ALEMANHAPOEMA-«Livro do amor»Johann W. von GoetheEscola Secundária de Porto de Mós Prof.:Natércia ArqueiroAluna:Adriana  8E
AlemanhaHino nacional da AlemanhaUnião, Direito e Liberdadepara a Pátria-mãe Alemanha!Por isso vamos todos batalharfraternamente com coração e mão!União, Direito e Liberdadesão a base da felicidade.Floresça sob o brilho dessa felicidade,Floresça Pátria-Mãe Alemanha!
Johann Wolfgang von GoetheNasceu em  Frankfurt amMain, a 28 de Agosto de 1749.
   Faleceu em Weimar, 22 de Março de 1832.
   Foi um escritor alemão, pensador que também se interessou pelo campo da ciência.
  Foi uma das mais importantes figuras da literatura alemã e do Romantismo europeu, nos finais do século XVIII e inícios do século XIX.
  Juntamente com FriedrichSchiller foi um dos líderes do movimento literário romântico alemão SturmundDrang.Livro do amorO mais singular livro dos livros É o Livro do Amor; Li-o com toda a atenção: Poucas folhas de alegrias, De dores cadernos inteiros. Apartamento faz uma secção. Reencontro! um breve capítulo, Fragmentário. Volumes de mágoas Alongados de comentários, Infinitos, sem medida. Ó Nisami! — mas no fim Achaste o justo caminho; O insolúvel, quem o resolve? Os amantes que tornam a encontrar-se.Tradução de Paulo QuintelaJohann Wolfgang von Goethe, in "DivãOcidental-Oriental"
Bibliografiawww.google.comwww.wikipédia.comhttp://www.citador.pt/poemas.php?op=10&refid=200810060209
Escola Secundária de Porto de MósÁustriaGeorgTrakl«No Outono» José  8ºE
GeorgTraklGeorgTrakl nasceu a 3 de Fevereiro de 1887 em Salzburgo, cidade no noroeste da Áustria. Sabe-se que desde a adolescência o poeta consumia ópio e cocaína. Suicidou-se a 3 de Novembro de 1914, em Cracóvia. Trakl tinha apenas 27 anos.
NO OUTONOJunto à cerca, os girassóis e seu brilho,Doentes sentados ao sol, sem alento.No campo, as mulheres cantam no trabalho,Ouvem-se ao longe os sinos do convento.Os pássaros contam lendas de encantar,Ouvem-se ao longe os sinos do convento.Há um violino no pátio a gemer.E já o vinho escuro vão recolhendo.Todos parecem felizes, libertos,E já o vinho escuro vão recolhendo.Os jazigos dos mortos estão abertos,Pintados pelo sol que vai entrando.Tradução: João Barrento
Capital :VienaLíngua oficial: AlemãoÁrea   - Total 83.858 km²População   - Estimativa de 2007 8.200.691 hab.					ÁustriaBIBLIOGRAFIA:http://www.culturapara.art.br/opoema/georgtrakl/georgtrakl.htm
Poema da BélgicaMaurice Carême  « O Pássaro »Elaborado por : Alice  8ºD
BélgicaCapital: Bruxelas População:10.379.067 habitantes Localização: Europa Ocidental Área: 30.528 km² Países fronteiriços: Holanda, França, Luxemburgo e  Ale-                  manha Moeda: euro Dia nacional: 21 de Julho (ascensão do rei Leopoldo ao trono)
Imagens de Bélgica
Maurice CarêmeNasceu a 12 de Maio de 1899, em Wavre, na Bélgica.
 Tinha dois irmãos e duas irmãs.
Escreveu os seus primeiros poemas, em 1914.
Em 1937, o poeta mudou-se para Anderlecht onde passou o resto da sua vida.
Foi um aluno brilhante, tendo-se dedicado ao Ensino que deixou, em 1943, para se dedicar inteiramente à literatura.
Faleceu em Anderlecht, em 12 de Janeiro de 1978.
Em 1975, foi criada a Fundação Maurice Carême, em Bruxelas e em 1980, o Museu Maurice Carême abriu as suas portas.Poema “O Pássaro”Quando ele apanhou o pássarocortou-lhe as asas.O pássaro voou mais alto.Quando voltou a apanhar o pássarocortou-lhe as patas.O pássaro deslizou como uma barca.Furioso, cortou-lhe o bico.O pássaro cantou com o seu coração,como canta uma harpa.Então cortou-lhe o pescoço.E de cada gota de sangueSaiu um pássaro mais brilhante.Nada continua a ser mais caro, ao Poeta, que a liberdade.Tradução de António Ramos Rosa
Bibliografiawww.google.ptwww.triplov.com/2bienal_poesia/maria_do_sameiro/palavra_aprisionada.htm
Escola SECUNDÁRIA/3 DE Porto de Mós Língua PortuguesaBulgáriaPeyo YávorovFeliz é…Manuel8ºC
Bulgária
Peyo Yávorov  Foi um poeta búlgaro simbolista. Ele foi considerado como sendo um dos melhores talentos poéticos da Bulgária.
  A maioria dos seus poemas são românticos, e dedicou-os a duas mulheres da sua vida - Mina Todorova e Lora Karavelova. Mina morreu de tuberculose.
  Mais tarde conheceu Lora, mas em 1912 Lora disparou sobre si própria e Yavorov tentou cometer o suicídio, ficando cego.
  Suícidou-se  no Outono de 1914, quando tinha 36 anos de idade.Feliz é…Feliz, feliz é quempodevirartranquilamente a cabeçae contemplar o caminhopercorrido,um caminhomesquinho, feliz é, ó Deus!Feliz, feliz é quempodedobrarhabilmente a coluna vertebrala quem um raiometálicoilumina as trevasdavida,um raiometálico, feliz é, ó Deus!Porém, bem-aventurado é aquelequepodenãoencontrarnuncaosfelizese escutar a língua, a nauseabundalíngua dos homens! Perdoa-me, ó Deus!Tradução de – DimíterÁnguelov		in Rosa do Mundo
BIBLIOGRAFIA:in Rosa do Mundo – 2001 Poemaspara o Futuro, Ed. Assírio&Alvimwww.granosalis.net/2007/01/bulgaria-peyo-yavorov/
Escola Secundária de Porto de MósCHIPRE - DionysiosSolomósHino à Liberdade"Poesia são pensamentos que respiram, e palavras que queimam." (Thomas Gray)Patrícia 8ºano, turma:E
Chipre
Informações sobre o país: Nome nativo: Κύπρος e KýprosNome em inglês: CyprusCapital: Nicósia Regime: República Idioma: Grego, Turco, Inglês ->é uma ilha situada no mar Egeu oriental ao sul da Turquia.
Imagens de Chipre…
A vida de DyonísiosSolomósDionysios,(nascido em 1798). O seu  pai casou-o um dia antes de morrer, e reconheceu-o como filho, nessa altura.
O poeta passou a infância em Zakynthos  até 1808, sob a supervisão do seu tutor, na abadia Santo Rossi.
Poema…Hino de ChipreHino à LiberdadeReconheço-te pelo gume Do teu temível gládio;Reconheço-te por esse rápido olharCom que fitas o horizonte.Saída das ossadas Sagradas dos Helenos,E pujante da tua antiga bravura,Saúdo-te, saúdo-te, Oh Liberdade.
Bibliografia… http://www.zanteappartamenti.gr/images/solomos.jpg http://pt.wikipedia.org/wiki/Hino_nacional_do_Chipre http://pt.wikipedia.org/wiki/Chipre#Hino_nacional http://en.wikipedia.org/wiki/Dionysios_Solomos
DinamarcaIngerChristensen1935-2009« SE ESTOU… »Elaborado pela turma:             8ºE
Imagens da Dinamarca
A Dinamarca apenas tem um parque nacional, mas ele é enorme, na Gronelândia.
