O documento conta a história de um bravo guerreiro japonês chamado Tawara Toda, cujo verdadeiro nome era Fujiwara Hidesato. Um dia, motivado por sua natureza aventureira, ele saiu em busca de aventuras, levando suas espadas, um enorme arco e uma aljava. A história explica como ele acabou mudando seu nome.
O documento descreve um projeto de sala de leitura na Escola Estadual Conceição da Costa Neves em Carapicuíba. As professoras Sílvia Regina Lazarus e Maria Izabel Weishuapt lideram o projeto. Os alunos do ensino médio leram o livro "Vidas Secas" de Graciliano Ramos e discutiram os temas de injustiça social, miséria e desigualdades retratados na obra.
Este documento resume um excerto do livro "O Príncipezinho" de Antoine de Saint-Exupéry. Nele, a raposa ensina o Príncipezinho sobre a importância de cativar alguém para criar laços e como isso pode iluminar a vida da raposa, que é monótona. A raposa pede ao Príncipezinho para voltar todos os dias para se sentarem cada vez mais perto um do outro.
O documento discute os conceitos de preposição, artigo e crase em português. Explica que a preposição relaciona dois termos na frase, o artigo indica sentido definido ou indefinido antes de substantivos, e a crase ocorre na fusão da preposição "a" com o artigo "a". Também fornece exemplos da aplicação correta destes conceitos e casos especiais.
[1] O documento discute armadilhas comuns na tradução do inglês para o português, como confusões causadas por diferenças de significado entre palavras com a mesma pronúncia.
[2] Exemplos detalhados de pares de palavras em inglês que podem ser confundidas em traduções ("aid" x "aide", "ale" x "ail", etc) são fornecidos para ajudar tradutores a evitar erros.
[3] O autor contribui com o vocabulário que desenvolveu ao long
Este documento explica o fenômeno da crase no português brasileiro. A crase ocorre quando há a junção da preposição "a" com artigos ou pronomes femininos, sendo marcada pelo acento grave. O documento detalha em quais contextos a crase é obrigatória, facultativa ou proibida.
O documento apresenta várias expressões idiomáticas e regionalismos da língua portuguesa, explicando seus significados originais e usos atuais. Algumas palavras como "que nem", "tomara" e "dar cabo" tiveram seus significados ampliados ao longo do tempo. Expressões como "baita" e "guri" são exemplos de regionalismos utilizados no Sul e no Norte do Brasil, respectivamente.
1) Um substantivo é uma classe gramatical que nomeia objetos, pessoas, lugares, sentimentos, estados, qualidades e ações.
2) Existem diferentes tipos de substantivos: comum, coletivo, próprio, concreto, abstrato, primitivo, derivado, simples e composto.
3) Os substantivos podem ser classificados quanto ao gênero: biformes, heterônimos, uniformes (comum-de-dois e sobrecomum) e epicenos.
O documento descreve um projeto de sala de leitura na Escola Estadual Conceição da Costa Neves em Carapicuíba. As professoras Sílvia Regina Lazarus e Maria Izabel Weishuapt lideram o projeto. Os alunos do ensino médio leram o livro "Vidas Secas" de Graciliano Ramos e discutiram os temas de injustiça social, miséria e desigualdades retratados na obra.
Este documento resume um excerto do livro "O Príncipezinho" de Antoine de Saint-Exupéry. Nele, a raposa ensina o Príncipezinho sobre a importância de cativar alguém para criar laços e como isso pode iluminar a vida da raposa, que é monótona. A raposa pede ao Príncipezinho para voltar todos os dias para se sentarem cada vez mais perto um do outro.
O documento discute os conceitos de preposição, artigo e crase em português. Explica que a preposição relaciona dois termos na frase, o artigo indica sentido definido ou indefinido antes de substantivos, e a crase ocorre na fusão da preposição "a" com o artigo "a". Também fornece exemplos da aplicação correta destes conceitos e casos especiais.
[1] O documento discute armadilhas comuns na tradução do inglês para o português, como confusões causadas por diferenças de significado entre palavras com a mesma pronúncia.
