetil leg-i.rsetis cep-is.retis audiv-is.retís amav-issent vid-is.rent leg-issent cep·issent audiv-is.rent 35
  • 36. (Continuação) I. u. IU.a) Ul.b) IV. PRESENTE DO IMPERATIVO ama vide tege cape audi ', ama-te vide-te reg.=íte cap't-te audi-te FUTURO DO IMPERATIVO vide-to reg-zto " audi-toama-to capl-to ama-to vide-to teg-=íto cap'1-to audi-to ama-tote vide-tote l'ég-=ítote cap'í-tote audi-tote ama-nto vide-nto teg-unto capi-unto audi-unto INFINITIVO PRESENTE ama-re vide-re t'ég.Ue cap.Ue audi-re INFINITIVO PERFEITO amav-isse vid..fsse leg..f.ue cep..f.ue audiv-isse INFINITIVO FUTURO C - -mrum} �=.� -} Q�m} •udit=m}-em,-um � -em,-um (D -em,-um 1)1 -em, -um a -em,-um � amaturos, o visuros, o lecturos, � capturos, � audituros, '" -es,-e "ilS , .. "ilS, .. "ilS, .. "ilS, .. 36
  • 37. VI DE SABINIS RAPTIS1 QUINTUS: - At dic2 nobis, magister, quomOdo urbs parva in civitatem magnam se converterit.3 ORBILiuS: - Romwus muitos viros e fmitlmis in civitatem recepit. 1. Sabinis e raptissão do gênero feminino. 2. dic: 2tl pessoa do imp. sing. dedico. v LUCIUS: -Solumviros? ORB.: - Recte quaeris: regi et populo uxores de'érant. ldeo Romllius Sabinos, vicinos urbi, ad ludos invitavit atque eorum ftl'ías rapÜit. AULUS: - Quom�do Sabini iniurlam tulerant? ORB.: - Irati belium Romwo commoverunt. AULUS: -Quis in bello vicit? 3. converterit: traduzir pelo perfeito do indicativo. 37
  • 38. ORB.: - Romani. Sed paulo post victores curn victis pacem fecerunt. Sabinus, -a, -um raptus, -a, -um nobis quomõdo? converto, -is, -Ue, -ti, -sum se (pron.) finitlmi, -orum m.pl. • v • v reczpzo, -zs, -ere, -cepi, -ceptum quaero, -is, �re, -sivi, -situm VOCABULÁRIO sabino raptado nos; a nós como? transformar se vizinhos acolher perguntar recte {adv.) vici�i, -orum m. pl. desum, -es, -esse, -fui invito, -as, -are, -avi, -atum atque (conj.) eorum fero, fers, fen-e, tuli, latum "'"' commoveo, -es,-ere, -movi, -motum quis? (pron.) § 89 Adjetivos numerais c:ardiuais com acerto vizinhos faltar convidar e deles levar, supor­ tar mover quem? Os numerais cardinais {um, dois, três, etc.) s!fo os seguintes em latim: 1 unus, una, unum I 10 decem X 2 duo, duae, duo n i1 und�cim XI 3 tres, tria lli 12 duodecim XII 4 quattlior IV 1 3 tredecim XIII 5 quinque v 14 quattuordecim XIV 6 sex VI 15 quindecim XV 7 septem VII 16 sed�cim XVI 8 octo VIII 17 septemdecim XVII 9 novem IX 18 duodeviginti XVIII 38
  • 39. 19 undeviginti XIX 70 septuaginta LXX 20 viginti XX 80 octoginta LXXX 21 viginti unus XXI 90 nonaginta XC 22 viginti duo XXII 100 centum c 23 viginti tres xxm 200 ducenti, ;ze, ;z CC 24 vigintiquattUor XXIV 300 trecenti, ;ze, ;z ccc 25 viginti quinque XXV 400 quadringenti, 26 viginti sex XXVI ;ze, ;z CD 27 viginti septem XXVII 500 quingenti, ;ze, ;z D 28 duodetriginta XXVIII 600 sescenti, ;ze, ;z DC 29 undetriginta XXIX 700 septingenti, ;ze,;z DCC 30 triginta XXX 800 octingenti, ;ze, ;z DCCC 40 quadraginta XL 900 nongenti, ;ze, ;z CM 50 quinquaginta L 1000 mille M 60 sexaginta LX 2000 duo mitfa MM, etc. Os cardinais sfo indeclináveis, menos unus, duo, tres, as cente- nas e mille no plural. Estes declinam-se assim: l 2 Masc. Fem. Neutro Masc. Fem. Neutro Nom. unus una unum Nom. duo duae duo Ac. unum unam unum Ac. duos duas duo Gen. unius unius unius Gen. duorum duarum duorum Dat. uni uni uni Dat. duobus duabus duobus Abl. uno unã uno Abl. duobus duabus duobus 3 .Masc. Fem. Neutro,• Nom. Ires Ires tria Ac. tres tres tria Gen. trium trium trium Dat. tribus tribus tribus Abl. tribus tribus tribus 39
  • 40. Ducenti, �e, -a e as outras centenas declinam-se somente no plural e seguem a 11! classe de adjetivos. �iUe no singular é indeclinável; no plural emprega-se SOJ1lente o neutro: Nom. Ac. Gen. Dat. Abl. mitfa mitfa mitíum mitíbus miltbus O nome a que mille se refere está no caso requerido pela frase: mil/e mi!tt'is, miUe milttum, ou mille milit'tbus; o nome a que mitla se refere, sempre no genitivo plunl: tria mitía mitttum, tribus mitíbus mitttum. EXERCfCIOS 1. Dizer em que tempo, modo, pessoa e número estão convert'érit, quaeris, deerant, rapUit, vicit. · 2. Conjugar desum no presente e no futuro do indicativo, e no presente do subjuntivo. 3. Explicar a função das palavras Rom'Ulus e RomUlo, Sabinos eSabini, beUum e beUo, na VI leitura. 4. Dizer os três temas dos verbos recip'to, fac'to e commoveo. S. Transcrever em palavras latinas, 7, 19, 36, 107,528, 1907; N, XIII, XLIX, LXXXVIII, XCIX, CCCXXXI, MCM. 6. Dizer em latim: llivro, 3,47,200livros; 1 aluna, 2,8,28,400, 2000 alunas; 1 templo, 2,3,66, 100,300, 1000 templos. 40
  • 41. VII v v DE PRIMIS SUCCESSORIBUS ROMUU ORBIL't'us: - Ven't.o nunc ad primos·successores Romíli. Post mortemhuius cives Numam Pompil'tum regem1 creaverunt. Numa bellum quidem nullum gessit, sed non minus civitati quam Ro­. m�us proíuit. Nam et leges Romanis mo­ resque2 constirlüt et annum descripsit in duod'écim menses, ac infinita sacra et tem­ pia constitwt. Nuniae Pompi­ fío Tullus Hostil't.us successit. Hic bella reparavit; Albanos vicit, Veientes bello superavit, Urbe Cae­ ti'um montem adiecit et sic Remam ampliavit. Anno trices'tmo secundo regni fulmen eum in domo reg'íãtet'i'git. 1. regem: complemento predicativo do objeto direto; em português colocar depois do -verbo. 2. moresque • et mores. 3. Urbi • Rom��e. 41
  • 42. sucessor, -oris m. huius Numa Pompiltus creo, -as, -are, -avi, -atum quidem (adv.) • v • gero, -rs, -ere, gessr, gestum minus (adv.) prosum, prodes, prodesse, projÜi nam (adv.) et ... et mos, moris m. constituo, -is, .:ere, -Ui, -utum describo, -is, -'dre, -scripsi, -ptum mensis, -is m. infinitus, -a, -uni sacrum, -i n. ac (conj.) VOCABULÁRIO sucessor TullusHostitfus deste m. Numa Pompüio succedo, -is, -'ire, nomear, eleger -cessi, -cessum reparo, -as, -are, na verdade .. -avi, -atum fazer (guerra) Albanus, -i m. menos ser útil Veiens, Veientis m. com efeito, de fato v supero, -as, -are, não somente... -avi, -atum mas também Caelíus mons m. costume adic'to, -is, �re, estabelecer, -ieci, iectum organizar ampl'to, -as, -are, repartir, -avi, -atum dividir regnum, -i n. mês muitíssimo v regrus, -a, -um cerimônia, fulmen, -l'nis n. festa eum (pron.) e tango, -is, -lre tet'ígi, tactum § 99 Adjetivos numerais ordinais Tulo Hostüio suceder retomar albano (ha- bitante de Alba) veiente (ha- bitante de Veios) vencer, sub- jugar MonteCélio ajuntar, unir ampliar reino, reina- do reiu raio o tocar, fui- minar Os numerais ordinais sfo, todos eles, adjetivos da 1� classe e declinam-se como bonus, -a, -um. Assim: primus, -a, -um, "primeiro"; secundus, -a, -um, "segundo", etc. 42
  • 43. 19 primus 29 secundus 39 tert'íus 49 quartus 59 quintus 69 sextus 79 septlmus 89 octavus 99 nonus 109 declmus 119 undeclmus 129 duodecYmus 139 tert'tus dec'tmus 149 quartus dec'tmus 159 quintusdec'ímus 169 sextus dec'ímus 179 sept'ímusdec'tmus 189 duodevices'ímus 199 undevices'ímus 209 vices'tmus 219 vices'ímusprimus 229 vices'ímusa/ter 239 vices'tmus tert'íus 249 vices'ímus quartus 259 269 27Q 289 299 309 409 509 609 709 809 909 1009 2009 300<? 4009 5009 6009 7009 8009 9009 10009 2()()()Q EXERCÍCIOS vices'tmus quintus vices'ímus sextus vices'tmus sept'tmus duodetrices'ímus undetricesYmus trices'tmus quadrages'tmus quinquages'ímus sexages'tmus septuages'tmus octogesYmus . v nonagesunus centes'ímus ducentes'ímus trecentes'tmus quadringentes'tmus quingentesYmus sescentesYmus septingentesYmus octingentes'tmus nongentes'ímus müles'lmus bis miUes'lmus 1. Declinar no singular: unuspuer etunapuella. 2. Declinar no plural: duo exempla; tresjitíi. 3. Conj ugar prosum no imperfeito do indicativo e no presente do subjuntivo. 4. Formar os ordinais correspondentes aos seguintes cardinais: duo, tres, quattuord�cim, duodeviginti, septuaginta, nonaginta septem, ducentitriginta quinque. 43