O Parque Nacional North East Greenland, gerido pelo Ministério do Ambiente  e da Natureza da Gronelân-dia, é o maior parque do mundo, com 972 000 km2 (375 000 milhas quadradas).
Localizado no norte da ilha, alberga espécies selvagens típicas do Ártico, como ursos polares, renas e morsas.Parque Natural da Dinamarca
Imagens do Parque Natural da  Dinamarca
Animais existentes no parque Morsas da DinamarcaRenas da DinamarcaUrsos Polares da Dinamarca
SE  ESTOU…Se estouSozinha na neveÉ óbvioQue sou um relógio De outro modo como poderiaA eternidade deslizarTradução de José Alberto OliveirainRosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim 
Escola Secundária de Porto de MósLíngua Portuguesa2008/2009ESLOVÁQUIAJanKostra«Dava a última camisa por um poema»Professora: Natércia Arqueiro Elaborado por: Adriana 8º C
 Eslováquia
JanKostra  (1910 - 1925)
Dava a última camisa por um poema 				Dava a última camisa por um poema.	Domingo ao fim da tarde só restam cinzas.Todos. Tudo inteiramente consumido. Tudo, o quê?Segunda, sobrava alguma palavra intacta na lareira?Terçatão comprida como um anoquarta, outra vez a esperançaNão, sem poema não se pode viver!Quinta a memória entra em pânicoA pouca claridade que restava anoiteceutambém na sexta as vagonetas com o meu minérioperdem-se no túnelSábado:trabalho em vão!Domingo tudo recomeça e voltava a dara última camisa por um poemaTradução de Ernesto SampaioInRosa do Mundo- 2001 Poemas para o futuro
BibliografiaInRosa do Mundo- 2001 Poemas para o futuro, Editora Assírio&Alvimhttp://antologia.blogs.sapo.pt/98531.htmlwww.google.pt/imagens
Escola Secundária de Porto de Mós     ESLOVÉNIA   Ivan Minatti  «SILÊNCIO»Cátia  8ºC
Republika SlovenijaRepública da Eslovénia
Hino nacional - ZdravjicaCapital – LiublianaÁrea total - 20.273 km²População - 20082.023.358Densidade - 99,6 hab./km² Moeda – Euro €
SILÊNCIOSilênciode salgueirosobre um braço de água parada,silênciode nuvens imóveis,silênciode caminhos intransitivos. Solidãode relvas de Outono,solidãode pássaros sobre o pântano,solidãode datas insaciáveis. Dorde sol ensanguentado,dorde luz na penumbra,dordo não-vivido.PoemaTradução de AleksandarJonanovicinRosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim
Sites e livros:WWW.WIKIPEDIA.COMWWW.GOOGLE.PTLIVRO -  Rosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim
Escola Secundária de Porto de MósLíngua portuguesaESPANHARafael alberti«Se equivocou a pomba»Elaborado por: Fábio 8ºE
Espanha
CuriosidadesNa Espanha, os filmes são todos dobrados, e ver os filmes com legendas é uma excepção. Os filmes são vistos dobrados não só na TV, mas também no cinema e na TV por cabo.A famosa paella é a paella valenciana é um prato típico e comum. Na maioria das regiões de Espanha é costume levar a aliança de casamento no dedo anular da mão direita e não da mão esquerda como em Portugal.
CuriosidadesO "Día de Reyes" (Reis Magos, 06 de Janeiro, Feriado Nacional Espanhol) ainda é mais importante que o Natal para as crianças espanholas. Há desfiles pelas cidades com os Reis Magos, vistos por milhares de crianças que esperam ansiosas, pelos seus presentes (ou carvão, para os que se comportaram mal). As crianças esperam que os Reis Magos levem os presentes a casa e então deixam pratos com comida para os reis e água para os camelos, para que possam descansar um pouco depois da longa viagem.O sobrenome paterno (primer apellido) vem antes do materno (segundo apellido), no nome das pessoas. Por exemplo: Cármen García Fernández. García seria o sobrenome paterno e Fernández  o sobrenome materno. Ou seja, o nome de uma pessoa quase sempre possui três partes: nombre + primer apellido + segundo apellido.
Rafael albertiRafael Alberti (Nasceu em El Puerto de Santa María, em Cádis, na Espanha, a 16 de Dezembro de 1902 –Morreu a 28 de Outubro de 1999). Foi um poeta espanhol, membro da chamada Geração de 27. Foi vencedor, em 1925, do prémio Nacional de Literatura Espanhola com seu primeiro livro, Marinero en la Tierra.
SE Equivocou a pombaEquivocou-se a pomba.Equivocava-se.Por ir ao norte, foi ao sul.Acreditou que o trigo era água.Se equivocava.Acreditou que o mar era o céu;que a noite, a manhã.Se equivocava.Que as estrelas, orvalho;que o calor; a nevada.Se equivocava.Que tua saia era tua blusa;que teu coração, sua casa.Se equivocava.( Ela dormiu na beiratu, no topo de um ramo).(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)
BiBLIografiawww.google.ptpt.wikipedia.orghttp://blogs.utopia.org.br/poesialatina/category/rafael-alberti/
           EstóniaJ.W. Jannsen«Minha Pátria, Meu orgulho e alegria»
Algumas imagens
   O hino nacional da Estónia tem uma origem comum com o do seu vizinho do norte, a Finlândia.
   A melodia de ambos os hinos é idêntica e foi escrita por FrederickPacius, de origem Alemã.
   A letra é da autoria de uma figura proeminente do movimento nacionalista Estónio da viragem do século 19, J.W. Jannsen.O hino nacional da EstóniaMinha Pátria, Meu orgulho e alegriaMinha terra nativa, minha alegria e deslumbre Tão bela és tu, tão brilhante! Pois em lugar algum do mundo, Lugar igual poderá ser encontrado, Tão bem amado, com sentimento profundo, Meu querido país natal! O meu pequeno berço embalou em solo teu, Cujas bênçãos em cada luta me guiaram. Com o meu último suspiro o meu obrigado a ti, Pois verdadeiro à morte eu serei sempre, Oh digno, mais amado e bom, Meu querido, país meu! Que Deus no Céu te defenda, Minha própria e amada terra! Seja Ele a tua guarda, seja Ele o teu escudo, Para sempre te abençoe, te guarde E proteja em todos os feitos teus, Minha própria, minha querida terra! Tradução de Rodrigo Magalhães
         Bibliografiawww.google.pthttp://www.embest.pt/por/estonia/estado http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/estonia/hino-nacional-da-estonia.php www.wikipedia.org
FinLÂndiaJohanLudvigRunebergHINO NACIONAL - «Nossa Terra »Trabalho realizado por :Marco  8º D
    Finlândia
JohanLudvig RunebergJohan Ludvig Runeberg (n. 5 de Feve-reiro de 1804 em Jakobstad , † 6 de Maio de 1877) foi um poeta finlandês de língua sueca.A sua obra épica é considerada a mais grandiosa, excluindo os poemas épicos Kalevala. O seu primeiro poema "Nossa Terra" ("Vårt land" em sueco, "Maamme" em finlandês), tornou-se o hino nacional da Finlândia.	O dia 5 de Fevereiro, dia de seu aniversário,  é, desde a decada de 20, o dia nacional de hastear a bandeira.
Poema:            Nossa TerraNossa terra, Finlândia, terra de nossos antepassados, Ecoe longe, ó verbo de ouro! Não há vale ou colina que chegue aos céus nem lago que chegue à costa lavada pelas ondas que seja mais adorado que nossa terra do Norte, amada terra de antepassados. Um dia tua flor vai amadurecer,para então desabrochar. E tua esperança e teu gáudio nosso amor levará às distâncias. E um dia, terra-mãe, tua cançãoserá ainda mais enaltecida.