[2] Exemplos detalhados de pares de palavras em inglês que podem ser confundidas em traduções ("aid" x "aide", "ale" x "ail", etc) são fornecidos para ajudar tradutores a evitar erros.
[3] O autor contribui com o vocabulário que desenvolveu ao long
Este documento explica o fenômeno da crase no português brasileiro. A crase ocorre quando há a junção da preposição "a" com artigos ou pronomes femininos, sendo marcada pelo acento grave. O documento detalha em quais contextos a crase é obrigatória, facultativa ou proibida.
O documento apresenta várias expressões idiomáticas e regionalismos da língua portuguesa, explicando seus significados originais e usos atuais. Algumas palavras como "que nem", "tomara" e "dar cabo" tiveram seus significados ampliados ao longo do tempo. Expressões como "baita" e "guri" são exemplos de regionalismos utilizados no Sul e no Norte do Brasil, respectivamente.
1) Um substantivo é uma classe gramatical que nomeia objetos, pessoas, lugares, sentimentos, estados, qualidades e ações.
2) Existem diferentes tipos de substantivos: comum, coletivo, próprio, concreto, abstrato, primitivo, derivado, simples e composto.
3) Os substantivos podem ser classificados quanto ao gênero: biformes, heterônimos, uniformes (comum-de-dois e sobrecomum) e epicenos.
Este documento resume diversas cenas da obra "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente. Apresenta personagens como o Diabo, o Fidalgo, o Onzeneiro, o Parvo e o Frade, descrevendo seus símbolos, pecados, argumentos e destinos finais. O objetivo é criticar hipocrisias religiosas e sociais da época através do humor e da sátira.
O documento descreve as regras de uso da crase em português. A crase ocorre quando a preposição "a" se contrai com artigos, pronomes e locuções que exigem o artigo "a". São listados os casos em que há crase e também aqueles em que seu uso é facultativo ou não ocorre, como antes de substantivos masculinos ou certos pronomes.
O documento discute o termo adjunto adverbial, que modifica o verbo na oração indicando circunstâncias como tempo, lugar, modo ou causa da ação. Exemplos mostram como advérbios e locuções adverbiais funcionam nesse papel, indicando também valores semânticos como tempo, lugar, modo etc. Exercícios pedem que identifiquem adjuntos adverbiais em textos e transformem frases.
Curso de português erros mais comuns - aula 3Ricardo Fidelis
O documento discute os elementos essenciais de uma narrativa, incluindo ação, personagens e espaço-tempo. Explica que uma narrativa é um conjunto de ações realizadas por personagens em determinado lugar e momento, e que verbos de ação, substantivos próprios, advérbios de lugar e tempo são usados para representar esses elementos.
Apresentação para décimo segundo ano de 2016 7, aula 104-105luisprista
Este documento contém uma lista de termos gramaticais e estilísticos com suas respectivas definições e exemplos. Entre eles estão:
1) Diferentes tipos de orações subordinadas e suas funções;
2) Processos de formação de palavras como derivação e composição;
3) Figuras de estilo como metáfora, metonímia, hipérbole, entre outras.
O documento descreve as principais mudanças nas regras ortográficas brasileiras introduzidas pelo novo acordo ortográfico, incluindo a adição de letras ao alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e mudanças nas regras de acentuação e uso do hífen.
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 49-50luisprista
Este documento é um resumo dos principais pontos do "Sermão de Santo António aos Peixes" de Padre António Vieira. O texto descreve a estrutura do sermão, incluindo elogios e repreensões a diferentes espécies de peixes, e como as citações bíblicas são usadas como argumentos de autoridade. O verdadeiro público-alvo do sermão eram os colonos portugueses, e não os peixes.
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 89-90luisprista
A - Afonso, o protagonista que Frei Luís ama em segredo.
B - Beija-mão, a cerimónia que marca a entrada de Frei Luís na corte, onde conhece Afonso.
C - Convento, o local para onde Frei Luís se retira após renunciar ao amor por Afonso.
D - Dilema, a difícil escolha que Frei Luís enfrenta entre o amor e o seu destino religioso.
