2013524145819326oficina de leitura_em_lingua_estrangeira_ingles_e_espanhol(1)
1. SERVIÇO PÚBLICO FEDERALSERVIÇO PÚBLICO FEDERAL
MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃOMINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO
INSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA FARROUPILHAINSTITUTO FEDERAL DE EDUCAÇÃO, CIÊNCIA E TECNOLOGIA FARROUPILHA
PRÓ-REITORIA DE EXTENSÃO
ANEXO I. PROJETO DE ( x ) CURTA DURAÇÃO () LONGA DURAÇÃO
1. IDENTIFICAÇÃO
1.1 Título do Projeto: Oficina de Leitura em Língua Estrangeira: Inglês e Espanhol
1.2 Campus de Origem: Santo Augusto
1.3 Área de Conhecimento: Linguística, Letras e Artes
1.4 Outros Campi Envolvidos:
1.5 Outras Instituições Envolvidas:
1.6 Público Alvo: alunos dos 2sº e 3ºs anos dos cursos técnicos em Administração, Agropecuária,
Alimentos e Informática do câmpus Santo Augusto.
1.7 N° de Pessoas a serem Atingidas: 100
1.8 Período de Realização: março à novembro de 2013
1.9 Local a ser Realizado: Instituto Federal Farroupilha, câmpus Santo Augusto.
1.10 Carga Horária Total do Curso de curta duração: 80 horas
1.11 Situação do Projeto (marcar com x):
Projeto:
Relação com o Ensino:
Relação com a Pesquisa:
( X ) Novo ( ) Reoferecimento ( ) Continuação
( X ) Nível Técnico ( ) Graduação ( ) Pós – Graduação
( X ) Sim ( ) Não
Coordenador do Projeto: Miquela Piaia
CPF: 988775260-68
Categoria do servidor: Docente
Titulação: Mestre
SIAPE: 1891181
Telefones para Contato: (55) 9136 2326
E-mail: miquela@sa.iffarroupilha.edu.br
2. DADOS DO PROJETO:
2.1 Objetivos (Geral e Específicos – máximo 4):
Objetivo Geral:
- Capacitar os alunos para a leitura de textos técnicos e não técnicos, por meio de estratégias de leitura em
língua inglesa e espanhola.
Objetivos Específicos:
- Desenvolver atividades que oportunizem o contado com os mais diversos textos em língua inglesa e
espanhola, inclusive textos literários, demonstrando aos aprendizes que com o uso de estratégias de
leitura é possível compreender e interpretar textos com mais precisão e facilidade;
- Contribuir para a atribuição de sentido ao texto, de forma contextualizada através de atividades
preparatórias;
- mostrar aos estudantes que mesmo com um conhecimento lingüístico limitado, através do uso das
estratégias de leitura, é possível compreender o texto;
- utilizar textos com assuntos de interesse dentro das áreas técnicas de administração, agropecuária,
informática e alimentos, que os auxiliem em diversas disciplinas no decorrer do curso técnico integrado do
2. qual fazem parte.
2.2 Justificativa (técnica/econômica/social):
O processo de ensino- aprendizagem e a utilização de estratégias de leitura representam tema
importante e bastante pesquisado atualmente. Durante muito tempo acreditava-se que uma leitura eficiente
em língua estrangeira tinha como pressuposto, acima de tudo, um perfeito conhecimento do léxico da
língua. Assim, o foco no aprendizado da leitura em língua inglesa envolvia um trabalho intensivo com
vocabulário. Esse método ainda encontra razoável aceitação em algumas instituições e em alguns livros
didáticos. A ênfase na palavra ocorre em um plano linear, abstrato, nada interativo.
As estratégias de leitura visam a desenvolver habilidades tais como deduzir o significado e uso de
itens lexicais não familiares; entender a informação explícita e a implícita dentro da sentença; entender o
valor comunicativo das sentenças; extrair seletivamente pontos relevantes do texto; distinguir ideias
principais das secundárias, etc. As habilidades de leitura são desenvolvidas por diferentes tipos de
atividades. Estas atividades visam desenvolver as estratégias de leitura. Como estratégias de leitura
podem ser citadas, entre outras:
· inferência: deduzir o significado e uso de itens lexicais não familiares por meio de dicas
contextuais;
· skimming: ler rapidamente o texto para obter a idéia principal, com a ajuda do título e de figuras;
· scanning: ler rapidamente o texto com o objetivo de encontrar uma informação específica no
texto;
· antecipação: encorajar os alunos a refletirem sobre o tema do texto antes de lê-lo;
· previsão: adivinhar sobre um determinado texto simplesmente pela análise do título e das figuras.