                        Bibliografiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hino_nacional_da_Finl%C3%A2ndia
Escola Secundária de Porto de MósLíngua Portuguesa Charles Baudelaire“O Vampiro”FrançaTrabalho elaborado por:Carlos 8ºD
FrançaFrança
Charles BaudelaireCharles Pierre Baudelaire nasceu em Paris a 9 de Abril de 1821 e faleceu em Paris a 31 de Agosto de 1867. Foi um poeta e teórico da arte e considerado um dos precursores do Simbolismo.A sua obra teórica também influenciou pro-fundamente as artes plásticas do século XIX
“O Vampiro”(tradução de JamilAlmansurHaddad)Tu que, como uma punhalada,Entraste em meu coração triste;Tu que, forte como manadaDe demónios, louca surgiste,Para no espírito humilhadoEncontrar o leito e o ascendente;- Infame a que eu estou atadoTal como o forçado à corrente,Como ao baralho o jogador,Como à garrafa o borrachão,Como os vermes a podridão,- Maldita sejas, como for!Implorei ao punhal velozQue me concedesse a alforria,Disse após ao veneno atrozQue me amparasse a covardia.Ah! pobre! o veneno e o punhalDisseram-me de ar zombeteiro:“Ninguém te livrará afinalDe teu maldito cativeiro.Ah! imbecil – de teu retiroSe te livrássemos um dia,Teu beijo ressuscitariaO cadáver de teu vampiro!”
Fontes de informação: http://6eme.wordpress.com/2007/10/11/o-vampiro-charles-baudelaire/http://images.google.pt/images?sourceid=navclient&hl=pt-BR&rlz=1T4TSEA_pt-BRPT314PT315&q=charles+baudelaire&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire
GréciaOdysséasElýtis«Insónia »Mariana   8ºC
GréciaLocalização: Península da PeloponesoHabitantes: 11 milhões  Capital: Atenas
OdysséasElýtisNascido a 2 Novembro de 1911 na ilha de Creta.
  Estudou Direito na Universidade de Atenas, mas não se formou.
  Seu principal trabalho, escrito durante quatorze anos e publicado em 1959, é AxionEsti .
Faleceu  a 18 Março de 1996.Abro a minha boca  e o mar se regozijaE leva as minhas palavras  a suas escuras grutasE às suas focas pequenas  as murmuraNas noites em que choram  os tormentos do homem.Abro as minhas veias  e enrubram-se os meus sonhosTransformam-se em arcos  para os bairros dos meninosE em lençóis para as raparigas que velamPara ouvir às ocultas os prodígios do amor.Aturde-me a madressilva  e desço ao meu jardimE enterro os cadáveres  dos meus mortos secretosE às estrelas traídas  que eram suasCorto o cordão dourado pra caírem no abismoO ferro enferruja  e eu castigo o seu séculoEu que já experimentei  a dor de mil pontasCom violetas e narcisos a novaFaca vou preparar  que convém aos Heróis.Desnudo o meu peito  e os ventos se desatamE vão varrer as ruínas  e as almas destruídasDas espessas nuvens limpam a terraPra que surjam à luz  os Prados encantados.InsóniaTradução de Manuel de Resende
Bibliografiawww.google.comwww.wikipédia.comhttp://antologiadoesquecimento.blogspot.com/2005/10/abro-minha-boca-e-o-mar-se-regozija-e.html bibliotecariodebabel.com/.../livro-de-joao-fazenda-e-pedro-brito-editado-em-franca/ -
A Magia da PoesiaHolandaJudithHerzberg- «Coragem»
HolandaA Holanda é considerada o país das surpresas, das tulipas, das bicicletas, dos moinhos de ventos, da tolerância e da beleza. As suas principais atracções concentram-se nas maravilhosas paisagens floridas, nos seus inúmeros diques, na sua arquitectura típica, que mistura diferentes estilos e épocas, e no seu povo alegre e elegante.A sede governamental da Holanda é Haia. O porto de Roterdão é um belo atractivo turístico e sua capital, Amesterdão, é deslumbrante e inesquecível.Amesterdão é considerada a Veneza do Norte da Europa por ter 160 canais cobertos por 1281 pontes. As fachadas dos prédios tipicamente holandeses do século XVII podem ser contempladas da margem destes canais que percorrem a cidade ou reflectidas na água.
Conhecer a Holanda
Judith Herzberg	- Nasceu em Amesterdão em 1934. 	- Começou a publicar poesia no início dos anos 40. 	- É também autora de ensaios, argumentos cinematográficos, peças de teatro e várias traduções.	- Recebeu vários prémios e tem peças traduzidas em alemão, inglês, português, francês e italiano. 	- Disse uma vez: “Evito afirmações moralistas nas minhas peças. Tento que o público possa experimentar a mesma confusão que eu, quando observo a realidade.
	A noite deixou-me outra vez transtornada	Lentamente a manhã  enche-se	De palavras que eu sei de certeza	Que significam alguma coisa, mas o quê?	Que ontem significavam alguma coisa. 	Andar é balançar sobre os pés, 	Vejo na rua os seres de sangue quente	Que tiveram também a inexplicável coragem	De se levantarem,	Em vez de ficarem deitados.  	Nunca ninguém tem a certeza de nada,	De ser amado, de ser abandonado	Tudo é possível e tudo é permitido	Tudo sucede em alternância. Agora  lembro-me o que queria dizer: 	Enquanto isso não trouxer infelicidade	É uma sensação agradável. Mas no fundo	Somos doces como Turkish Delight 	Numa lata cheia de pregos.“Coragem”
Bibliografia www.google.pthttp://cesarkiraly.opsblog.org/2008/08/20/judith_herzberg/http://blog.arteviagens.com.br/up/a/ar/blog.arteviagens.com.br/img/HOLANDA___AMSTERD___HOUSES.jpg
ELABORADO POR: JÉSSICA  8ºE
HUNGRIASandorPetofiPoesia«O Bosque Pássaros tem …»Mariana 8ºC
Hungria
SandorPetofi Iniciou sua carreira literária muito jovem, criando uma poesia revolucionária  pelos temas .
 Os temas centrais da sua poesia eram o amor e a liberdade.
 Morreu em 1849 na Batalha de Segesvár (agora Sighisoara, na Roménia), uma das batalhas da guerra pela independência húngara de 1848 e é reconhecido entre os húngaros como um herói nacional .ObrasVersek, 1844A helység kalapácsa, 1844 Cipruslombok Etelke sírjára, 1845János vitéz, 1845 (poema narrativo)Versek II, 1845Úti jegyzetek, 1845A hóhér kötele, 1846 (romance)Felhők, 1846Versei, 1846Tigris és hiéna, 1847 (novela)Összes költeményei, 1847Bolond Istók, 1847 (poema narrativo)Nemzeti dal (Hino ), 1848Az apostol, 1848
O Bosque Pássaros tem ……O bosque pássaros tem , e o jardim flores tem, e o céu estrelas tem , e o rapaz amado tem. Abre-te, flor, canta, pássaro,  e tu, estrela, cintila , e a moça abre- se, canta, brilha ... Bosque,  jardim,  céu, rapaz,  são felizes. Ai, a flor o viço perde, estrela cai, pássaro voa , mas a moça, essa, fica,  e o rapaz é o mais feliz .InPetofiSandor – Vinte Poemas – Ernesto Rodrigues.
Bibliografia.Wikipédia o poder do conhecimento. Livro - InPetofiSandor – Vinte Poemas – Ernesto Rodrigues.. Imagens do google
Escola Secundária de Porto de MósO Poeta/PoemaIrlandaPoeta:  Samuel BeckettPoema:«Instante»Aluna: Mariana  8ºE Disciplina: PortuguêsProfessora: Natércia Arqueiro
Irlanda Cultura e curiosidades Os irlandeses amam a tradição!Comem “colcannon” (uma mistura de couves e puré de batata) no Halloween e vestem qualquer coisa verde no dia de S. Patrício. Sabia que…?