E - Época, o século XVII, em plena inquisição, que dificulta o
O documento explica que um adjunto adverbial é um termo que indica circunstâncias como tempo, lugar e modo e modifica verbos, adjetivos ou advérbios. Ele pode ser expresso por advérbios, locuções adverbiais ou orações e classifica adjuntos adverbiais em circunstâncias como tempo, lugar, modo e intensidade, dando exemplos.
Este documento fornece instruções para ordenar palavras alfabeticamente, dividir palavras em sílabas, identificar a sílaba tónica de uma palavra, e identificar o tipo e forma de uma frase.
Aula sobre a crase, na disciplina: Comunicação Empresarial, para os alunos de Logística da UNIBR...
Ah! A música é no ritmo de Ciranda Cirandinha, mas eu tive um aluno que a cantou em ritmo de Rap...
Este documento fornece instruções sobre o uso do acento grave para indicar a crase no português. Explica que a crase ocorre na junção da preposição "a" com artigos, pronomes e nomes femininos. Também lista regras e exceções sobre quando a crase é obrigatória, facultativa ou proibida.
O documento explica as regras de uso da crase em português:
1) A crase deve ser usada antes de palavras femininas, exceto antes de horas quando antecedidas por preposições como "para", "desde" e "até".
2) Deve-se usar a crase em expressões que indiquem hora, como "às três horas".
3) É usada antes de locuções adverbiais femininas de tempo, lugar e modo, como "às vezes".
[1] O documento discute vários termos em inglês que são frequentemente mal traduzidos para o português, como "aid", "ale", "ant", "ass", "bank", "bigot", entre outros.
[2] O autor, um tradutor experiente, oferece explicações para os significados corretos destes termos com o objetivo de ajudar outros tradutores a evitar erros.
[3] Exemplos de uso são fornecidos para muitos termos a fim de esclarecer suas nuances e evitar confusões com termos semelhantes em
O documento discute os adjuntos adverbiais, explicando que eles modificam verbos, adjetivos e advérbios, dando circunstâncias de tempo, modo, lugar e outros. Ele fornece exemplos de adjuntos adverbiais expressos por advérbios e locuções adverbiais, e exercícios para identificar e classificar esses adjuntos nos textos.
O documento discute as regras de uso do acento agudo indicativo de crase em português. Apresenta vários casos em que a crase é obrigatória, facultativa ou proibida antes de nomes, pronomes e outras palavras, dependendo de fatores como gênero, número e presença de artigo ou modificador. Fornece também exemplos para ilustrar cada regra.
O documento descreve a peça teatral "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente. A peça representa a visão da sociedade da época através dos olhos do autor e critica aspectos como classes sociais, religião e costumes. Detalha os personagens alegóricos do Diabo e do Anjo e como ambos avaliam a vida das personagens para condená-las ou salvá-las. Explora também o uso da comédia e da linguagem para provocar riso e denunciar vícios.
Este documento fornece instruções sobre o uso da crase em português. Discute quando a crase é permitida ou proibida antes de substantivos masculinos, verbos, artigos indefinidos, pronomes e outras situações. Também fornece exemplos de exercícios para identificar corretamente quando usar a crase.
O documento discute as regras de uso da crase no português brasileiro. A crase ocorre com a fusão da preposição "a" com artigos femininos como "a" e "as", e pronomes como "aquela". Há casos obrigatórios de crase e casos proibidos ou facultativos, dependendo da palavra que segue a preposição "a".
O documento descreve as vidas passadas de Osvaldo Polidoro, conhecido como entregador das verdades divinas. Ele é listado como tendo encarnado em várias figuras históricas e mitológicas, como Yama, Manu, Krishna, entre outros. O texto também fornece algumas citações e ensinamentos de Polidoro.
Vidas de Osvaldo Polidoro (Reencarnação de Allan Kardec)Fernando Fernandes
O documento descreve as vidas passadas de Osvaldo Polidoro, conhecido como entregador das verdades divinas. Ele é listado como tendo encarnado em várias figuras históricas e mitológicas, como Yama, Manu, Krishna, entre outros. O texto também fornece algumas citações e ensinamentos de Polidoro.