É ineficaz escolher um texto para aplicação de conteúdos gramaticais, por exemplo. Em grande
parte dos textos escolhidos com essa finalidade são descontextualizados do mundo do aluno e de sua
prática social. Quanto à prática de compreensão e interpretação, acontecem sem nenhuma preparação
prévia para o entendimento do texto. A preocupação com a leitura restringe-se a transcrição de partes do
texto. Dessa maneira o que o professor faz é contribuir para o conformismo do aluno, que não consegue
perceber referências, pressupostos, informações implícitas, ambigüidades, intertextualização,
contextualização e tantos outros aspectos semânticos e pragmáticos que atuam no sentido das palavras.
Aspectos semânticos e pragmáticos devem ser trabalhados na interação com alunos, fazendo-os
refletir sobre o seu papel na sociedade, sobre a importância da língua em todo e qualquer ambiente em
que se vive, e sobre o sentido das palavras contextualizadas.
Uma boa e eficaz abordagem de leitura não mantêm seu foco em elementos isolados, ela leva em
consideração a dimensão da palavra e do texto, assim como aquilo que caracteriza todo o processo de
comunicação – a interação. Os leitores devem prestar atenção nos elementos extratextuais, tais como
títulos, letras em negrito ou itálico, palavras sublinhadas, gráficos, figuras, mapas ilustrados, referências.
Isso facilita a interpretação e compreensão do texto. Ler é ir além da codificação simples de palavras
unitárias.
Nas oficinas de leitura, o contato com textos em língua inglesa e espanhola desenvolvidos através
de técnicas de compreensão, demonstrando aos alunos que por meio de estratégias de leitura é possível
inferir as ideias principais do texto, oportuniza um processo de construção de sentido e de aprendizagem
verdadeiramente relevantes. Para proporcionar um ambiente agradável para a prática da leitura, identificar
temas de interesse dos alunos é sempre uma boa estratégia. Em seguida, pode-se desenvolver atividades
3. preparatórias, como discussão prévia sobre o assunto.
Dentro de um contexto de rápidas mudanças tecnológicas, o sistema educacional está sendo
desafiado a oferecer oportunidades a um número cada vez maior de pessoas que buscam o conhecimento
como um meio para se aperfeiçoarem profissionalmente. A globalização da economia e a rapidez das
inovações tecnológicas estão exigindo maior esforço em formação e treinamentos.
Dessa forma, o aprendizado de uma língua estrangeira é de suma importância, pois através dele
torna-se possível um contato com novas culturas e novos conhecimentos. Nesse contexto, o
desenvolvimento da habilidade de leitura de textos em língua inglesa e espanhola oferece a possibilidade
de aumentar a gama de conhecimentos de cada um, em um processo de construção de sentido e
aprendizagem. Mais importante do que ensinar aos alunos o conteúdo é promover aos estudantes a
consciência dos processos pelos quais se aprende. A língua não será mais empecilho, mas sim ferramenta
para novas descobertas.
2.3 Resultados esperados:
Ao final do curso, espera-se formar leitores instrumentalizados, que consigam compreender e
interpretar de forma autônoma, tornando-se também leitores críticos, reflexivos e independentes. Dessa
forma serão capazes de ler informações relevantes nas suas áreas de estudo, como artigos científicos, que
são publicados em língua inglesa e espanhola.
2.4 Métodos:
A metodologia que será posta em prática basear-se-á na participação, problematização, construção
e contextualização de conhecimentos, ancorados em textos de diferentes gêneros discursivos.
2.5 Ações previstas:
- Elaboração e produção de material didático para ser utilizados nas aulas;
- Inscrição de alunos interessados em participar da oficina de leitura em língua estrangeira;
- Organização das turmas (máximo de 15 alunos por turma para atendimento mais individualizado);
- Encontros entre instrutores e coordenadora para planejamento e avaliação das aulas;
- Convite e efetivação de outros docentes dos cursos técnicos integrados na sugestão de assuntos e
textos para serem trabalhos nas aulas de leitura em língua estrangeira;
- Aulas semanais de leitura em língua inglesa e espanhola;
- Avaliação das atividades desenvolvidas no decorrer do curso, para possível continuação no próximo
ano;
- Certificação dos participantes.