Mas o mais internacionalmente famoso é a música tradicional e a dança irlandesa. A música tradicional pode ser ouvida por todo o país, desde os bares do centro das cidades até aos festivais rurais. bodhránO “bodhrán”, espécie de pandeireta, é um dos instrumentos mais importantes da música irlandesa, junto com a rabeca e o assobio. assobiorabeca
Os Irlandeses são um povo que gosta de rir. Contar piadas e criticar ironicamente a sociedade faz parte da vida do dia a dia na Irlanda. "Os verdadeiros amigos apunhalam-te pela frente" OscarWilde, escritor  "O meu pai teve uma profunda influência em mim. Ele era um lunático" SpikeMilligan, comediante  "Formei um novo grupo chamado Alcoólicos Unânimes. Se não lhe apetecer uma bebida, telefone a um dos membros, que virá persuadi-lo" RichardHarris, actor  "Se chovesse sopa, os irlandeses iam para a rua com garfos" BrendanBehan, escritor   Os Irlandeses são excelentes nas piadas curtas, e de comediantes a dramaturgos todos escreveram algumas:  "Sendo irlandês, tenho um permanente sentido de tragédia, o que me sustém durante os períodos de alegria" W B Yeats, poeta"Não faças aos outros como os outros fariam a ti, o gosto deles pode não ser o mesmo" George BernardShaw, dramaturgo
A história irlandesa é rica em mitos e lendas!Desde os contos românticos sobre guerreiros à vida de antigos Santos até à sabedoria das Fadas, e os Mitos Celtas são o coração da Cultura Irlandesa. Alguns dos Contos mais famosos são:
Crianças de Lir, que foram transformadas em cisnes pela madrasta;O Departamento de Folclore Irlandês da Universidade de Dublin tem registos de mais de 100.000 contos, mitos e lendas, a maior colecção do seu género no Mundo.Um dos grandes heróis celtas, FinnMcCool, ganhou sabedoria quando era jovem, ao provar o “salmão da sabedoria”, e que em adulto venceu os Gigantes;Poeta
Samuel BeckettSamuel BarclayBeckett nasceu a 13 de Abril de 1906 e faleceu a 22 de Dezembro de 1989, em Paris. Foi um escritor, um dramaturgo e um poeta irlandês. Beckett foi premiado com o prémio Nobel de Literatura em 1969.
Poema
InstanteQue faria eu sem este mundo sem rosto sem questõesQuando o ser só dura um instante onde cada instanteSe deita sobre o vazio dentro do esquecimento de ter sidoSem esta onda onde por fimCorpo e sombra juntos se dissipamQue faria eu sem este silêncio abismo de murmúriosArquejando furiosos em direcção ao socorro em direcção ao amorSem este céu que se elevaSobre o pó dos seus lastrosQue faria eu,  eu faria como ontem como hojeOlhando para a minha janela vendo se não serei o únicoA errar e a mudar distante de toda a vidaPreso num espaço marioneteSem voz entre as vozesQue se fecham comigo.
Bibliografia http://www.discoverireland.com/pt/about-ireland/culture/Sabia que…?O Departamento de Folclore Irlandês da Universidade de Dublin tem registos de mais de 100.000 contos, mitos e lendas, a maior colecção do seu género no Mundo. http://texto-al.blogspot.com/2009/02/instante-um-poema-de-samuel-beckett.htmlhttp://images.google.pt/images?hl=ptPT&um=1&sa=1&q=samuel+beckett&aq=8&o=samuel
Escola Sec./3 Porto de MósPortuguêsPoetas/Poemas da União Europeia- ITÁLIAFrancesco Petrarca«Soneto 1»Trabalho elaborado por:Nuno8ºC
ItáliaCapital:  RomaCidade mais populosa:  RomaPopulação:  58.863.156 hab.Moeda:  EuroClima: Mediterrâneo, Alpino e ContinentalLocalização: Itália localiza-se no sul do continente europeu, ocupando quase toda a Península Itálica, mais as ilhas da Sardenha e da Sicília.
Francesco PetrarcaBiografia:Francesco Petrarca  nasceu em Arezzo (Itália) no dia 20 de Julho de 1304 e faleceu no dia 19 de Julho de 1374. Foi um importante intelectual, poeta e humanista italiano, famoso, principalmente, devido ao seu Romanceiro.                                                            É considerado o inventor do soneto, tipo de poema composto de 14 versos. Pesquisador e filólogo, divulgador e escritor, é tido como o "pai do Humanismo". Mas esse grande latinista deve sua fama principalmente aos seus poemas, redigidos em língua italiana.
Bibliografia/Obras:Petrarca é conhecido pela sua poesia italiana: principalmente o Canzoniere e o Trionfi ("Triunfos"). Entre eles estão: Secretum ("Meu Livro Secreto"), um diálogo imaginário, intensamente pessoal e cheio de culpa com Augustine of Hippo; De Viris Illustribus ("Sobre os Homens Famosos"), uma série de biografias morais; Rerum Memorandarum Libri, um tratado incompleto sobre as virtudes cardeais; De Otio Religiosorum ("Sobre o Lazer Religioso") e De Vita Solitaria ("Sobre a Vida Solitária"), que elogia a vida contemplativa; De Remediis Utriusque Fortunae ("Remédios para os trancos e barrancos"), um livro de auto-ajuda que permaneceu popular por muitos anos; Itinerarium ("O Guia de Petrarca para a Terra Santa"), um ancestral distante dos guia de viagem; um número de críticas violentas contra seus oponentes tais como médicos, escolásticos e os franceses; O Carmen Bucolicum, uma colecção de doze poemas pastorais; e o épico incompleto África. Petrarca também publicou muitos volumes de suas cartas, incluindo algumas para alguns já mortos como Cícero e Virgílio. Infelizmente, muitos dos seus escritos em Latim são difíceis de serem encontrados hoje. É difícil identificar datas precisas para seus escritos porque ele os revisou constantemente durante sua vida.