Este documento resume diversas cenas da obra "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente. Apresenta personagens como o Diabo, o Fidalgo, o Onzeneiro, o Parvo e o Frade, descrevendo seus símbolos, pecados, argumentos e destinos finais. O objetivo é criticar hipocrisias religiosas e sociais da época através do humor e da sátira.
O documento descreve as regras de uso da crase em português. A crase ocorre quando a preposição "a" se contrai com artigos, pronomes e locuções que exigem o artigo "a". São listados os casos em que há crase e também aqueles em que seu uso é facultativo ou não ocorre, como antes de substantivos masculinos ou certos pronomes.
O documento discute o termo adjunto adverbial, que modifica o verbo na oração indicando circunstâncias como tempo, lugar, modo ou causa da ação. Exemplos mostram como advérbios e locuções adverbiais funcionam nesse papel, indicando também valores semânticos como tempo, lugar, modo etc. Exercícios pedem que identifiquem adjuntos adverbiais em textos e transformem frases.
Curso de português erros mais comuns - aula 3Ricardo Fidelis
O documento discute os elementos essenciais de uma narrativa, incluindo ação, personagens e espaço-tempo. Explica que uma narrativa é um conjunto de ações realizadas por personagens em determinado lugar e momento, e que verbos de ação, substantivos próprios, advérbios de lugar e tempo são usados para representar esses elementos.
Apresentação para décimo segundo ano de 2016 7, aula 104-105luisprista
Este documento contém uma lista de termos gramaticais e estilísticos com suas respectivas definições e exemplos. Entre eles estão:
1) Diferentes tipos de orações subordinadas e suas funções;
2) Processos de formação de palavras como derivação e composição;
3) Figuras de estilo como metáfora, metonímia, hipérbole, entre outras.
O documento descreve as principais mudanças nas regras ortográficas brasileiras introduzidas pelo novo acordo ortográfico, incluindo a adição de letras ao alfabeto, a remoção do trema em certas palavras e mudanças nas regras de acentuação e uso do hífen.
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 49-50luisprista
Este documento é um resumo dos principais pontos do "Sermão de Santo António aos Peixes" de Padre António Vieira. O texto descreve a estrutura do sermão, incluindo elogios e repreensões a diferentes espécies de peixes, e como as citações bíblicas são usadas como argumentos de autoridade. O verdadeiro público-alvo do sermão eram os colonos portugueses, e não os peixes.
Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 89-90luisprista
A - Afonso, o protagonista que Frei Luís ama em segredo.
B - Beija-mão, a cerimónia que marca a entrada de Frei Luís na corte, onde conhece Afonso.
C - Convento, o local para onde Frei Luís se retira após renunciar ao amor por Afonso.
D - Dilema, a difícil escolha que Frei Luís enfrenta entre o amor e o seu destino religioso.
E - Época, o século XVII, em plena inquisição, que dificulta o
O documento explica que um adjunto adverbial é um termo que indica circunstâncias como tempo, lugar e modo e modifica verbos, adjetivos ou advérbios. Ele pode ser expresso por advérbios, locuções adverbiais ou orações e classifica adjuntos adverbiais em circunstâncias como tempo, lugar, modo e intensidade, dando exemplos.
Este documento fornece instruções para ordenar palavras alfabeticamente, dividir palavras em sílabas, identificar a sílaba tónica de uma palavra, e identificar o tipo e forma de uma frase.
Aula sobre a crase, na disciplina: Comunicação Empresarial, para os alunos de Logística da UNIBR...
Ah! A música é no ritmo de Ciranda Cirandinha, mas eu tive um aluno que a cantou em ritmo de Rap...
Este documento fornece instruções sobre o uso do acento grave para indicar a crase no português. Explica que a crase ocorre na junção da preposição "a" com artigos, pronomes e nomes femininos. Também lista regras e exceções sobre quando a crase é obrigatória, facultativa ou proibida.
O documento explica as regras de uso da crase em português:
1) A crase deve ser usada antes de palavras femininas, exceto antes de horas quando antecedidas por preposições como "para", "desde" e "até".