  • 44. S. Depois de examinada a sua função na VII leitura, dizer quais destes neutros estio no nominativo e quais no acusativo: be/lum nullum, sacra et templo, beUa, fulmen. 6. Versfo: Lívia é a segunda de oito alunas, Lúcio o primeiro de dezenove alunos. JúJia já foi aluna de três mestras. O professor ditou-nos três provérbios: o primeiro é dificílimo, o segundo e o terceiro sfo mais fáceis. Amaiihi �tudaremos a trigésima quinta leitura. Notate bene proverbYum: v HISTORIA EST MAGISTRA VITAE. 44
  • 45. VIII v v DE ANCO MARCIO ET TARQUINIO PRISCO v LUCIUS: - Quis successit Tullo Hostil'to, magister?v v . v ORBILIUS: - Ancus Marctus, Numae nepos.quicontraLatlum dinucavit, Aventinum montem civitati adiecit et Ianiclilum; praete�a Osttam civitatem supra mare condídit. Viceslíno quarto anno imper'i'i morbo per'fit. SEXTUS: - Quisregnum post Ancum accepit? 1. Ro11Ule: "em Roma" Oocativo). ORB.: - Tarquin'i'us Priscus. Is num�rum senato­ rum duplicavit, circum Ro­ mae1 �dificavit, ludos Ro­ manos institWt, qui ad nos­ tram memooam pennanent. Vicit etiam Sabinos et non parum agrorum territor'i'o urbis Romae adiunxit. Muros fecit et cloacas; Capitol'i'um2 inchoavit. TricesYmo octavo anno imper'i'i fil'ti Anci regem occiderunt. 2. Capitotíum. Refere-5e ao templo de Júpiter, construído no morro do Qapi· tólio. . 45
  • 46. VOCABULÁRIO Ancus Marc'tus m. Anco Márcio numüus, -i m. número Tarquin'tus Tarquínio senator, �ris m. senador Priscus m. Prisco dupl'tco, -as, -are, duplicar nepos, nepotis m. neto -avi, -atum contra (prep. contra institUo, -is, ..e're, organizar de ac.) ..fú, -utum úzt'turn, -'ti n. Lácio ad (prep. de ac.) para, até dimYco, -as, -ore, combater- permaneo, -es, ficar, per- -avi, -atum -ere, -si, -sum manecer Aventinus mons Monte territoTtum, :tin. território m. Aventino adiungo, -is, �re. acrescentar,. Ianic:Ulum, -i n. Janículo (uma -iunxi, -itmctum ligar das colinas murus, -i m. muro de Roma) cloaca, -ae f. cloaca, es- praeter'éa (adv.) além disso goto OstYa, -ae f. Ostia Capitotíum, -'ti n. Capitólio imper'íum, -Yi n. império; inch()o, -as, -are, começar reinado -avi, -atum § 109 Pronomes pesSoais SINGULAR lf pessoa 2f peliCa 3f peaoa Nom. ego "eu" tu "tu" Voe. tu "tu" Ac. me ''m.e" te "te" se use"' Gen. mei "de mim" tui "de ti" sui "de si" Dat. mihi "me,a mim" tibi "te, a ti" ribi " se, a si" Abl. me "por mim" te ''por ti" se ''por si" 46
  • 47. PLURAL 1f pessoa 2f pessoa 3P pessoa Nom. nos �'nós" 11011 "vós" Voe. 11011 "vós" Ac. nos "nos" 11011 ''los.. lfe " se " Gen. rostri "de nós" {"estri "de vós" sui "de si" nosnum "entre nós" 11esnum "entre vós" Dat. nobilf ''nos, a nós" vobilf "ws, a vós" sibi "se,a si" Abl. nobis "por nós.. IIObÜ "por vós" se "por si" O pronome pessoal da terceira pessoa é de sentido ·reflexivo e nf'o tem nominativo. Aos pronomes portugueses "ele", "ela" e suas flexões ("o", "a", ''lhe", etc.) correspondem, em latim, os demonstrativos is, ea, id e ille, illa, illud. § 119 Adjetivos possessivos .. H1 pessoa meru, mea, meum ''meu, minha" .!1 .i 2� pessoa tuus, tua, tuum "teu, tua" {ll 3� pessoa suus. IIWI, suum "seu, sua" 111- pessoa nolfter, nostrtz, nosnum ''nosso, nossa" 1 2f. pessoa ve11ter, vestrtz, 11ertrum "vosso, vossa" EC 3� pessoa "seu, sua"suus, sua, suum EXERCfCIOS 1 . Declinar no singular: Ancus Marc'tus, Numaenepos. (Atençfo: a palavraNumae na'o deve ser declinada.) 47
  • 48. 2. Procurar na leitura quatro adjuntos circunstanciais formados de preposição seguida de. acusativo. . 3 . Conjugar accip'to nó presente e no pretérito perfeito do indica· tivo. 4. Dizer os três temas dos verbos condo e adiungo. S. Completar por pronomes pessoais: Bonus puer sum: pater... saepe laudat, mater ... saepe dona dat. Sumus discip'(di Orbitti; magister ... docet, ..• histor'tas nartat. Si . • • exspectas, . • • librum dabo. 6. Completar por adjetivos posseJSivos: Ama . • • matrem et. • • ·parrém. Peráídi ... libros. InvitabYmus te etfratrem • • •, sed non ... amicos. Iam didicistis lectionem .. . ? 48
  • 49. IX DE REGNO SERvll TULLll QUINTUS: - Quis suscepit imper'íum post TarquinYum? An fifü Anci, qui eum occiderunt'l ORBILiuS: -'- Min'í­ me; successor Tarquin'ü Pris­ ci gener eius, Serv'tus Tull'íus fuit. Hic quoque Sabinos subegit; montes tres, Qui­ rinalem, Viminalem, Esqui­ linum, Urbi adiunxit; fossas circa murum duxit. Primus omn'íum censum ordinavit, qui adhuc per orbem terra­ rum incognltus erat. Sub eo, Roma habüit octoginta tria mil'ía civ'íum Romanorum cum illis qui in agris erant. Anno quadrages'ímo quarto imper'fi scel'ére gen'éri sui TarquinYi Superbi per'íit. 49
  • 50. Serv'íus, Tultíus m. suscip'to, -is, v • -ere, -cepl, -ceptum an? qui (pron.) minYme (adv.) mb'ígo, -is, -ere, -egi, -actum Quirinalis mons m. Viminalis mons m. Esqui/inus mons m. fo$$1l, -ae f. VOCABULÁRIO Sérvio, dTCil (prep. Túlio de ac.) tomar a seu cennu, -us, m. cargo ordtno, -tU, -are, porventura? 4Vi, -atum que adhuc (adv.) · de modo nenhum; nio per (prep. de ac.) submeter, orbis, -ism. subjugar orbis temuum Monte Quirinal incogn'ttus, -a, -um Monte s.ub (prep. de ac. Viminal ou abl.) Monte TarquinYus Super- Esquillno bus m. cova, fosso scelus, .:eris n. § 124? Pronomes demonstmtivos em volta de, em redor de censo, recen- seamento ordenar até entl'o, ainda por globo o globo ter- restre desconhecido sob, debaixo de Tarquínio, o Soberbo crime Os principais pronomes demonstrativos sl'o: hic, luzec, hoc ("este", "esta", "isto"); is, ea, id ("ele", "ela"; ou "aquele", "aque­ la", "aquilo"); iUe, iUa, iUud ("aquele", "aquela", "aquilo''). Declina« deigual maneira iste, -a, -ud ("esse", "essa", "isso") e - salvo no nominativo e acusativo singular do neutro - ipse, -a, -um ("eu, tu, ele ou ela) mesmo, mesma". so
  • 51. CASOS SINGULAR. Masc. Fem. Neutro Masc. Nom. hic luzte hoc hi Ac. hunc luznc hoc ho1 Gen. huiw huilu huiu1 horum Dat. huic huic huic hil Abl. hõc hãc h7Jc hfg Nom. ir ea id li(ei) Ac. eum eam id eo1 Gen. eiut eiur eiug eorum Dat. ei ei ei iis (eil) Abl. eo eã eo iil (eil) Nom. ille i/la illud illi Ac. illum illam illucJ. illo1 Gen. illi illiur illiul illorum Dat. i1lo illi illi iJlig Abl. mo iJla illo illis EXERCÍCIOS 1 . Declinar: Rlud imper'tum; ista urbs; hic rex. PLURAL Fem. luze luzg luzrum hig hil t!lle t!lll t!llFUm iil (ei1) iil (ei1) illae iJlag illarum iJlig illil 2. Procurar na leitura cinco pronomes demonstrativos. 3. Substituí-los pelos substantivos em cujo lugar estio. Neutro Mec luzec horum hil hil t!ll t!ll eorum 111 (eil) iil (eif} i/la i/la illorum illis illis 4. Substituir, nas frases seguintes, os nomes próprios por formas de is, ea, id: Romulus vicinos invitavit ad ludos. Sabini beUum commoverunt. Servus non occidit fiÜos Retle Silv'íae. Successor Rom'úli civitati projÜit. 51
  • 52. S. Transpor todos os verbos da leitura para o presente. 6. Versão: Não estou contente com este alfaiate; pedirei a roupa nova , àquele. Brincaremos nfo com estes meninos, mas com aqueles. A própria professora achou a lição difícil. Notate bene proverb'tum: v v v v MELIVS EST INIVRIAM ACCIPERE QVAM FACERE. 52