Poema de Francesco Petrarca:Soneto 1Vós que ouvistes em rimas esparsas o sonho,Nos meus juvenis e suspirosos dias, Com que eu nutria outrora o coração Quando aquele que eu fui tinha alguma ilusão;Se conheceis do amor a reflexãoEntre fugidias esperanças e o pranto em vão,Piedade espero achar, mais que perdão,Para as dores das minhas fantasias. Agora vejo bem que longamenteEm mim falou-se, e ria muita gente, E de mim mesmo, às vezes, me envergonho. E amargo fruto que colhi sonhando,Já sei – me arrependendo e envergonhando -Que a sedução da vida é breve sonho
BibliografiaPara a realização deste trabalho pesquisei no:1. Motor de busca Google (imagens):bandeira da união europeia
bandeira de Itália
Francesco Petrarca2. No sitewww.wikipédia.org:Itália
Francesco Petrarca
http://www.estacio.br/rededeletras/numero8/parlaquetefabene/petrarca_sonetos.aspLetóniaMat´MarijaTrabalho realizado por:Filipe  8º E
Letónia
POEMANão recordo  do  testamento  nem  sequer  a  horanão fui  iniciada  na  divina  torah.Deste-me apenas verão  e  inverno,céu , rios  e  montes.Não me  ensinaste as orações que  secundam  as  regras  e  as  leis meu  coração  é  um   passarinho  e  cantadiante  de  ícones  que  ninguém  pintou.O orvalho, a alba  e  a  estrada as pedras, o  homem  e  o animal.Recebe, ó justo  e  severo a única  palavra  minha : creio!Tradução de josétolentinomendonçainrosa do mundo- 2001 poemas para o futuro
              Bibliografiawww.google.comwww.wikipedia.ptinRosa do Mundo- 2001 poemas para o futuro
Hino da LituâniaVincas Kudirka
Lituânia	Área: 65,318 km ² População: 3.611.000 (estimativa 2001) Densidade: 55 hab / Km ²Forma de governo: Democracia parlamentar Capital: Vilnius (579.000 habitantes). Países vizinhos: Letónia, Rússia , a Polónia e a Bielorrússia Principais rios: Nemunas 937 km (no total, Neris 468 km Principais lagos: KaunoMariosClima: Temperado Língua:  Lituano, Russo Letão (oficial), lituano, russo Religião: Luterana, Católica Luterana, Católica Romana
Biografia de Vincas KudirkaFilho de camponeses, depois de concluir os estudos elementares mudou-se para Varsóvia para aceder à universidade, em 1881.A princípio seguiu os cursos de História e Filosofia, mas depois, em 1882, passou para Medicina. Durante os estudos universitários, Kudirka viveu um período tormentoso: foi preso com acusações de subversão por ter copiado uma tradução de O Capital, foi expulso da universidade e readmitido depois. Licenciou-se em 1889. Depois da licenciatura, trabalhou como médico rural em Šakiaie Naumiestis.Kudirka começou a escrever poemas em 1888. Ao mesmo tempo, passou a ser mais activo no movimento nacionalista lituano. Juntamente com outros estudantes lituanos em Varsóvia, fundou a sociedade oculta Lietuva ("Lituânia"). No ano seguinte, a sociedade começou a publicar o jornal clandestino Varpas ("a campanha"), do qual Kudirka foi director e jornalista durante dez anos. O número 6 de Varpas, de Setembro de 1898, publicou o texto de TautiškaGiesmė, que passaria a ser o hino nacional lituano em 1918, com música composta pelo mesmo Kudirka.Kudirka deu um grande impulso à cultura lituana. Escreveu um manual de escrita e um artigo sobre os princípios da versificação, além de publicar uma colecção de canções populares lituanas. Foi um estimado escritor satírico.Morreu de tuberculose em 1899, com pouco mais de quarenta anos
HinoLituânia, terra de heróis,Tu, nossa pátria que é arte,dos feitos gloriosos de todas as épocastoma de teus filhos o coração.Teus filhos sempre seguirãoa seus heróicos paisem dedicação a seu paíse com boa vontade a outros.O sol de nossas queridas costasbrilha sobre nós eternamente;Deus, os direitos e a verdademantêm nosso caminho iluminado.Possa o amor de nossa terraFazer-nos fortes de coração e de mão.Possa nossa terra sempreestar pacífica e unida.
Bibliografiahttp://translate.google.pt/translate?hl=pt-PT&sl=it&u=http://it.wikipedia.org/wiki/Lituania_minore&ei=e2EySsL0DqaRjAfu78GFCg&sa=X&oi=translate&resnum=9&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dbibliografia%2Bde%2BVincas%2BKudirka%26hl%3Dpt-PT%26sa%3DN%26start%3D10http://pt.wikipedia.org/wiki/Vincas_Kudirka
LuxemburgoAniseKoltz«Abre-se o Céu»Poetas da União EuropeiaTrabalho Elaborado por:Ricardo  8º D
Luxemburgo
Anise KoltzBiografia   Anise Koltz nasceu no dia 12 de Junho de 1928 no Luxemburgo.
   Fundadora e organizadora das Jornadas Literárias de Mondorf, publicou cerca de duas dezenas de livros desde Marchen, seu livro de estreia em 1957.
   É membro da Academia Mallarmé, do Pen-Club da Bélgica e do Instituto Grand-Ducal de Artes e Letras.
   Galardoada com vários prémios literários, entre os quais se destaca o Grand prix de littérature hors de France (1994) PoemaAbre-se o céusobre mimcomo outro paísAs vacas magrassaídas de um sonho de faraóainda se multiplicampor seteEntre uma fuga e outratenho fomeAo comereu firo o mundo
Bibliografiahttp://antologiadoesquecimento.blogspot.com/2007/10/abre-se-o-céu-sobre-mim-como-outro-pas.html
MALTADum  KarmPsaila – 1871-1961«SONHO ABORTADO»
«SONHO ABORTADO»Pergunto-me apreensivo,Tão triste e só, já perdido:Por que deixei à derivaO barco da nossa vida?Tomo sempre o rumo torto,Confesso me envergonhado,E não atinjo um bom portoSeja qual for o lado.A juventude é fogosa,Não teme qualquer corridaE, sonhando ser ditosaLeva sonhos à partidaSe o sonho não tem raiz,Torna-se lenha queimadaE, na rescaldo infeliz,Traz decepções à chegada.
PolóniaJanKochanowski«A Tília» PolóniaRealizado no âmbito da disciplina de PortuguêsElaborado por:Miguel 8ºE
Imagens da Polónia
BiografiaJanKochanowski (Sycyna, 1530 - Lublin, 22 de Agosto de 1584) foi um poetarenascentista polaco que esta-beleceu padrões poéticos que se tor-nariam parte integrante da literatura de língua polaca.  Ele é geralmente considerado o maior poeta polaco do período anterior ao século XIX.
PoemaA Tília 	Peregrino, senta debaixo da ramagem,	Descansa; eu prometo – sequer o sol selvagem	Aqui pode avançar. Porém os raios justos	Deverão as sombras aquietar nos arbustos.	Aqui sempre sopram brisas frescas do campo,	Rouxinóis e negras aves cantam seu canto.	Abelhas obreiras recolhem mel das flores	Perfumadas para brindar as mesas nobres.	E a todos os homens meu murmúrio sereno	Cobre facilmente de adocicado sono.	Maçãs não carrego, mas sou árvore farta	Das Hespérides no jardim, meu amo exorta.JanKochanowski. Trad. AleksandarJovanovicIn Rosa do Mundo – 2001 Poemas para o Futuro
Bibliografiawww.google.pt
clo-carpediem.blogspot.com
pt.wikipedia.org

Rota da UE

  • 1.
    ALEMANHAPOEMA-«Livro do amor»JohannW. von GoetheEscola Secundária de Porto de Mós Prof.:Natércia ArqueiroAluna:Adriana 8E
  • 2.
    AlemanhaHino nacional daAlemanhaUnião, Direito e Liberdadepara a Pátria-mãe Alemanha!Por isso vamos todos batalharfraternamente com coração e mão!União, Direito e Liberdadesão a base da felicidade.Floresça sob o brilho dessa felicidade,Floresça Pátria-Mãe Alemanha!
  • 3.
    Johann Wolfgang vonGoetheNasceu em Frankfurt amMain, a 28 de Agosto de 1749.
  • 4.
    Faleceu em Weimar, 22 de Março de 1832.
  • 5.
    Foi um escritor alemão, pensador que também se interessou pelo campo da ciência.
  • 6.
    Foiuma das mais importantes figuras da literatura alemã e do Romantismo europeu, nos finais do século XVIII e inícios do século XIX.
  • 7.
    Juntamentecom FriedrichSchiller foi um dos líderes do movimento literário romântico alemão SturmundDrang.Livro do amorO mais singular livro dos livros É o Livro do Amor; Li-o com toda a atenção: Poucas folhas de alegrias, De dores cadernos inteiros. Apartamento faz uma secção. Reencontro! um breve capítulo, Fragmentário. Volumes de mágoas Alongados de comentários, Infinitos, sem medida. Ó Nisami! — mas no fim Achaste o justo caminho; O insolúvel, quem o resolve? Os amantes que tornam a encontrar-se.Tradução de Paulo QuintelaJohann Wolfgang von Goethe, in "DivãOcidental-Oriental"
  • 8.
  • 9.
    Escola Secundária dePorto de MósÁustriaGeorgTrakl«No Outono» José 8ºE
  • 10.
    GeorgTraklGeorgTrakl nasceu a3 de Fevereiro de 1887 em Salzburgo, cidade no noroeste da Áustria. Sabe-se que desde a adolescência o poeta consumia ópio e cocaína. Suicidou-se a 3 de Novembro de 1914, em Cracóvia. Trakl tinha apenas 27 anos.