2) Deve-se usar a crase em expressões que indiquem hora, como "às três horas".
3) É usada antes de locuções adverbiais femininas de tempo, lugar e modo, como "às vezes".
[1] O documento discute vários termos em inglês que são frequentemente mal traduzidos para o português, como "aid", "ale", "ant", "ass", "bank", "bigot", entre outros.
[2] O autor, um tradutor experiente, oferece explicações para os significados corretos destes termos com o objetivo de ajudar outros tradutores a evitar erros.
[3] Exemplos de uso são fornecidos para muitos termos a fim de esclarecer suas nuances e evitar confusões com termos semelhantes em
O documento discute os adjuntos adverbiais, explicando que eles modificam verbos, adjetivos e advérbios, dando circunstâncias de tempo, modo, lugar e outros. Ele fornece exemplos de adjuntos adverbiais expressos por advérbios e locuções adverbiais, e exercícios para identificar e classificar esses adjuntos nos textos.
O documento discute as regras de uso do acento agudo indicativo de crase em português. Apresenta vários casos em que a crase é obrigatória, facultativa ou proibida antes de nomes, pronomes e outras palavras, dependendo de fatores como gênero, número e presença de artigo ou modificador. Fornece também exemplos para ilustrar cada regra.
O documento descreve a peça teatral "Auto da Barca do Inferno" de Gil Vicente. A peça representa a visão da sociedade da época através dos olhos do autor e critica aspectos como classes sociais, religião e costumes. Detalha os personagens alegóricos do Diabo e do Anjo e como ambos avaliam a vida das personagens para condená-las ou salvá-las. Explora também o uso da comédia e da linguagem para provocar riso e denunciar vícios.
Este documento fornece instruções sobre o uso da crase em português. Discute quando a crase é permitida ou proibida antes de substantivos masculinos, verbos, artigos indefinidos, pronomes e outras situações. Também fornece exemplos de exercícios para identificar corretamente quando usar a crase.
O documento discute as regras de uso da crase no português brasileiro. A crase ocorre com a fusão da preposição "a" com artigos femininos como "a" e "as", e pronomes como "aquela". Há casos obrigatórios de crase e casos proibidos ou facultativos, dependendo da palavra que segue a preposição "a".
O documento descreve as vidas passadas de Osvaldo Polidoro, conhecido como entregador das verdades divinas. Ele é listado como tendo encarnado em várias figuras históricas e mitológicas, como Yama, Manu, Krishna, entre outros. O texto também fornece algumas citações e ensinamentos de Polidoro.
Vidas de Osvaldo Polidoro (Reencarnação de Allan Kardec)Fernando Fernandes
O documento descreve as vidas passadas de Osvaldo Polidoro, conhecido como entregador das verdades divinas. Ele é listado como tendo encarnado em várias figuras históricas e mitológicas, como Yama, Manu, Krishna, entre outros. O texto também fornece algumas citações e ensinamentos de Polidoro.
[1] A professora Patrícia Ventura apresenta-se para a turma.
[2] A professora discute diferentes perspectivas sobre o que significa "aprender inglês", desde conhecer a estrutura da língua até ser capaz de se comunicar fluentemente.
[3] A professora lista alguns tópicos que serão abordados na aula, como pronomes pessoais, verbo "to be", perguntas, negações e pronúncia.
O documento discute os artigos e preposições na língua portuguesa. Explica que artigos acompanham substantivos para generalizar ou particularizar seu sentido, podendo ser definidos ou indefinidos. Também define preposições como palavras que conectam outras palavras ou orações estabelecendo relações de subordinação.
Este documento apresenta um texto sobre como usar dicionários bilíngues, explicando termos como entrada, tradução, plural, contexto e exemplos de palavras procuradas em dicionários, como "cat" e "gato". O texto também fornece um exercício para que os leitores procurem o significado de palavras sublinhadas em um anúncio de viagem.
A transposição temporal ocorre quando o verbo introdutório do discurso indireto está no passado: o presente torna-se passado, o present perfect torna-se past perfect, e verbos modais como can e will tornam-se could e would, respectivamente.