  • 53. X v DE ULTIMO REGUM ROMAE AULUS: - Impetravitne1 Tarquin'íus Superbus imper'íum scel�re? v ORBILIUS: - Impetravit, sed,utvidebYtis,post�a poenas dedit. Primum gentem Volscorum vicit, quae non longe ab Urbe est; Gab'íos civitatem subegit; cum Tuscis pacem fecit; templum Iovi in CapitolYo aedificavit. Dum Ard'éam oppugnavisset,2 Brutus, cogna- 1. impetravitne. A última sílaba desta palavra é a partícula interrogativa -ne que serve para reforçar a interrogação; nio é preciso traduzi-la. 2. et ipu: "ele próprio também". 53
  • 54. tus et ipse3 Tarquin'ü, pop'ilum concitavit et Tarquin'to imper'i'um ademit. Mox exerc'ítus, qui civitatem Ardeam cum ipso rege oppugna­ bat, hunc reliquit. Venientem regem4 ad Urbem popiD.us exclusit. Septem reges Romae ducentos quadraginta tres annos regnaverunt. VOCABULÁRIO ult'ímus, -a, -um último impetro, -as, -are, obter -avi, -atum poena, -ae f. castigo poenas dare sofrer castigo gens, gentis f. povo, gente Volscus, -a, -um volsco longe (adv.) longe ab (prep. de abl.} de Gab1i, -orum m. pl. Gábios Tuscus, -a, -um etrusco oppugno, -as, -are, assaltar, -avi, -atum sitiar § 139 Pronomes lelativos Ard�, -ae f. Brutus, -i cognatus, -i m. concito, -as, -are, -avi, -atum âtJ . v a mo, -zs, -ere, -emi, -emptum mox (adv.) relinquo, -is, �e. -liqui, -lictum excludo, -is, -ií-e, -clusi, -clusum Árdea Bruto parente excitar arrebatar em breve abandonar excluir, não deixar entrar a) O pronome relativo qui, quae, quod declina-se assim: 3. oppugn����is:ret: traduzir pelo imperfeito do indicativo. 4. Venientem regem = Regem cum veniebat. 54
  • 55. CASO MASC. FEM. NEUTll. TRADUÇÃO Nom. qui qwze quod "que"; "o qual", "a qual" Ac. quem qwzm quod "que"; "o qual", ''a qual" Gen. cuius cuius cuiru "cujo","cuja", "cujos", "cujas", "do qual", "da qual" Dat. cui cui cui "a quem"; " ao qual'', "à qual" Abl. quo qwz quo "por quem"; "pelo qual", ''pela qual" Nom. qui qUIIe qwze "que"; "os quais", "as quais" Ac. quos qwzs qwze "que"; "os quais", "as quais" Gen. quomm qwztum quotum "cujo", "cuja", "cujos", ''cujas", "dos quais", "das quais" Dat. quibus quibus quibus "a quem"; "aos quais", "às quais" Abl. quibus quibus quibus ''por quem"; ''pelos quais", ''pe- las quais" b) O nome ou pronome ao qual o pronome relativo se refere é o seu antecedente. Assim na frase Primum Volscorum gentem vicit quae non longe ab Urbe est, o antecedente do relativo quae é gentem. O pronome relativo concorda com o antecedente em número e em gênero, mas nfo em caso; o seu caso depende da função que desem­ penha na oração subordinada relativa. Assim quae só concorda com gentem em gênero e número, mas nfo em caso; está no nominativo, por desempenhar na oração subordinada relativa a função de sujeito. EXERC{CIOS 1 . Passar para o presente todos os verbos do terceiro par.ígrafo da leitura (dePrimum a regnavenmt). 2. Dizer os três temas dos verbos do, sub'tgo ead'tmo. 3. Declinar.Gab'ti civ'ttas. 4. Declinarrex et exere'ítus. 55
  • 56. S. Completar por pronomes relativos as frases seguintes: , Magister proverb'ta dictat, . . • dlsdp'tdi describunt. Roma septem reges luzbliit, ... vitam didic'tmw. ServYw Tulüw, ... Tarqui­ n'tw Superbw successit, quadraginta tres annos regnavit. 6. Versio: 56 O escravo a quem Amúlio entregou os gêmeos era bondoso. Uma loba que veio ·à margem do rio alimentou os meninos. Fáustulo, cujaesposa os educou,era pastor do rei.
  • 57. XI v v v ORBILIUS INTERROGAT DISCIPULOS ORB.:· PUERI: ORB.: SEXTUS: ORB.: SEX.: ORB.: SEX.: · - Didicistisne1 lectionem, pu�ri? - Didic'ímus, magister. - Quot reges habuerunt Romani, Sexte? - Septem. - Quamátu regnaverunt? - Ducentos quadraginta tres annos. - Quis fuit primus rex Romae? - Primus rex Romae RomUlus fuit. ORB.: - Opt'íme respondisti. Cuius fil'íus erat Romlílus, Aule? AULUS: - Rheae Silv'íae Vestalis et dei Martis. ORB.: - Habebatne fratem? AUL.: - Habebat, gem'ínum quidem, Remum. ORB.: - Cui trad'ídit Amul'íus gemmos? AUL.: - Servo. ORB.: - Cur? AUL.: - Uteos occidlíret. ORB.: - Ubi expos:íit servus parvUlos? AUL.: - In ripã flum'ínis. 1. Didicistúne = didicistis + ne. (Ver pág. 53,nota 1). 57
  • 58. ORB.: - Quom�o semvit lupa pamftos? AUL.: - Lacte alHit. ORB.: - Tu quoque puer sedtllus es. Nunc tu mihi recte responde, Luci. Post quem regnavit Numa? LUCIUS: - Post RonWlumet ante Tullum. ORB.: - Tullo quis successit? LUC.: - AncusMarc'tus. ORB.: - Et llli? LUC.: - Tarquin'tus Superbus. ORB.: - Itane2 censes, Quinte? QUINTUS: - Minlme, magister. Anci successor Tarquinlus Priscus erat. LUC.: - Ita est. Duos Tarquinlos confudi. lgnosce errori, magister. ORB.: - lgnosco libenter, Luci: "errare humanum3 est". VOCABULÁRIO interrt:Jgo, -as, �e. interrogar v censeo, -es, -ere, pensar -avi, -atum v . ""'· -sum quot? (invar.) quantos? confundo, -is, �. confundir quamátu? quantotempo? fudi, -fusum respond'do, -es, ere, responder lgnosco, -is, �re, perdoar - di, -sum -novi, -notum v gêmeo . znrJT, -oris m.gemmus, -a, -um erro ubi? onde? erro, -as, �e. -avi, errar ita (adv.) assim -atum 2. !tine = ita + ne. (Ver pág. 53, nota 1). 3. humanum. Quando o sujeito é um infinitivo, o adjetivo que desempenha o papel de predicativo a seu lado é neutro. 58
  • 59. § 149 Pronomes interrogativos A declinação do ·pronome interrogativo quis, quae, quid ("quem", "quê"?) é igual à do pronome relativo, salvo nas seguintes formas do singular: nominativo masculino (quis) e nominativo e acu­ sativo neutro (quid). Note« o pronome-adjetivo interrogativo quot ("quantos"), que é indeclinável. § 159 Advérbios interrogativos Notemos os mais freqüentes: cur? ("por quê?''), quando? ("quando?") quamd'Yu? ("quanto tempo?"), quomOdo ? ("como?"), ubi? ("onde?"). EXERCÍCIOS 1. Dizer os três temas dos verbos regno, trado e expono. 2. Assinalar na leitura todas as formas de pronomes interrogativos. 3 . Formular as perguntas às quais respondem as frases seguintes: Lupa pu'b-os invenit. Lacte eos alWt. TarquinYus Priscus muros fecit. Paterfitío scribet. Rommus Martisfiltus erat. 4. Responder com uma palavra só às seguintes perguntas: Quem occidit RomWus? Cuius fiftus erat Remus? Cui successit NumaPompil'tus? 5. Co�pletár as frases seguintes com formas do pronome demons­ trativo is, ea, .id: Romiilus fuit ... qui Romam conâtdit. Frater. .. Remus erat. Sex reges ... successerunt. Post ... Numa regnavit. 6. Versfo: O professor interroga os alunos. Quem responde bem? Todos, salvo Lúcio, que na:o estudou a lição. Orbilio sempre castiga os alunos que não estudam, mas hoje perdoa a Lúcio. 59
  • 60. JOGOS DE VOCABULÁRIO 1. SINONIMOS. Procurar em cada linha um par de sinônimos: urbs, vicus, civ'ttas, ager; imper'ium, regnum, templum, sacrum; stuátum, init'tum, memor'la, princip'íum; novus, malus, �glius, parvus; adiungo, exaudto, adicYo, adsum; nunc, non, hodte, haud. 2. ANTONIMOS. Procurar em cada linha um par de antônimos: vita, jinis, mos, mors; bellum, patr'la, regnum, pax; victor'ta, vir, victus, victor; pauper, parvus, malus, magnus; incogn'itus, clemens, iratus, crudelis; per'io, perda, inven'to, invito. 3. HOMONIMOS. Cada uma das seguintes palavras pode ser forma verbal e nomi­ nal; dar os sentidos das duas formas: alam, alis, alas, lege, legis, leges, regna; regno, servas, servo. 60
  • 61. 4. CATEGORIAS GRAMATICAIS. Procurar no primeiro grupo três verbos, no segundo cinco subs· tantivos, no terceiro cinco advérbios, no quarto cinco preposições: I. vidui, didtci, domi, brevi, crudeli, trtztruJi, uxori, audi, amici, mihi; 11. sapienter, gener, magister, libenter, ager, com'íter, inter, praeter, pater, frater; 111. certe, nom'tne, quoque, vide, min'tme, opt'íme, aáíme, bene; IV. post'da, post, cur, cum, dum, nunc, ad, sed, de, sine. · 61
  • 62.