  • 11.
    NO OUTONOJunto àcerca, os girassóis e seu brilho,Doentes sentados ao sol, sem alento.No campo, as mulheres cantam no trabalho,Ouvem-se ao longe os sinos do convento.Os pássaros contam lendas de encantar,Ouvem-se ao longe os sinos do convento.Há um violino no pátio a gemer.E já o vinho escuro vão recolhendo.Todos parecem felizes, libertos,E já o vinho escuro vão recolhendo.Os jazigos dos mortos estão abertos,Pintados pelo sol que vai entrando.Tradução: João Barrento
  • 12.
    Capital :VienaLíngua oficial:AlemãoÁrea   - Total 83.858 km²População   - Estimativa de 2007 8.200.691 hab. ÁustriaBIBLIOGRAFIA:http://www.culturapara.art.br/opoema/georgtrakl/georgtrakl.htm
  • 13.
    Poema da BélgicaMauriceCarême « O Pássaro »Elaborado por : Alice 8ºD
  • 14.
    BélgicaCapital: Bruxelas População:10.379.067habitantes Localização: Europa Ocidental Área: 30.528 km² Países fronteiriços: Holanda, França, Luxemburgo e Ale- manha Moeda: euro Dia nacional: 21 de Julho (ascensão do rei Leopoldo ao trono)
  • 15.
  • 16.
    Maurice CarêmeNasceu a12 de Maio de 1899, em Wavre, na Bélgica.
  • 17.
    Tinha doisirmãos e duas irmãs.
  • 18.
    Escreveu os seusprimeiros poemas, em 1914.
  • 19.
    Em 1937, opoeta mudou-se para Anderlecht onde passou o resto da sua vida.
  • 20.
    Foi um alunobrilhante, tendo-se dedicado ao Ensino que deixou, em 1943, para se dedicar inteiramente à literatura.
  • 21.
    Faleceu em Anderlecht,em 12 de Janeiro de 1978.
  • 22.
    Em 1975, foicriada a Fundação Maurice Carême, em Bruxelas e em 1980, o Museu Maurice Carême abriu as suas portas.Poema “O Pássaro”Quando ele apanhou o pássarocortou-lhe as asas.O pássaro voou mais alto.Quando voltou a apanhar o pássarocortou-lhe as patas.O pássaro deslizou como uma barca.Furioso, cortou-lhe o bico.O pássaro cantou com o seu coração,como canta uma harpa.Então cortou-lhe o pescoço.E de cada gota de sangueSaiu um pássaro mais brilhante.Nada continua a ser mais caro, ao Poeta, que a liberdade.Tradução de António Ramos Rosa
  • 23.
  • 24.
    Escola SECUNDÁRIA/3 DEPorto de Mós Língua PortuguesaBulgáriaPeyo YávorovFeliz é…Manuel8ºC
  • 25.
  • 27.
    Peyo Yávorov Foi um poeta búlgaro simbolista. Ele foi considerado como sendo um dos melhores talentos poéticos da Bulgária.
  • 28.
    Amaioria dos seus poemas são românticos, e dedicou-os a duas mulheres da sua vida - Mina Todorova e Lora Karavelova. Mina morreu de tuberculose.
  • 29.
    Maistarde conheceu Lora, mas em 1912 Lora disparou sobre si própria e Yavorov tentou cometer o suicídio, ficando cego.
  • 30.
    Suícidou-se no Outono de 1914, quando tinha 36 anos de idade.Feliz é…Feliz, feliz é quempodevirartranquilamente a cabeçae contemplar o caminhopercorrido,um caminhomesquinho, feliz é, ó Deus!Feliz, feliz é quempodedobrarhabilmente a coluna vertebrala quem um raiometálicoilumina as trevasdavida,um raiometálico, feliz é, ó Deus!Porém, bem-aventurado é aquelequepodenãoencontrarnuncaosfelizese escutar a língua, a nauseabundalíngua dos homens! Perdoa-me, ó Deus!Tradução de – DimíterÁnguelov in Rosa do Mundo
  • 31.
    BIBLIOGRAFIA:in Rosa doMundo – 2001 Poemaspara o Futuro, Ed. Assírio&Alvimwww.granosalis.net/2007/01/bulgaria-peyo-yavorov/
  • 32.
    Escola Secundária dePorto de MósCHIPRE - DionysiosSolomósHino à Liberdade"Poesia são pensamentos que respiram, e palavras que queimam." (Thomas Gray)Patrícia 8ºano, turma:E
  • 33.
  • 34.
    Informações sobre opaís: Nome nativo: Κύπρος e KýprosNome em inglês: CyprusCapital: Nicósia Regime: República Idioma: Grego, Turco, Inglês ->é uma ilha situada no mar Egeu oriental ao sul da Turquia.
  • 35.
  • 36.
    A vida deDyonísiosSolomósDionysios,(nascido em 1798). O seu pai casou-o um dia antes de morrer, e reconheceu-o como filho, nessa altura.
  • 37.
    O poeta passoua infância em Zakynthos até 1808, sob a supervisão do seu tutor, na abadia Santo Rossi.
  • 38.
    Poema…Hino de ChipreHinoà LiberdadeReconheço-te pelo gume Do teu temível gládio;Reconheço-te por esse rápido olharCom que fitas o horizonte.Saída das ossadas Sagradas dos Helenos,E pujante da tua antiga bravura,Saúdo-te, saúdo-te, Oh Liberdade.
  • 39.
  • 40.
  • 41.
  • 42.
    A Dinamarca apenastem um parque nacional, mas ele é enorme, na Gronelândia.
  • 43.
    O Parque NacionalNorth East Greenland, gerido pelo Ministério do Ambiente e da Natureza da Gronelân-dia, é o maior parque do mundo, com 972 000 km2 (375 000 milhas quadradas).
  • 44.
    Localizado no norteda ilha, alberga espécies selvagens típicas do Ártico, como ursos polares, renas e morsas.Parque Natural da Dinamarca
  • 45.
    Imagens do ParqueNatural da Dinamarca
  • 46.
    Animais existentes noparque Morsas da DinamarcaRenas da DinamarcaUrsos Polares da Dinamarca
  • 47.
    SE ESTOU…SeestouSozinha na neveÉ óbvioQue sou um relógio De outro modo como poderiaA eternidade deslizarTradução de José Alberto OliveirainRosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim 
  • 48.
    Escola Secundária dePorto de MósLíngua Portuguesa2008/2009ESLOVÁQUIAJanKostra«Dava a última camisa por um poema»Professora: Natércia Arqueiro Elaborado por: Adriana 8º C
  • 49.
  • 50.
  • 51.
    Dava a últimacamisa por um poema  Dava a última camisa por um poema. Domingo ao fim da tarde só restam cinzas.Todos. Tudo inteiramente consumido. Tudo, o quê?Segunda, sobrava alguma palavra intacta na lareira?Terçatão comprida como um anoquarta, outra vez a esperançaNão, sem poema não se pode viver!Quinta a memória entra em pânicoA pouca claridade que restava anoiteceutambém na sexta as vagonetas com o meu minérioperdem-se no túnelSábado:trabalho em vão!Domingo tudo recomeça e voltava a dara última camisa por um poemaTradução de Ernesto SampaioInRosa do Mundo- 2001 Poemas para o futuro
  • 52.
    BibliografiaInRosa do Mundo-2001 Poemas para o futuro, Editora Assírio&Alvimhttp://antologia.blogs.sapo.pt/98531.htmlwww.google.pt/imagens
  • 53.
    Escola Secundária dePorto de Mós ESLOVÉNIA Ivan Minatti «SILÊNCIO»Cátia 8ºC
  • 54.
  • 55.
    Hino nacional -ZdravjicaCapital – LiublianaÁrea total - 20.273 km²População - 20082.023.358Densidade - 99,6 hab./km² Moeda – Euro €
  • 56.