O texto descreve Alice ficando cansada de ficar sentada sem nada para fazer. Ela espiou o livro que sua irmã estava lendo, mas não havia figuras ou diálogos, e Alice pensou que um livro sem isso não serve para nada.
O documento explica a diferença entre artigos definidos e indefinidos em português. Os artigos definidos particularizam informações já conhecidas, enquanto os indefinidos generalizam informações novas. Exemplos ilustram como os artigos modificam o sentido das frases de acordo com o tipo de informação.
Este documento fornece dicas sobre escrita correta e ortografia, abordando tópicos como: uso de maiúsculas e minúsculas, diferença entre "mal" e "mau", e exemplos de erros ortográficos comuns.
Audrey Hepburn fornece dicas de beleza que enfatizam tratar as pessoas com bondade e compaixão, como dizer palavras doces, ver o lado bom das pessoas, dividir comida com os famintos e nunca jogar alguém fora. Ela também diz que a beleza verdadeira de uma mulher vem de dentro, refletida em sua alma, carinho e paixão.
Slides Lição 12, CPAD, A Bendita Esperança, A Marca do Cristão, 2Tr24.pptxLuizHenriquedeAlmeid6
Slideshare Lição 12, CPAD, A Bendita Esperança: A Marca do Cristão, 2Tr24, Pr Henrique, EBD NA TV, 2Tr24, Pr Henrique, EBD NA TV, Lições Bíblicas, 2º Trimestre de 2024, adultos, Tema, A CARREIRA QUE NOS ESTÁ PROPOSTA, O CAMINHO DA SALVAÇÃO, SANTIDADE E PERSEVERANÇA PARA CHEGAR AO CÉU, Coment Osiel Gomes, estudantes, professores, Ervália, MG, Imperatriz, MA, Cajamar, SP, estudos bíblicos, gospel, DEUS, ESPÍRITO SANTO, JESUS CRISTO, Com. Extra Pr. Luiz Henrique, de Almeida Silva, tel-What, 99-99152-0454, Canal YouTube, Henriquelhas, @PrHenrique, https://ebdnatv.blogspot.com/
Telepsiquismo Utilize seu poder extrassensorial para atrair prosperidade (Jos...fran0410
Joseph Murphy ensina como re-apropriar do pode da mente.
Cada ser humano é fruto dos pensamentos e sentimentos que cria, cultiva e coloca em pratica todos os dias.
Ótima leitura!
A festa junina é uma tradicional festividade popular que acontece durante o m...ANDRÉA FERREIRA
Os historiadores apontam que as origens da Festa Junina estão diretamente relacionadas a festividades pagãs realizadas na Europa no solstício de verão, momento em que ocorre a passagem da primavera para o verão.
1.
1
CURSO DE INGLÊS MAIRO VERGARA
VIDEOAULA PRÁTICA 01
Texto de estudo:
English
Long, long ago there lived in Japan a
brave warrior known to all as Tawara
Toda or “My Lord Bag of Rice”.
His true name was Fujiwara
Hidesato and there is a very
interesting story of how he came to
change his name.
One day he sallied forth in search of
adventures for he had the nature of
a warrior and could not bear to be
idle.
So he buckled on his two swords,
took his huge bow, much taller than
himself, in his hands, and slinging
his quiver on his back started out.
Português
Há muito, muito tempo vivia no
Japão um bravo guerreiro conhecido
por todos como Tawara Toda ou
“Meu Senhor Saco de Arroz”.
Seu verdadeiro nome era Fujiwara
Hidesato e existe uma história muito
interessante sobre como ele acabou
mudando seu nome.
Um dia, ele saiu de viagem em busca
de aventuras, pois tinha a natureza
de um guerreiro e não aguentava
ficar parado.
Ele então afivelou suas duas espadas,
pegou seu enorme arco, muito mais
alto do que ele mesmo, em suas
mãos, e, colocando sua aljava sobre
as costas, partiu.
Trecho do conto My Lord Bag of Rice
2.
2
Análise do texto:
1. Long, long ago there lived in Japan
Há muito, muito tempo vivia no Japão
long, long ago: expressão que significa “Há muito, muito tempo / Muito,
muito tempo atrás”.