  • 63. XII v DE STUDUS PUELLARUM Iul'ía, Liv'i'a et Sllv!a a servã Drusillã in domum Sempron'i'ae ducuntur, ut stud'i'a cum magistra resumant. Magistra a disciptllis cóm'íter salutatur. PUELLAE: - Sal­ ve, magistra! SEMPR.: - Salve­ te, puellae ! Ut valetis? PUELLAE: - Op­ t'úne, magistra. Ut vales ipsa? SEMPR.: - Opt'i'­ me. Valde vos bis fer'fis desiderabam. Quid vul­ tis �re hod'te? LIVIA: - Dieta nobis proverb'ta. SEMPR.: - Ecce quatdíorepulcherr'ímis: Amicus certus in re incertã cem'i'tur. Ab amicis libenter moneamur. Vera virtus act'íbusexhibetur. Audiatur et1 alt�ra pars. 1. et: "também". 63
  • 64. Proverb'!a a magistra explicantur et a discip'úlis in tabellis stilo describuntur. a ou ab {prep. de abl.) resumo, -is, .:ere, -sumpsi, -ptum ut (adv.) �o. -es, -ere, V • ·UJ desid'éro, �s. �re, -avi, -atum vultis cemo, -is, .:ere, crevi, cretum VOCABULÁRIO por retomar como? estar (de saúde), passar(bem) desejar, sentir falta de quereis distinguir, discernir verus, -a, -um virtus, -utis f. actus, -us m. exhibro, -es, -ere, -Ui, -Ytum pars, partis f. stilus, -i, m. verdadeiro virtude ato exibir, mos­ trar parte (liti­ gante) estilo {pon­ teiro de ferro para ' escrever) § 169 Voz passiva: presente do indicativo e do subjuntivo Os verbos transitivos, em geral; têm conjugação completa tanto na voz passiva, como na voz ativa. As formas da voz passiva traduzem· se em português pelo particípio passado do verbo conjugado e os tempos convenientes do verbo "ser". 64 Terminações do presente do indicativo de amari, "ser amado": -or, -aris, �tur, -amur, -am'íni, �ntur. Terminações do presente do subjuntivo do mesmo verbo: -er, -eris, -etur, -emur, -em'tni, -entur.
  • 65. Assim teremos: PRESENTE DO INDICATIVO am-or ama-ris ama-tur ama-mur v • ama-mzm ama-ntur "sou amado, -a" "és amado, -a" "é amado, -a" "somos amados, -as" "sois amados, -as" "são amados, -as" PRESENTE DO SUBJUNTIVO am-er "seja amado, -a" ame-ris "sejas amado, -a " ame-tur "seja amado, -a" ame-mur "sejamos amados, -as" ame-m'tni "sejais amados, -as" ame-ntur "sejam amados, -as" Eis aqui os mesmos tempos das outras conjugações: 11. videri "ser visto"1 vide-or vide-ris vide-tur vide-mur vide-m'íni vide-ntur "sou visto, -a", etc. III.a) legi "ser lido" m.b) capi "ser preso" PRESENTE DO INDICATIVO feg-or v cap1-or l'eg'é-ris " cape-ris l'ég'í-tur cap'í-tur I'égl-mur v capt-mur l'ég'í-m'tni v v • cap1-mmr I'ég-untur capi-untur "sou lido, "sou preso, -a", etc. -a " , etc. IV. audiri "ser ouvido" aud1-or audi-ris audi-tur audi-mur audi-m'íni audi-untur "sou ouvido, -a " , etc. 1. Notemos que a voz passiva de viáéo se traduz geralmente por "parecer" e não por "ser visto". 65
  • 66. PRESENTE DO SUBJUNTIVO vide-ar l�g.ar v aud'í.arcap1-ar vide.aris teg-aris capi.aris audi.aris vide.atur leg.atur capi.atur audi.atur vide.amur l�g.amur capi.amur audi.amur vide.amYni fég.am'tni v . audi.amznicapi.ammr vide.antur ieg.antur capi.antur audi.antur "seja visto, "seja lido, "seja preso, "seja ouvido, -a", etc. -a", etc. -a", etc. -a " , etc. § 179 O complemento do verbo passivo Muitas vezes a mesma idéia pode ser expressa por meio de verbo ativo, como de verbo passivo. Assim pode-se dizer: Serva puellas ducit Puellae magistram salutant e Puellaea servã ducuntur; Veram virtutem actus exhzbent e Magistra a puellis salutatur; e Vera virtus aci'íbus exhibetur. Nas frases passivas o nome de quem executa a ação está no ablativo precedido da preposição a ouab (quando é nome de ser vivo; assim a servã, a puellis), ou no ·ablativo simples (quando é nome de coisa; assimaciíbus). É o complemento de causa eficiente. Usa-se a antes de consoante,ab antes de vogal. EXERCÍCIOS 1. Conjugar no presente do indicativo e do subjuntivo das vozes ativa e passiva exhibeo, com a tradução ao lado. 66
  • 67. 2. Traduzir para o português: moneor, moneatur, describ'ítur, des­ cribatur, cem'ímur, cemam'tni. 3. Procurar na leitura seis complementos de causa eficiente. 4. Traduzir para o latim, com fonnas do verbo saluto: somos saudados, sejas saudada, sejam saudadas, é saudada. 5. Passar para a voz passiva: Pueri magistrum exspectant. Bellum civitates vastat. Rex servat legem. 6. Passar para a voz ativa: Iul'ta a Drusil/ã duc'ítur. Orbilzus a discipÜlis salutatur. Leges a civ'íbus servantur. Notate bene proverb'íum: VERBA VOLANT, SCRIPTA MANENT. 67
  • 68.
  • 69. XIII v DE PRIMIS CONSULIBUS v ORBILIUS: - Iam vid"unus quom�doRomanisept'i'mum etultl'- mum regem Tarquinl'um expulerant. Tum pro uno rege duo conswes creabantur hac causã ut, si unus malus fuisset, ab altero coê"rceretur. Sed consutíbus imper'íum annuum dederunt. QUINTUS: - Curnon diutumum, magister? ORB.: - Placl:íit,l ne imper'íum long'íus quam annum unum2 haberent, ne per diutumitatem potestatis insolentiores3 redderentur, sed civiles semper essent. Fuerunt ig'ítur anno primo constlles Luc'íus Iun'íus Brutus et Tarquinlus Collatinus. VOCABULÁRIO iam (adv.) expello, -is, -'ire, -pU/i, -pulsum pro (prep. de abl.) já expelir, expulsar em vez de 1. plaruit: "foi decidido". 2. unum: "um só". 3. ins(l/entiores: "arrogantes demais". ne (conj.) que não; para que não causa, -ae f. causa, motivo coeTceó, -es, -ere, reprimir -cUi, -c'ítum 69
  • 70. annuus, -a, -um diutumus, -a, -um consut, �lis m. placeo, -es, -ere, �i. -'ítum longYus {adv.) potestas, -atis f. insolens (gen. insolenti') de um ano durável cônsul agradar pormaistempo poder arrogante, insolente reddo, -is, -�e. -âídi, -áttum diutumYtas, -atis, f. civilis, -e ig'ttur (conj.) Luc'tusIun'lus Brutus Tarquin'tus Collatinus tomar longa duração afável, cortês pois, portanto Lúcio Júnio Bruto Tarquínio Colatino .§ 189 Voz passiva: imperfeito do indicativo e do subjuntivo IMPERFEITO DO INDICATIVO I. n. Ill.a) m.b) ama·bar vide·bar leg-ebar capi-ebar ama-baris víde-baris leg-ebaris capi-ebaris ama-batur vide-batur I'eg-ebatur capi-ebatur ama-bamur vide-bamur feg-ebamur capi-ebamur ama-bam'íni vide-bam'íni leg-ebam'íni capi-ebam'íni ama-bantur vide-bantur l'eg-ebantur capi-ebantur "era amado","eravisto", "era lido", "era preso", etc. etc. etc. etc. IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO I. n. amare-r videre-r amare-ris videre-ris amare-tur videre-tur amare-mur videre-mur v . videre-m'íniamare-mzm amare-ntur videre-ntur "fosse "fosse amado", etc. visto", etc. 70 m.a) fég'êre-r legere-ris legere-tur legere-mur leg'ére-m'íni legere-ntur "fosse lido", etc. m.b) capere-r capere-ris capere-tur v capere-mur v v • capere-mzm cap'ére-ntur "fosse preso", etc. IV. audi-ebar audi-ebaris audi-ebatur audi-ebamur audi-ebam'íni audi-ebantur "era ouvido", etc. IV. audire-r audire-ris audire-tur audire-mur audire-m'íni audire-ntur "fosse ouvido", etc.