    SILÊNCIOSilênciode salgueirosobre umbraço de água parada,silênciode nuvens imóveis,silênciode caminhos intransitivos. Solidãode relvas de Outono,solidãode pássaros sobre o pântano,solidãode datas insaciáveis. Dorde sol ensanguentado,dorde luz na penumbra,dordo não-vivido.PoemaTradução de AleksandarJonanovicinRosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim
  • 57.
    Sites e livros:WWW.WIKIPEDIA.COMWWW.GOOGLE.PTLIVRO- Rosa do Mundo- 2001 Poemas para o Futuro, Editora Assírio&Alvim
  • 58.
    Escola Secundária dePorto de MósLíngua portuguesaESPANHARafael alberti«Se equivocou a pomba»Elaborado por: Fábio 8ºE
  • 59.
  • 60.
    CuriosidadesNa Espanha, osfilmes são todos dobrados, e ver os filmes com legendas é uma excepção. Os filmes são vistos dobrados não só na TV, mas também no cinema e na TV por cabo.A famosa paella é a paella valenciana é um prato típico e comum. Na maioria das regiões de Espanha é costume levar a aliança de casamento no dedo anular da mão direita e não da mão esquerda como em Portugal.
  • 61.
    CuriosidadesO "Día deReyes" (Reis Magos, 06 de Janeiro, Feriado Nacional Espanhol) ainda é mais importante que o Natal para as crianças espanholas. Há desfiles pelas cidades com os Reis Magos, vistos por milhares de crianças que esperam ansiosas, pelos seus presentes (ou carvão, para os que se comportaram mal). As crianças esperam que os Reis Magos levem os presentes a casa e então deixam pratos com comida para os reis e água para os camelos, para que possam descansar um pouco depois da longa viagem.O sobrenome paterno (primer apellido) vem antes do materno (segundo apellido), no nome das pessoas. Por exemplo: Cármen García Fernández. García seria o sobrenome paterno e Fernández  o sobrenome materno. Ou seja, o nome de uma pessoa quase sempre possui três partes: nombre + primer apellido + segundo apellido.
  • 62.
    Rafael albertiRafael Alberti(Nasceu em El Puerto de Santa María, em Cádis, na Espanha, a 16 de Dezembro de 1902 –Morreu a 28 de Outubro de 1999). Foi um poeta espanhol, membro da chamada Geração de 27. Foi vencedor, em 1925, do prémio Nacional de Literatura Espanhola com seu primeiro livro, Marinero en la Tierra.
  • 63.
    SE Equivocou apombaEquivocou-se a pomba.Equivocava-se.Por ir ao norte, foi ao sul.Acreditou que o trigo era água.Se equivocava.Acreditou que o mar era o céu;que a noite, a manhã.Se equivocava.Que as estrelas, orvalho;que o calor; a nevada.Se equivocava.Que tua saia era tua blusa;que teu coração, sua casa.Se equivocava.( Ela dormiu na beiratu, no topo de um ramo).(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)
  • 64.
  • 65.
    EstóniaJ.W. Jannsen«Minha Pátria, Meu orgulho e alegria»
  • 66.
  • 67.
    O hino nacional da Estónia tem uma origem comum com o do seu vizinho do norte, a Finlândia.
  • 68.
    A melodia de ambos os hinos é idêntica e foi escrita por FrederickPacius, de origem Alemã.
  • 69.
    A letra é da autoria de uma figura proeminente do movimento nacionalista Estónio da viragem do século 19, J.W. Jannsen.O hino nacional da EstóniaMinha Pátria, Meu orgulho e alegriaMinha terra nativa, minha alegria e deslumbre Tão bela és tu, tão brilhante! Pois em lugar algum do mundo, Lugar igual poderá ser encontrado, Tão bem amado, com sentimento profundo, Meu querido país natal! O meu pequeno berço embalou em solo teu, Cujas bênçãos em cada luta me guiaram. Com o meu último suspiro o meu obrigado a ti, Pois verdadeiro à morte eu serei sempre, Oh digno, mais amado e bom, Meu querido, país meu! Que Deus no Céu te defenda, Minha própria e amada terra! Seja Ele a tua guarda, seja Ele o teu escudo, Para sempre te abençoe, te guarde E proteja em todos os feitos teus, Minha própria, minha querida terra! Tradução de Rodrigo Magalhães
  • 70.
    Bibliografiawww.google.pthttp://www.embest.pt/por/estonia/estado http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/estonia/hino-nacional-da-estonia.php www.wikipedia.org
  • 71.
    FinLÂndiaJohanLudvigRunebergHINO NACIONAL -«Nossa Terra »Trabalho realizado por :Marco 8º D
  • 72.
    Finlândia
  • 73.
    JohanLudvig RunebergJohan LudvigRuneberg (n. 5 de Feve-reiro de 1804 em Jakobstad , † 6 de Maio de 1877) foi um poeta finlandês de língua sueca.A sua obra épica é considerada a mais grandiosa, excluindo os poemas épicos Kalevala. O seu primeiro poema "Nossa Terra" ("Vårt land" em sueco, "Maamme" em finlandês), tornou-se o hino nacional da Finlândia. O dia 5 de Fevereiro, dia de seu aniversário, é, desde a decada de 20, o dia nacional de hastear a bandeira.
  • 74.
    Poema: Nossa TerraNossa terra, Finlândia, terra de nossos antepassados, Ecoe longe, ó verbo de ouro! Não há vale ou colina que chegue aos céus nem lago que chegue à costa lavada pelas ondas que seja mais adorado que nossa terra do Norte, amada terra de antepassados. Um dia tua flor vai amadurecer,para então desabrochar. E tua esperança e teu gáudio nosso amor levará às distâncias. E um dia, terra-mãe, tua cançãoserá ainda mais enaltecida.
  • 75.
    Bibliografiahttp://pt.wikipedia.org/wiki/Hino_nacional_da_Finl%C3%A2ndia
  • 76.
    Escola Secundária dePorto de MósLíngua Portuguesa Charles Baudelaire“O Vampiro”FrançaTrabalho elaborado por:Carlos 8ºD
  • 77.
  • 78.
    Charles BaudelaireCharles PierreBaudelaire nasceu em Paris a 9 de Abril de 1821 e faleceu em Paris a 31 de Agosto de 1867. Foi um poeta e teórico da arte e considerado um dos precursores do Simbolismo.A sua obra teórica também influenciou pro-fundamente as artes plásticas do século XIX
  • 79.
    “O Vampiro”(tradução deJamilAlmansurHaddad)Tu que, como uma punhalada,Entraste em meu coração triste;Tu que, forte como manadaDe demónios, louca surgiste,Para no espírito humilhadoEncontrar o leito e o ascendente;- Infame a que eu estou atadoTal como o forçado à corrente,Como ao baralho o jogador,Como à garrafa o borrachão,Como os vermes a podridão,- Maldita sejas, como for!Implorei ao punhal velozQue me concedesse a alforria,Disse após ao veneno atrozQue me amparasse a covardia.Ah! pobre! o veneno e o punhalDisseram-me de ar zombeteiro:“Ninguém te livrará afinalDe teu maldito cativeiro.Ah! imbecil – de teu retiroSe te livrássemos um dia,Teu beijo ressuscitariaO cadáver de teu vampiro!”
  • 80.
    Fontes de informação:http://6eme.wordpress.com/2007/10/11/o-vampiro-charles-baudelaire/http://images.google.pt/images?sourceid=navclient&hl=pt-BR&rlz=1T4TSEA_pt-BRPT314PT315&q=charles+baudelaire&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wihttp://pt.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire
  • 81.
  • 82.
    GréciaLocalização: Península daPeloponesoHabitantes: 11 milhões Capital: Atenas
  • 83.
    OdysséasElýtisNascido a 2Novembro de 1911 na ilha de Creta.