Long ago. > Há muito tempo / Muito tempo atrás
Some time ago. > Há algum tempo / Algum tempo atrás
Once upon a time. > Era uma vez.
there lived: expressão que significa “existia, havia, vivia”.
Once upon a time there lived a princess and a prince.
Era uma vez (existia) uma princesa e um príncipe.
in Japan: “in” significa “na/no/em”.
I live in Brazil. > Eu moro no Brasil.
Walking in the rain. > Andando na chuva.
I study in the morning. > Eu estudo de manhã.
2. a brave warrior known to all as Tawara Toda
um bravo guerreiro conhecido por todos como Tawara Toda
a brave warrior: o artigo “a” significa “um/uma”.
a man > um homem
a woman > uma mulher
a teacher > um professor/uma professora
known to all as: “known” (conhecido) vem do verbo “know” (conhecer).
I know you. > Eu conheço você.
All I know. > Tudo que eu sei.
a known thief > um conhecido ladrão
3. or “My Lord Bag of Rice”.
ou “Meu Senhor Saco de Arroz”
3.
3
My Lord: “Meu Senhor”
The Lord of the Rings
O Senhor dos Anéis
Love the Lord with all your heart.
Ame o Senhor com todo seu coração.
bag: “saco” ou “bolsa”
a plastic bag > um saco plástico
a garbage bag > um saco de lixo
4. His true name was Fujiwara Hidesato
Seu verdadeiro nome era Fujiwara Hidesato
his true name: “his” significa “dele”.
James sold his car. > James vendeu o carro dele.
He broke his leg. > Ele quebrou a perna (dele).
was (estava/era): passado do verbo to be (ser/estar).
I was happy. > Eu estava/era feliz.
He was rich. > Ele era rico.
She was very young. > Ela era muito jovem.
5. and there is a very interesting story
e há/existe uma história muito interessante
there is: “existe/há”.
There is a book on the table. > Há/Existe um livro na mesa.
There is a problem with my computer! > Há/Existe um problema com meu
computador!
There is a restaurant near here. > Há/Existe um restaurante perto daqui.
a very interesting story: em inglês o adjetivo sempre vem antes do
substantivo.
4.
4
a red car > um carro vermelho
a big house > uma casa grande
a good book > um bom livro
6. of how he came to change his name
de como ele acabou mudando seu nome
came to change: “acabou mudando”. Expressão formada das palavras
“came” (passado de “come” [vir]) e “change” (mudar).
Come here! > Venha aqui!
Come along! > Venha comigo!
Come home! > Venha para casa!
I came home early. > Eu vim para casa cedo.
She came along. > Ela veio junto.
7. One day he sallied forth in search of adventures
Um dia ele saiu de viagem em busca de aventuras
sallied forth: passado da expressão “sally forth” (partir, sair de viagem),
que é a combinação das palavravas “sally” (viajar, partir) + “forth” (adiante,
para frente).
back and forth > para trás e para frente
and so forth > e assim por diante
in search of: literalmente “em busca de”.
in search of prosperity > em busca de prosperidade
in search of the truth > em busca da verdade
8A. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for: “for” em geral tem o sentido de “para”, como em “for you” (para você)
ou “for me” (para mim), porém em certos contextos significa “porque/pois”.
Essa é uma forma de uso não tão comum, porém é sempre bom conhecê-la
para não entender incorretamente o sentido de algumas frases.
5.
5
The town is famous for its cathedral.
A cidade é famosa por causa de sua catedral.
He didn't answer for fear of hurting her.
Ele não respondeu por medo de machucá-la.
he had: “had” (tinha, teve) é o passado do verbo “have” (ter).
I have a dream. > Eu tenho um sonho.
I had a dream. > Eu tive um sonho.
You have luck. > Você tem sorte.
You had luck. > Você teve sorte.
8B. for he had the nature of a warrior
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
for he had the nature of a warrior: é importante notar a diferença entre
uma tradução literal, que é boa para o aprendizado, e uma tradução não
literal, que comunica o exato sentido da frase, porém às vezes usando
palavras diferentes.