  • 71. EXERC(CIOS 1. Traduzir para o português amabamw, legebam'íni e audirer. 2. Conjugar no imperfeito do indicativo e do subjuntivo da voz passiva coiirc'éo, com a tradução ao lado. 3. Dizer em latim com formas do verbo expftco: explicamos, eram explicadas, fossem explicados, é explicado, explique. 4. Traduzir para o português as formas seguintes de mon'éo: monete, monemw, monearis, moneretur, moneret, moneris, monetis. S. Passar todos osverbos da leitura para o presente. 6. Versão: Os cônsules eram eleitos para que conservassem a liberdade. A escola de Orbílio era freqüentada por muitos alunos. Amúlio entregou os gêmeos a um escravo, para que fossem mortos. 71
  • 72.
  • 73. XIV DE BELLIS QUAE REX EXPULSUS ROMAE COMMOVIT QUINTUS: - Rex Romã expulsus ferebatne iniunam aequo an'tmo? ORBILIDS: - MinYme. ImmoUrbi bellacommovit,utin regnum restitueretur. In primã pugnã Brutus consul et Aruns, Tarquini'i fll'íus, inv'i'cem se occiderunt; Romani tamen victores, Tarquin'íus victus ex eã pugnã recesserunt. Secundo quoque anno Tarquin'i'us bellum pa­ tr'íae auxil'i'o Porsenae, regisTuscorum, commo­ vit et Romam paene cepit; verum tum quo­ que superatus recessit. · SEXTUS: - Sic tandem res pubfíca lib'éra discordl'as ponere potl1it. 73
  • 74. ORB.: - Non adhuc. Usque ad mortem rex expulsus non quiescet. Nono anno a genero eius ingens exerc'ítus colligetur qui1 iniur'i'am soceri2 vindicaret. Hostes tamen virtute civ'J'um iterum superabuntur. SEX.: - At Tar�'ius Superbus quom�dovitam finivit? ORB.: - Cumas se cond11it4 et in eãurbe sen'to etaegritud'íne confectus brevi ob'iit. VOCABULÁRIO aequus, -a, -um tranqüilo, quiesco, -is, -ere, descansar resignado quievi, -etum immo (adv.) pelo contrário ingens (gen. ingente, restituo, -is, restabelecer ingentis) enorme -ere, -Hi, colttgo, -is, -ere, reunir -utum -legi, -lectum Aruns, -untis m. Arunte repello, -is, ..ere, repelir invYcem (adv.) reciprocamente repp'dli, repu/- tamen (c�nj) entretanto sum recedo, -zs, -ere, retirar-se finYo, -is, -ire, -ivi, acabar -cessi, -cessum ou -'íi, -itum Porsena, -ae m. Porsena Cumae, -arum Cumas (cidade paene (adv.) quase f. pl. da Itália) verum (conj.) mas con{er, -fers, transportar respubl'tca república -ferre, -tUli, libera col/atum discorâía, -ae f. discórdia v ve1hicesenzum, -ii n.v pôr de lado aegritudo, -'tnis f. afliçãopono, -is, -ere, powi,pos'ítum conficYo, -is, �e. acabar usquead(expres- até -feci, -fectum são prepositiva ob'éo, -is, -ire, -ivi morrer de ac.) ou -'ti, -itum 1. qui = ut + is. 2. iniuriam wceri: "a ofensa feita ao sogro". 3. Cumas: "a Cumas". 4. se contülit: recolheu-se. 74
  • 75. § 199 Voz passiva: futuro do indicativo ama-bor ama-beris ama-bztur ama-brmur ama-bim'íni ama-buntur "sereiama- do", etc. vide-bor vide-bens vide-h'ítur vide-hYmur vide-bimYni vide-buntur "sereivisto", etc. leg41" cap14r auâí4r leg-eris capi-eris audi-eris leg-etur capi-etur audi-etur leg-emur capi-emur audi-emur leg-emi'ni capi-emYni audi-em'íni leg-entur capi-entur audi-entur "serei lido", "serei preso","serei ouvi· etc. etc. do", etc. Como na voz ativa, na voz passiva também o futuro se forma com terminações diferentes nas duas primeiras e nas duas últimas conjugações. § 209 Particípio passado Enquanto os particípios presente e futuro têm significação ativa - amans significa "amando" ou "que ama" e amaturus "que deverá amar" ou "disposto a amar" -, o particípio passado amatus, -a, -um significa "amado, -a" e, portanto, tem sentido passivo. Para formar este particípio, corta-se a terminação -um do supino (o último dos tempos primitivos) e ao radical assim obtido acrescentam-se as terminações -us, -a, -um. Assim teremos: amatus, -a, -um visus, -a, -um lectus, -a, -um captus, -a, -um auditus, -a, -um "amado" ''visto" "lido" "preso" "ouvido" O particípio passado declina-se pela primeira classe dosadjetivos. 75
  • 76. EXERC{CIOS 1. Traduzirparao portuguêsamabitur, legemur e audientur. 2. Conjugar no futuro das vozes ativa e passivaservo, occido, cap'ío. 3. Passarpara avoz ativaas frases seguintes: Nunquam potestas reg'ía a Romanis restituetur. Libertasa populo servabitur. Romania reg'íbusdominabantur. 4. Declinar: rex expulsus; vox audita. 5. Procurar naleitura oito objetos diretos. 6. Versão: 76 Irritado pelos crimes dos homens, Júpiter mandou-lhes o dilúvio. Os donos das casas destruídas estavam tristes. O gênero humano será renovado por Deucalião e Pirra.
  • 77. XV V- DE REVERENTIA ERGA SENES Dum Sempron'ia discipulas domi1 docebat, intravit anus, ut eam viseret. Puellae lectionem scribentes non surrexerunt. Paulo post anus ab'íit et Sempron'ía puellis haec2 narravit: Lacedaemone erat honestiss'ímum domicil'íum senum. Nusquam enim senectus honorat'íor erat. Olim Athenis senex quidam in thea­ trum venit; in magno consessu nusquam ei locus a suis dv'íbus datus est. Tum senex ad legatos Lacedaemon'íos accessit qui in certo loco considebant. Omnes surrexerunt et illum sessum3 receperunt. Cum plausus mult'íplex legatis á cuncto consessu datus esset, quidam ex üs dicit: "Athenienses sciunt quae recta sint4 sed fad�re nolunt". Puellae fabulã magistrae vehementer turbatae sunt. - Intellexi fablllam, magistra - ait Liv'ía. - Peccav'ímus. lgnosce errori. Posthac reverent'íam senectuü semper exhibeb'ímus. 1. domi: cf. pág. 9, nota 2. 2. haec: "estas coisas" ou "este caso". • 3 . sesmm (supino de sedio): "para que sentasse". 4. qUJZe recta lint: "o que é direito". 77
  • 78. VOCABULÁRIO reverent'ta, -ae f. reverência, �a(prep. de ac.) senex, -is m. anus, -us f. • • v VISO, ·lS, -ere, visi, -um Lacedaemon, -onis f. senectus, -utis f. honestus, -a, -um domicilíum, v. -11 m. nusquam (adv.) honoratus,-a,-um olim (adv.) quidam theatrum, -i m. concessus, -us m. respeito para com velho velha, anciã visitar Lacedemônia, Esparta (cidade da Grécia) velhice honrado domicílio, habitação em parte nenhuma honrado outrora um certo teatro assistência legatus, -i m. accedo, -is, -ee, -cessi, -cessum locus, -i m. comido, -is, -'ére, -sedi, -sessum s'tdeo, -es, -ere, -sedi, sessum plausus, -us m. mult'tplex (gen. multipftcis) cunctus, -a, -um rectus, -a, -um nolo, non vis, nolle, no/Ui embaixador, enviado aproximar-se de lugar estar sentado sentar-se aplauso grande todo, inteiro direito não querer turbo, -as, -are, perturbar -avi, -atum vehementer (adv.) muito pecco, -as, -are, -avi, -atum posthac (adv.) cometer uma falta, proce­ der mal daqui em diante § 219 Os tempos compostos da voz passiva Os seguintes tempos da voz passiva: pretérito perfeito, pretérito mais-que-perfeito e futuro perfeito do indicativo, e pretérito perfeito e mais-que-perfeito do subjuntivo formam-se com o particípio passado e com diversos tempos do verbo sum. Sendo a maneira de formá-los igual em todas as conjugações, aqui daremos apenas as formas da I conjugação. 78