2.6 Disciplinas / Ementas / Conteúdos Programáticos/ Avaliação:
Disciplinas:
Língua Inglesa e Língua Espanhola
Ementa:
Estudo das Línguas Inglesa e Espanhola com ênfase na leitura e compreensão de textos de interesse das
áreas técnicas do Instituto Federal Farroupilha, câmpus Santo Augusto.
Conteúdo Programático:
· estratégias para leitura e compreensão de textos;
· conhecimento prévio;
· previsão de conteúdo e significado a partir do contexto;
4. · uso de informações não-verbais;
· compreensão da ideia geral do texto;
· uso de cognatos;
- Identificação de falsos cognatos e palavras heterossemânticas;
· uso de palavras-chaves;
· compreensão dos pontos principais;
· informações específicas;
· compreensão detalhada;
· uso de dicionário;
- vocabulário técnico.
Avaliação:
Os alunos serão avaliados em todos os encontros, levando-se em consideração o comprometimento e
desempenho, e também através de prova aplicada no final do curso.
2.7 Referências:
ALADREN, Maria Del Carmen. Español actual: textos, gramática, ejercicios. [S.l.]. Sagra
Luzzatto, [2].
ALMEIDA, Rubens Queiroz de. As palavras mais comuns da língua inglesa. 2. ed. São Paulo: Novatec,
2003.
BARALO, Marta. La adquisición del español como lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, [2].
BRASIL. MEC. Orientações Curriculares Nacionais do Ensino Médio: Linguagens, Códigos e suas
Tecnologias: língua estrangeira. Brasília: Ministério da Educação/Secretaria de Educação Média e
Tecnológica, p. 87 a 122, 2006.
CITELLI, Adilson; CHIAPPINI, Ligia. Outras linguagens na escola: publicidade, cinema e TV, rádio, jogos,
informática. -4. ed. - São Paulo: Cortez, 2004.
ESTERAS, Santiago Remacha. Infotech: English for computer users. New York: Cambridge University
Press, 1997.
FANJUN, Adrián. Gramática y práctica de Español para brasileños: com respuestas. São Paulo: Moderna,
2005.
KARWOSKI, Acir Mário (org.) et al. Gêneros textuais: reflexões e ensino. Rio de Janeiro: Nova Fronteira,
2008.
MUNHOZ, Rosângela. Inglês instrumental: estratégias de leitura. Módulo I. São Paulo: Textonovo, 2000. p.
18.
NUTTALL, Christine. Teaching reading skills in a foreign language. Oxford: Macmillan, 2005
ROJO, Roxane (org.). A prática de linguagem em sala de aula: praticando os PCNs. Campinas: Mercado
das Letras, 2000.
SEDYCIAS, João (org.). O ensino do espanhol no Brasil; presente, passado, futuro. São Paulo: Parábola,
2005.
2.8 Pré-Requisitos para o público alvo:
Alunos que estão cursando o 2ºs e 3ªs ano dos cursos técnicos de Administração, Alimentos, Informática e
Agropecuária.
2.9 Operacionalização:
2.9.1 - Cronograma:
Etapas de
Execuç
ão
JAN FEV MAR ABR MAI JUN JUL AGO SET OUT NOV DEZ
Preparação x x
Execução x x x x x x x
Avaliação x
5. 2.9.2 - Certificados:
Para o Coordenador do Projeto
Para os Instrutores do Projeto
Para os Alunos
Para os Servidores de Apoio
( x ) Sim ( ) Não
( x ) Sim ( ) Não
( x ) Sim ( ) Não
( ) Sim ( ) Não
3. DECLARAÇÃO DE CEDÊNCIA DE DIREITOS AUTORAIS
Eu, Miquela Piaia, autorizo a destinação desse Projeto ao Banco de Projetos de Extensão, de forma que
possa ser utilizado por outros servidores, sem restrições de qualquer natureza, desde que citada a autoria.
(autorizo / não autorizo)
6. 2.9.2 - Certificados:
Para o Coordenador do Projeto
Para os Instrutores do Projeto
Para os Alunos
Para os Servidores de Apoio
( x ) Sim ( ) Não
( x ) Sim ( ) Não
( x ) Sim ( ) Não
( ) Sim ( ) Não
3. DECLARAÇÃO DE CEDÊNCIA DE DIREITOS AUTORAIS
Eu, Miquela Piaia, autorizo a destinação desse Projeto ao Banco de Projetos de Extensão, de forma que
possa ser utilizado por outros servidores, sem restrições de qualquer natureza, desde que citada a autoria.
(autorizo / não autorizo)