Tradução literal:
pois ele tinha a natureza de um guerreiro
Traduções não literais:
pois sua natureza era a de um guerreiro
pois ele era um guerreiro por natureza
pois ele tinha a personalidade de um guerreiro
9A. and could not bear to be idle.
e não aguentava ficar parado.
could not: “could” é o passado do verbo “can” (poder, conseguir) e significa
“podia/conseguia” ou em certos textos “poderia/conseguiria”. Junto com
“not” (não), ele forma a expressão “could not” (não podia/poderia ou não
conseguia/conseguiria).
6.
6
I could not ask for more. > Eu não poderia/conseguiria pedir mais.
He could not stop. > Ele não podia/conseguia parar.
She could not explain. > Ela não podia/conseguia explicar.
bear: verbo que significa “carregar”, “sustentar”, “suportar”, “aguentar”, etc.
I can not bear. > Eu não suporto/aguento.
I could not bear. > Eu não podia/conseguia suportar/aguentar.
9B. and could not bear to be idle.
e não aguentava ficar parado.
idle: adjetivo que significa “inativo”, “à toa”, “ocioso”, “parado”, etc.
to be: verbo “ser/estar”.
to run > correr
I run > Eu corro
You run > Você corre
We run > Nós corremos
They run > Eles correm
He runs > Ele corre
She runs > Ela corre
to be > ser/estar
I am > Eu sou/estou
You are > Você é/está
We are > Nós somos/estamos
They are > Eles/Elas são/estão
He is > Ele é/está
She is > Ela é/está
10. So he buckled on his two swords
Então ele afivelou suas duas espadas
buckled on: significa “afivelou”, da palavra “buckle” (fivela, afivelar).
Belt buckle. > Fivela do cinto.
He buckled his belt. > Ele afivelou seu cinto (cinto dele).
He buckled on his sword. > Ele afivelou sua espada (espada dele).
his: dele (muito traduzido como “sua/seu” no sentido de “dele”).
His book > livro dele (seu livro)
He opened his book. > Ele abriu o livro dele/seu livro.
Her book > livro dela (seu livro)
She opened her book. > Ela abriu o livro dela/seu livro.
7.
7
11. took his huge bow,
pegou seu enorme arco,
took: significa “pegou”, passado de “take” (pegar).
Take your bag. > Pegue sua bolsa.
Take this! > Pegue isso!
He took her hand. > Ele pegou a mão dela.
I took my books. > Eu peguei meus livros
12. much taller than himself
muito mais alto do que ele mesmo
taller: “mais alto”, vem da palavra “tall” (alto).
She is tall and thin. > Ela é alta e magra.
She is taller than him. > Ela é mais alta do que ele.
than: “do que”, usado para fazer comparações.
More than words. > Mais do que palavras.
I am older than her. > Eu sou mais velho do que ela.
himself: “ele mesmo” ou “si mesmo”.
He introduced himself. > Ele se apresentou. / Ele apresentou a si mesmo.
To be ashamed of himself. > Estar envergonhado de si mesmo.
13A. in his hand, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mãos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
slinging his quiver: “colocando/pendurando/jogando sua aljava”. “sling”
significa “atirar, arremessar” ou “colocar/pendurar algo em algum local”.
I sling my bag over my shoulder.
Eu penduro minha bolsa sobre meu ombro.
slinging: o –ING no final do verbo significa “-ANDO”.
I study. > Eu estudo.
I am studying. > Eu estou estudando.
8.
8
I play guitar. > Eu toco violão.
I am playing guitar. Eu estou tocando violão.
13B. in his hand, and slinging his quiver on his back started out.
em suas mãos, e colocando sua aljava em suas costas, partiu.
“in” e “on” ambos significam “na/no/em”, porém em geral “in” tem o sentido
de “dentro”, enquanto “on” tem o sentido de “sobre/em cima”.
in his hand > em suas mãos
on his back > em suas costas
started out: passado de “start out” (começar a fazer algo, começar uma
jornada).
Some businesses start out as hobbies. > Alguns negócios começam como
hobbies.
He started out as a salesman. > Ele começou como um vendedor.