  • 79. INDICATIVO O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao particípio passado o presente do indicativo de sum. O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o imperf. do ind. de sum. O futuro perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o futuro do ind. de sum. SUBJUNTIVO O pretérito perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o presente do subj. de sum. O pretérito mais-que-perfeito fonna-se acrescentando ao part. pass. o imperf. do subj. de sum. Assim, teremos: PRET.eRITO PERFEITO DO INDICATIVO Sing. amatus, -a, -um sum · amatus, -a, -um es amatus, -a, -um est "eu fui amado, -a", etc. Plur. amati, -ae, -a sumus amati, -ae, -a estis amati, -ae, -a sunt "fomos amados, -as", etc. Atenção ! Não traduzir amatus sum por "sou amado", mas por "fuiamado". PRET.eRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO amatus, -a, -um eram "eu tinha sido amado, -a", etc. amati, -ae, -a eramus, etc. "tínhamos sido amados, -as", etc. 79
  • 80. FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO amatus, -a, -um ero "eu terei sido amado, -a", etc. amati, -ae, -a erlmus, etc. "teremos sido amados, -as", etc. PREmRITO- PERFEITO DO SUBJUNTIVO amatus, -a, -um sim "eu tenha sido amado, -a", etc. amati, -ae, -a simus, etc. "tenhamos sido amados, -as", etc. PRE"mRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO amatus, -a, -um essem amat� -ae, -a essemus, etc. "eu tivesse sido amado, -a", etc. "tivéssemos sido amados, -as", etc. O infinitivo perfeito da voz passiva, cujo emprego s6 aprendere­ mos no terceiro ano, é composto do particípio passado (geralmente no acusativo) e do infmitivo de sum. Assim teremos amatum esse (ou amatum esse, amatos esse, amatas esse e amata esse). EXERCfCIOS 1. Explicar o número, o caso e a função dos seguintes substantivos da XV leitura: dom� pueUis, senum, civ'íbus, omnes, fab'Ula, magistrae, senectuti 2. Dizer com que substantivos concordam scribentes, honestiss'í­ mum, honorat'íor, certo, mult'íplex, cuncto. 3. Declinar: senectus honorat'íor; suus civis; plausus multlplex. 4. Passar para o presente: docebat, intravit, viseret, szmexerunt, intellexi, pecazv'tmus. 80
  • 81. S. Passar para a voz passiva: SempronYa discipWas domidocebat. Puellae lectionem scnõebant. Magistra pueUis lume fab�lam Tlll11'tlVit. lntellexYmus fab'rllas. 6. Passar para avoz ativa: A civYbus nusquam locus seni datum est. Plausus legatis a cuncto consessu datur. Puellae fabYi/ã vehementer turbatae sunt. Reve­ rent'ía senectuti semper a me exhibebYtur. Notate bene proverbtum: v HODIE MIHI, CRAS TIBI 81
  • 82. QUADRO SINÓPTICO DA VOZ PASSIVA DAS CONJUGAÇOES REGULARES I. n. DI.a} Dl.b} IV. PRESENTE DO INDICATIVO am-or vide-or leg-or capi-or aud't-or ama-ris vide-ris li!g-lris cape-ris audi-rls ama-tur vide-tur 1eg-ltur capi-tur audi-tur ama-mur vide-mur leg-'ímur capl-mur audi-mur ama-mini vide-mini 1eg-imlni capi-ml'ni audi-mini ama-ntur vide-ntur 1eg-untur capl-untur audi-untur IMPERFEITO DO INDICATIVO ama-bar vide-bar leg-i!bar capi-i!bar audi-i!bar ama-baris vide-bari.f leg-i!barls capi-i!barls audi-i!bari.f ama-batur vide-batur l'ég-i!batur capi-i!batur audi-i!batur ama-bamur vide-bamur 1eg-i!bamur capi-i!bamur audi-ebamur ama-bamini vide-bamini leg-i!bamlni capl-i!bamini audi-i!bamini ama-bantur vide-bantur I'ég-i!bantur capi-i!bantur audi-i!bantur FUTIJRO DO INDICATIVO ama-bor vide-bor leg-ar capi-ar aud'í-ar ama-beria vide-beria li!g-i!ris capl-i!ri.f audi-i!ri.f ama-bitur vide-bitur liíg-i!tur capi-i!tur audl-i!tur ama-bimur vide-bimur leg-i!mur capi-i!mur audi-i!mur ama-bim'ini vide-bimini 1eg-emi'ni capl-i!minl audi-i!mTni ama-buntur vide-buntur leg-i!ntur capi-i!ntur audi-i!ntur
  • 83. amatus r um amata es amatum est amati {sumus amatae estis amata sunt amatus {eram amata eras amatum erat amati {eramus amatae eratis amata erant amatus {er� amata ens arnatum erit amati {er!n:tus amatae entts amata erunt amat-us, oQ, -um am-ondus, -a, -um amat-u PRE'ffiRITO PERFEITO DO INDICATIVO visus r um lectus r captus r m visa es lecta es capta es . visum est lectum est captum est visi {sumus lecti surpus capti sumus visae estis lectae estts captae . estis visa sunt lecta sunt capta sunt PRE'ffiRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO INDICATIVO visus r= lectus {eram captus r ram visa lecta eras capta eras visum erat lectum erat captum erat visi {eramus Iecti {eramus captl {eramus visae eratis lectae eratis captae eratis visa erant lecta erant capta erant FUTURO PERFEITO DO INDICATIVO visus r ro lectus rro captus {:risvisa eris lecta eris capta visum eriJ lectum erit captum erit visi ri!n:tUS lecti {erimus capti {erimus visae entts lectae errtis captae eritis visa erunt lecta erunt capta erunt PARTIC!PIO PASSADO vis-us, oQ, -um lect-us, oQ, -um capt-us, -o, -um GERUNDIVO vid-endus, -a, -um l'eg-endus, -a, -um capi-endus, oQ, -um SUPINO vis-u lect-u capt-u auditus {sum audita es auditum est auditi {sumus auditae estis audita sunt auditus {eram audita eras auditum erat auditi {eramus auditae eratis audita erant auditus {ero audita eris auditum erit auditi {er!n:tus auditae entts audita erunt. audit-us, oQ, -um audi-endu.r, -o, -um audit-u
  • 84. QUADRO SINÓPTJCO DA VOZ PASSIVA DAS CONJUGAÇÕES REGULARES (Continuação) I. 11. lll.a) lll.b) IV. PRESENTE DO SUBJUNTIVO ame-r vide-ar leg-ar capT-ar audl-ar ame-ri1 vide-arl.r teg-arl.r capl-ari.r audi-arll ame·tiiT vide-atur leg-atur capi-atur audl-atur ame-mur vide-amur li!g-amur capi-amur audl-amur ame-mini vide-amini lEg-aminl capi-amTnl audl-am'tnl ame.,tur vide-antur leg-antur capi-antur audi-antur IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO amare-r vldere-r tegere-r capere-r audlre-r amare-r/1 vldere-ri1 tegere-ri" capere-ri.r audlre-ril amare-tur videre-tur legere-tur ca�-tur audlre-tur amare-mur videre-mur ll!�re-mur capere-mur audire-mur amare-mini videre-minl . tl!gere-mini capi!re-min/ audlre-mTni amare.,tur videre.,tur legere.,tur capere.,tur audlre.,tur PRE'ttRITO PERFEITO DO SUBJUNTIVO amatus r!m vlsus rUn lectus rim captus r!m auditus {'1m amata sts visa sis lecta sls capta StS audita sls amatum sit visum sit lectum sit captum slt auditum sit amati { simus visi {simus lecti {simus capti {slmus auditi {simus amatae sitls visae sitis lectae sitls captae sitis auditae sitls amata sint visa · sint lecta sint capta sint audita sint
  • 85. amatus {essem amata esses amatum esset amati {essemus amatae essetis amata essent ama-re ama-mini ama-tor ama-ntor ama-ri -rum, ] -am, -um, esse amatos, -a:r, -a amatum irl PRETtRITO MAIS-QUE-PERFEITO DO SUBJUNTIVO visus {essem lectus visa esses lecta visum esset lectum visi {esse�us lecti visae essetts lectae visa essent lecta {essem esses esset {essemus essetis essent captus {essem capta esses captae esset capturo {essemus capti essetis capta essent PRESENTE DO IMPERATIVO vide-re leg�re cap-lre vide-mini leg-imYni cap-imYni FUTURO DO IMPERATIVO vide-tor l'ég-ltor cap'í-tor vide-ntor leg-untor capi-untor INFINITIVO PRESENTE vide-ri leg-i cap-i INFINITIVO PERFEITO �Nm, ] ··�. ] capturo, ) -am, -um -am, -um ..m. ..m jesse esse esse visos, lectos, captos, -a:r, -a -a:r, -a -a:r, -a INFINITIVO FUTURO visum iri lectum iri capturo irl auditus {essem audita esses auditum esset auditi {essemus auditae essetis audita essent audi-re audi-mlni audi-tor audi-untor audi-rl "'ditam, 1-am,-um esse auditos, -as, -a auditum irl
  • 86.
  • 87. XVI DE CORIOLANO ORBIL'I'us: - Iamnovistislústor'íamseptem regumetreipubl!- cae liberae. Quaer'íte, si quid1 adhuc scire cup'ítis.. · SEXTUS: - Saepe iam Coriolani nomen audivi. Expl'íca nobis, magister, quisille fuerit2 quidque3 egerit.2 ORB.: - Caius Marc'íus Coriolanus, dux Romanorum, qui CorHSlos, Volscorum civitatem, ceperat, ex urbe iniuste expulsos est. Ad ipsos Volscos tetendidiratuseorumque auxilia accepit advindican­ dam iniuil'am. 1. quid = aliquid. 2- Traduzir pelo indicativo. 3. quidque = et quid. 4. oppugruzturus erat: "ia assediar". Coriolanus Roma­ nos saepe vicit. Legatos Romanorum qui ad pa­ cem petendam missi sunt repudiavit. Iam patr'íam - res dictu horrib'ílis - oppugnaturus erat,4 cum ad eum mater et uxor ab Urbe venerunt. 87
  • 88. Fletu et deprecatione muli�rum superatus, Coriolanus removit exerc1tum. Atque hic secundus post Tarquin'tum fuit qui dux contra patr'íam suam esset. VOCABULÁRIO novistis cup'to, -is, -ere, -ivi, -itum Caius MarcYus eonolanus dux, ducis m. Corioli, -orum m. pl. iniuste (adv.) tendo, -is, -ere, tetend� tensum conheceis desejar Caio Márcio Coriolano general Coríolos(nome de cidade) injustamente dirigir-se § 229 O supino mitto, -is, .ere, misi, missum repuáto, -as, -are, -avi, -atum horrib'ílis, -e fletus, -us m. deprecat'ío, -onis mufíer, -ens f. r�veo, -es, -ere, -movi, -motum enviar, mandar rejeitar, recu- sar _ a receber horrível choro súplica mulher afastar Em GRADUS PRIMUS já encontramos o supino terminado em -um, formado do terceiro tema do verbo e que substitui o infinitivo presente depois dos verbos que exprimem movimento; assim na express!o venitraptum, ''vem roubar". Do mesmo tema tira-se outra forma com a terminação -u, de sentido passivo, que substitui o infinitivo ao lado de certos adjetivos; assim nas expressões horrib'íle dictu, ''horrível de se dizer"; mirab'íle visu, "admirável de se ver", etc. 88 O supino em -u dos nossos paradigmas é o seguinte: amatu, visu, lectu, captu, auditu.
  • 89. § 239 O genmdivo O genmdivo é um adjetivo trifonne, de sentido passivo, que se fonna da maneira seguinte: tira-se a temúnação -tis do genitivo singular do particípio presente (amam, amantis), e ao radical assim obtido (aman-) acrescentam-se as tenninações -dus, -da, -dum. Assim teremos amandus, -a, -um, que significa "que deve ser amado" ou "devendo ser amado". O gerundivo dos outros paradigmas é o seguinte: 11. videndus, -a, -um Illa.) legendus, -a, -um Illb.) capiendus, -a, -um IV. audiendus, -a, -um "que deve ser visto", ou "devendo ser visto" "que deve ser lido", ou "devendo ser lido" "que deve ser preso", ou "devendo ser preso" "que deve ser ouvido", ou "devendo ser ouvido" O gerundivo encontra-se geralmente ao lado de um substantivo com o qual fonna uma expressão adverbial. Assim ad vindicandam iniuiíam significa, ao pé da letra, "para a ofensa devendo ser vingada", isto é, "para vingar a ofensa": ad pacem petendam, equivale em português a: "para a paz devendo ser pedida", isto é, "para pedir a paz". Não se deve confundir o gerundivo ou adjetivo verbal com o gerúndio, já encontrado em GRADU� PRIMUS, que é um substantivo (adamandum, amandi, amando, amando). EXERCÍCIOS 1. Procurar os substantivos com que concordam lib'érae, iratus, horrib'ílis, superatus. 89
  • 90. 2. Na leitura ocorre três vezes o relativo qui. Dizer se as três vezes está no mesmo número e caso. 3. Procurar na leitura um complemento de causa eficiente. 4. Formar os dois supinos dos verbos seio, ago e peto. 5. Formar o gerundivo de quaero, explico e accipto. 6. Traduzir para o português: 90 Duces Volscorum venerunt ad auxirtum petendum. Docendo discYmus. Ven'ímus in scholam lectum et scriptum. Narrabo tibirem auditu mirab'ílem.
  • 91. XVII v v DE MUCIO SCAEVOLÃ Pars prima v LUCIUS: - Nuper de Coriolano dixisti, magister, patr'íae suae hoste. Rogo ut hod1e de quodam1 viro insigni patr'íae amanti loquaris. v ORBILIUS: - Recte petis, Luci. Exempla fort'lum virorum anl'mos iuv�num amore glorYae incendunt. Id�o nunc vobis casum talem qualem petYtis dicam, admirandum ac meditandum.2 Iam audivistis nomen Porsenae, regis Tuscorum, soc'íi illius Tarquin'íi Superbi quem popUlus Romae expuferat. Porsena urbem nostram gravi ac diutino bello urgebat. Id Muc'íus, iuvenis nob'ílis, aegre ferens, castra regis clam, ferro cinctus, intravit.3 Regem ad altarla immolantem frustra occidere conatus, oppressus est a milit'íbus, qui eum tormenta4 minati sunt. 1. quodmn: ablativo de quidam. 2. admirandum ac meditandum: "que deve ser admirado e meditado". 3. intro pode ser intransitivo e transitivo. 4. tormenta: "com torturas". 91
  • 92. VOCABULÁRIO nuper (adv.) loquor,�ris. ·i, locutus sum insignis, -e iuvenis, -is m. talis, -e qualis, -e admiror, -aris, -ari, -atus sum meditor, -aris, -ari, -atus sum diutinus, -a, -um v • urgeo, -1s, -ere incendo, -is, -'ére, -di, -sum nob'ílis, -e aegre (adv.) há pouco falar insigne, notável jovem tal qual admirar meditar longo apertar,ameaçar incendiar, inflamar nobre dificilmente § 249 Os verbos depoentes castra, -orum n. pl. clam (adv.) ferrum, ·i n. • • v cmgv, ·lS, -ere -xi, -ctum altar'tum, -Yi, n. immõlo, -as, -are, -avi, -atum frustra (adv.) conor, -aris, -ari, -atus sum opprimo, -is, .ere, -pressi, -sum tunc (adv.) tormentum, -i n. minor, -aris, -ari, -atus sum acampa- mento às escondidas ferro, espada cingir, armar altar sacrificar, fazer em vão tentar esmagar, sub­ jugar entfo tormento, tortura ameaçar Se examinarmos, no vocabulário da XVII leitura, os verbos loquor, conor e minor, verificaremos que, embora tenham conjuga­ ção passiva, possuem sentido ativo. Assim loquaris significa "que tu fales", conatus ''tendo tentado" e minati sunt "ameaçaram" (e não, como se poderia pensar à primeira vista, "que tu sejas falado", ''tentado" e "foram ameaçados"). O mesmo se dá com todos os outros tempos desses verbos. Os verbos que têm conjugação passiva e sentido ativo chamam­ se verbos depoentes. A sua conjugação não apresenta dificuldade, 92
  • 93. porque é igual à voz passiva; mas é preciso prestar muita atençlo ao traduzi-los para que fiquem vertidos por formas ativas e nlo passivas. Eis aqui um paradigma depoente de cada conjugaçlo: I. minor, minaris, minari, minatus sum "ameaçar" n. polliceor, polliceris, polliceri. pollicltus sum "prometer" III.a) loquor, loqu�ris, loqui, locutus sum ''falar" lll.b) ingreâtor, ingred'éris, ingredi, ingressus sum "entrar em" IV. sort'íor, sortiris, sortirl, sortitus sum "obter por sorte" Os quatro tempos primitivos dos verbos depoentes sfo respecti­ vamente a 1� pessoa do singular do presente do indicativo, a 2f pessoa do singular do mesmo tempo, o infinitivo presente e a 1� pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo. EXERCÍCIOS 1. Conjugar loquor no presente, imperfeito e futuro do indicativo, com a tradução ao lado. 2. Conjugar minor nos pretéritos perfeito e mais-que-perfeito, com a tradução ao lado. 3. Analisar a oração Exempla fort'íum virorum an'tmos iuvenum amoreglor'íae incendunt. 4. Procurar na leitura três particípios presentes. 5. Dizer em latim com formas do verbo conor: tentai, tentei, tentou, tentam, tentaremos, tenteis, tinham tentado. 6. Vers!'o: O professor fala aos alunos dos heróis da pátria. Os doentes prometem tudo ao médico. Um rapaz honesto nunca mente. Fala ao nosso professor, para que ele nã'o me interrogue. Notate bene proverbzum: v NVLLA DIES SINE LINEÃ. 93
  • 94.
  • 95. XVIll v v DE MUCIO SCAEVOLÃ Pars secunda SEXTUS: - Terrueruntne Muc'íum minae Porsenae? v ORBILIUS: - Min'íme. Causam adventus milit'íbus non texit, immo mirã patientia omn'íbus ostendit quantop�re tormenta con­ temneret.1 Dex�ram enim perosus, quod eius minister'ío in caede regis uti nequisset,1 foclfio iniecit et exuri2 passus est. 1. Traduzir pelo indicativo. 2. exuri: "que se queimasse". 95
  • 96. lpsum quoque Porsenam, obfítum pericUli, ultionem suam vert�re in admirationem patien­ t'ía Muc'íi coegit. - Revertere3 - inquit - ad tuos, Muci, eisque refer4 haec: "Me, cum5 vitam regispetiverim, rex vitã donavit." VOCABULÁRIO terr'éo, -es, -ere, assustar quantop'ére quanto, até -ili, -Ytum (adv.) que ponto minae, -arum ameaça contemno, -is, ..'ére, desprezar f. pl. -tempsi, -temptum adventus, -us m. vinda,chegada dexiera, -ae f. mio direita tego, -is, -'ere, esconder perosus detestando -xi, -ctum quod porque mirus, -a, -um admirável minister'íum, trabalho, patientYa, -ae f. coragem, -Yi n. auxüio constância, caedes, -is f. assassínio paciência utor, ..'éri� -� usus utilizar-se ostendo, -is, mostrar sum (c. abl.) ..'ére, -di, -tum nequeo, -is, -ire, nlro poder -ivi(-'ti), -itum 3. reveri'ére: imperativo da voz passiva (de sentido ativo, por se tratar de wrbo depoente); cf. a tabela da pág. 85. 4. reter: 2il pessoa do sing. do imperativo de reflro. S. cum: "embora", "se bem que". 96
  • 97. foc:Ulus, -i m. inic'to, -is, -"ére, -ieci, -iectum • v exuro, -rs, -ere, -ussi, -ustum pat'íor, �s. -i, passus sum obliviscor, -ens, -i, -litus sum pericUlum, -i m. ult'to, -onis f. admirat'ío,-onis f. braseiro verto, -is, -ere, -i, pôr sobre, -versum colocar em cogo, -is, .eTe, queimar com- coe;i, coactum pletamente revertor, ft, -i, sofrer, tolerar reversus sum esquecer perigo vingança admiração rePro, -fers, -fe"e, retrlili, relatum peto, -is, -ere, -ivi (ou -'ti), -itum dono, -as, -are, -avi, -atum § 25'! Fonnação dos advérbios converter, mudar forçar voltar referir pedir; atacar presentear com a) A maior parte dos advérbios de modo derivam-se de adjetivos. Os que vêm de adjetivos da primeira classe s!o formados por meio do sufixo -e, substituído ao -i do genitivo singular masculino. Assim de certus, -a, -um teremos certe ("seguramente"); de miser, -era, -erum, teremos misere (''miseravelmente"), e assim por diante. b) Nos que vêm de adjetivos da segunda classe, a terminação -is do genitivo singular é substituída pela terminação -Yter. Assim de comis, -e ("afável") temos com'íter ("afavelmente"). Alguns adjetivos dessa classe, dos cujo radical acaba em -t, só recebem -er em lugar da terminação do genitivo singular. Assim de sapYens, gen. sapientis {"sábio") temos sapienter ("sabiamente"). c) Alguns advérbios derivados de adjetivos não seguem essas regras. Assim os advérbios correspondentes a bonus, citus {"rápido") e brevis s!o respectivamente bene, cito e brevi. d) O comparativo dos advérbios derivados de adjetivos é forma­ do pelo acusativo singular neutro do adjetivo correspondente; assim os comparativos de certe e sapienter são cert'tus ("mais seguramente") e sapient'tus (''mais sabiamente"). 97
  • 98. e) O superlativo desses mesmos advérbios tira-se do genitivo masculino singular do superlativo do adjetivo correspondente, subs­ tituindo-se a tenninaçio -i por -e. Assim teremos certiss'íme ("o mais seguramente" ou "muito seguramente'') e mpientiss'íme ("o mais sabiamente" ou "muito sabiamente''). EXERCfCIOS 1. Procurarnaleitura tlês verbos depoentes� 2. Explicar o número, o caso e a função de adventus, militYbus, tormenta, regis, ultionem, Muc'ti, vitã. 3. Declinar: ult'ío sua; minaegraves. 4. Passar todos os verbos dos três primeiros parágrafos da leitura para o presente. 5. Formar os advérbios correspondentes a mirus, rectus, longus, vehemens (gen. vehementis), suavis. 6. Formar o comparativo e o superlativo desses cinco advérbios. 98
  • 99. XIX v DE REGULO Pars prima AULUt - Quid postea Muc'i'o acc'i'dit? ORBILIUS: - Romam1 proficiscens, tristYor videbatur salute Porsenae quam suã laet�or.3 At cives, virtutem eius admirantes, eum cognom'íné aetemae glor'íae donaverunt. Quid vobis de hoc exemplo virtutis videtur? QUINTUS: - Patient'ía iuvenis maxnnan admirationem nobis movit. ORJb: - Tal'i'a exempla admirando et imitando servietis patr'íae. LUCIUS: - At dic,5 magister: habuitne Roma aiYos viros Muc'to sim�es? ORB.: - Habuit, muitos quidem. Audite factum insigne RegUli. Cum iam clarum nomen urbis Romae esset, contra Afros susceptum est bellum Pun'ícum. Id bellum longiss'ímum ancipitique fortunã fuit. 1. Romam: "para Roma''. 2. videbatur. a. nota 1 da pág. 6S. 3. laet'tor. Traduzir pelo positivo e não pelo comparativo. 4. O apelido Scaevõla ("canhoto") alude ao feito histórico de Múcio. s . dic. a. nota 2 da pág. 37. 99
  • 100. Auxil'to Lacedaemoniorum Afri hostes vicenmt et partem exerc'ítus Romani cum imperatore RegWo ceperunt. Duobus autem annis post Metellus, alter dux Romanus, Afros in Sicilia superavit et cladem ultus est. Tum Carthaginienses a RegWo quem ceperant petivenmt, ut Romam proficisceretur et pacem a Romanis obtineret, ac permutationem captivorum faceret. VOCABULÁRIO acc'ídit, -'lre, -it acontecer Sicitía, -ae f. Sicüia (impess.) Lacedaemon'íus, lacedemônio proficiscor, .erls, -i, viajar -a, -um profectus sum Metellus, -i m. Metelo cognomen, -'tnis n. apelido clades, -is f. derrota aeternus, -a, -um etemo ulciscor, �s. -i, vingar Reglilus, -i m. Régulo ultus sum sim'ílis, -e semelhante Carthaginiensis, -e cartaginês Pun'tcus, -a, -um cartaginês, obtin�o. -es, -ere, obter de Cartago �i. -tentum Afer, -fra, -{rum africano permutat'to, -anis f. troca anceps (gen. incerto, captivus, -a, -um prisioneiro ancip'ttis) duvidoso § 269 As formas ativas dosverbos depoentes Dissemos que os verbos depoentes são verbos de sentido ativo, mas de conjugação passiva. Eles conservam, entretanto, algumas formas de sentido ativo, a saber: a) o particípio presente: minans, "que ameaça" ou "amea­ çando"; b) o particípio futuro:minaturus, -a, -um "que deverá ameaçar" ou "disposto a ameaçar"; 100
  • 101. c) o gerúndio: adminandum "para ameaçar"; d) o supino: minatum "ameaçar"; e) Observe-se ainda que, tendo o particípio passado dos verbos depoentes também sentido ativo, minatus traduz-se por "tendo amea­ çado" e não por "ameaçado". EXERCfCIOS 1 . Formar os três particípios de poUiceor e loquor, e dar a sua tra- dução. 2. Formar o gerúndio e o supino de obliviscor e sort'íor. 3. Indicar na leitura todas as formas passivas de sentido ativo. 4. Indicar todas as formas passivas de sentido passivo. 5 . Declinar: hoc exemplum; max'íma admirat'fo; anceps fortuna. 6. Verslo: Meditemos os exemplos dos grandes homens. O exército de Metelo vingará a derrota de Régulo. Os cartagineses pediam de Roma a paz. Se os embaixadores conseguissem a paz, os prisio­ neiros das duas partes seriam trocados. Notate bene proverbzum: v v PACEM CVM HOMINIBVS, BELLVM CVM VITIIS HABE. 101
  • 102.
  • 103. XX DE REGtiLO Pars secunda LUCIU§: - Potuitne dux Romanus �data host'1um e�qui? ORBILIUS: - Exspecta paulum et iam videbis, an legatus1 Poe­ norum aut civis Romanus2 e�rit. RegWus, cum Romam3 venisset, in senatum inductus est. Uxo­ rem a complexu removens, suasit civ'íbus ne pacem cum Poenis facerent. 1. legatus: "como embaixador". 2. civis Romt�nus: "como cidadl'o romano". 3. Romtnn: cf.pág. 99, nota l. - Dli multis cas'l­ bus fracti -inquit - spem nullam habent. Ego, me­ hercme, tanti non sum, ut tot miNa captivorum propter me, unum et senem, et paucos Roma­ nos qui mecum capti sunt, reddatis. 103
  • 104. Romani consil'íum Regtili secuti sunt: Afros pacem petentes nullus admisit. RegUlum cives frustra Romae retinere conabantur. Ad Africam regressus omn'íbus supplic'íis exstinctus est. VOCABULÁRIO mandatum, -i n. mandado, in- spes, speif. esperança cumbência mehercüle por Hércules! exs�quor, �ris, executar (interj.) -i, -secutus sum tanti non sum nã"o valho tan- paulum {adv.) um pouco to Poenus, -i m. cartaginês sequor, -'eris, -i, seguir induco, -is, -'ire, introduzir secutus sum -duxi, -ductum admitto, -is, -'ere, admitir complexus, abraço -misi, -missum -us m. retineo, -es, -ere, reter suadeo, -es, -ere, persuadir ..f:li, -tentum suasi, suasum regreáíor, -eris, voltar casus, -us m. desgraça -i, -gressus sum frango, -is, -'ere; quebrar, supplic'íum, -'ti n. suplício [regi, fractum abater exstinguo, -is, -'ere, apagar; matar exstinxi, -ctum § 279 Análise de períodos ouoraçõescompostas Na interpretação de orações compostas, ainda mais do que na de orações simples, a ànálise deve sempre preceder a tradução. Para mostrar o método a seguir, tomemos a última frase da leitura XIX. Num período há sempre tantas orações quantos verbos {não se considerando verbos os adjetivos e nomes verbais, como o particípio, o infinitivo, o supino e o gerúndio). No período que nos interessa há cinco verbos: ceperant, petiverunt, projicisceretur, obtineret e faceret; há portanto cinco orações. Deve-se primeiro procurar a 104