  • 84.
    EstudouDireito na Universidade de Atenas, mas não se formou.
  • 85.
    Seuprincipal trabalho, escrito durante quatorze anos e publicado em 1959, é AxionEsti .
  • 86.
    Faleceu a18 Março de 1996.Abro a minha boca e o mar se regozijaE leva as minhas palavras a suas escuras grutasE às suas focas pequenas as murmuraNas noites em que choram os tormentos do homem.Abro as minhas veias e enrubram-se os meus sonhosTransformam-se em arcos para os bairros dos meninosE em lençóis para as raparigas que velamPara ouvir às ocultas os prodígios do amor.Aturde-me a madressilva e desço ao meu jardimE enterro os cadáveres dos meus mortos secretosE às estrelas traídas que eram suasCorto o cordão dourado pra caírem no abismoO ferro enferruja e eu castigo o seu séculoEu que já experimentei a dor de mil pontasCom violetas e narcisos a novaFaca vou preparar que convém aos Heróis.Desnudo o meu peito e os ventos se desatamE vão varrer as ruínas e as almas destruídasDas espessas nuvens limpam a terraPra que surjam à luz os Prados encantados.InsóniaTradução de Manuel de Resende
  • 87.
  • 88.
    A Magia daPoesiaHolandaJudithHerzberg- «Coragem»
  • 89.
    HolandaA Holanda éconsiderada o país das surpresas, das tulipas, das bicicletas, dos moinhos de ventos, da tolerância e da beleza. As suas principais atracções concentram-se nas maravilhosas paisagens floridas, nos seus inúmeros diques, na sua arquitectura típica, que mistura diferentes estilos e épocas, e no seu povo alegre e elegante.A sede governamental da Holanda é Haia. O porto de Roterdão é um belo atractivo turístico e sua capital, Amesterdão, é deslumbrante e inesquecível.Amesterdão é considerada a Veneza do Norte da Europa por ter 160 canais cobertos por 1281 pontes. As fachadas dos prédios tipicamente holandeses do século XVII podem ser contempladas da margem destes canais que percorrem a cidade ou reflectidas na água.
  • 90.
  • 91.
    Judith Herzberg - Nasceuem Amesterdão em 1934. - Começou a publicar poesia no início dos anos 40. - É também autora de ensaios, argumentos cinematográficos, peças de teatro e várias traduções. - Recebeu vários prémios e tem peças traduzidas em alemão, inglês, português, francês e italiano. - Disse uma vez: “Evito afirmações moralistas nas minhas peças. Tento que o público possa experimentar a mesma confusão que eu, quando observo a realidade.
  • 92.
    A noite deixou-meoutra vez transtornada Lentamente a manhã enche-se De palavras que eu sei de certeza Que significam alguma coisa, mas o quê? Que ontem significavam alguma coisa.  Andar é balançar sobre os pés, Vejo na rua os seres de sangue quente Que tiveram também a inexplicável coragem De se levantarem, Em vez de ficarem deitados.   Nunca ninguém tem a certeza de nada, De ser amado, de ser abandonado Tudo é possível e tudo é permitido Tudo sucede em alternância. Agora lembro-me o que queria dizer: Enquanto isso não trouxer infelicidade É uma sensação agradável. Mas no fundo Somos doces como Turkish Delight Numa lata cheia de pregos.“Coragem”
  • 93.
  • 94.
  • 95.
  • 96.
  • 97.
    SandorPetofi Iniciou suacarreira literária muito jovem, criando uma poesia revolucionária pelos temas .
  • 98.
    Os temascentrais da sua poesia eram o amor e a liberdade.
  • 99.
    Morreu em1849 na Batalha de Segesvár (agora Sighisoara, na Roménia), uma das batalhas da guerra pela independência húngara de 1848 e é reconhecido entre os húngaros como um herói nacional .ObrasVersek, 1844A helység kalapácsa, 1844 Cipruslombok Etelke sírjára, 1845János vitéz, 1845 (poema narrativo)Versek II, 1845Úti jegyzetek, 1845A hóhér kötele, 1846 (romance)Felhők, 1846Versei, 1846Tigris és hiéna, 1847 (novela)Összes költeményei, 1847Bolond Istók, 1847 (poema narrativo)Nemzeti dal (Hino ), 1848Az apostol, 1848
  • 100.
    O Bosque Pássarostem ……O bosque pássaros tem , e o jardim flores tem, e o céu estrelas tem , e o rapaz amado tem. Abre-te, flor, canta, pássaro, e tu, estrela, cintila , e a moça abre- se, canta, brilha ... Bosque, jardim, céu, rapaz, são felizes. Ai, a flor o viço perde, estrela cai, pássaro voa , mas a moça, essa, fica, e o rapaz é o mais feliz .InPetofiSandor – Vinte Poemas – Ernesto Rodrigues.
  • 101.
    Bibliografia.Wikipédia o poderdo conhecimento. Livro - InPetofiSandor – Vinte Poemas – Ernesto Rodrigues.. Imagens do google
  • 102.
    Escola Secundária dePorto de MósO Poeta/PoemaIrlandaPoeta: Samuel BeckettPoema:«Instante»Aluna: Mariana 8ºE Disciplina: PortuguêsProfessora: Natércia Arqueiro
  • 103.
    Irlanda Cultura ecuriosidades Os irlandeses amam a tradição!Comem “colcannon” (uma mistura de couves e puré de batata) no Halloween e vestem qualquer coisa verde no dia de S. Patrício. Sabia que…?
  • 104.
    Mas o maisinternacionalmente famoso é a música tradicional e a dança irlandesa. A música tradicional pode ser ouvida por todo o país, desde os bares do centro das cidades até aos festivais rurais. bodhránO “bodhrán”, espécie de pandeireta, é um dos instrumentos mais importantes da música irlandesa, junto com a rabeca e o assobio. assobiorabeca
  • 105.
    Os Irlandeses sãoum povo que gosta de rir. Contar piadas e criticar ironicamente a sociedade faz parte da vida do dia a dia na Irlanda. "Os verdadeiros amigos apunhalam-te pela frente" OscarWilde, escritor  "O meu pai teve uma profunda influência em mim. Ele era um lunático" SpikeMilligan, comediante  "Formei um novo grupo chamado Alcoólicos Unânimes. Se não lhe apetecer uma bebida, telefone a um dos membros, que virá persuadi-lo" RichardHarris, actor  "Se chovesse sopa, os irlandeses iam para a rua com garfos" BrendanBehan, escritor   Os Irlandeses são excelentes nas piadas curtas, e de comediantes a dramaturgos todos escreveram algumas:  "Sendo irlandês, tenho um permanente sentido de tragédia, o que me sustém durante os períodos de alegria" W B Yeats, poeta"Não faças aos outros como os outros fariam a ti, o gosto deles pode não ser o mesmo" George BernardShaw, dramaturgo
  • 106.
    A história irlandesaé rica em mitos e lendas!Desde os contos românticos sobre guerreiros à vida de antigos Santos até à sabedoria das Fadas, e os Mitos Celtas são o coração da Cultura Irlandesa. Alguns dos Contos mais famosos são:
  • 107.
    Crianças de Lir,que foram transformadas em cisnes pela madrasta;O Departamento de Folclore Irlandês da Universidade de Dublin tem registos de mais de 100.000 contos, mitos e lendas, a maior colecção do seu género no Mundo.Um dos grandes heróis celtas, FinnMcCool, ganhou sabedoria quando era jovem, ao provar o “salmão da sabedoria”, e que em adulto venceu os Gigantes;Poeta
  • 108.
    Samuel BeckettSamuel BarclayBeckettnasceu a 13 de Abril de 1906 e faleceu a 22 de Dezembro de 1989, em Paris. Foi um escritor, um dramaturgo e um poeta irlandês. Beckett foi premiado com o prémio Nobel de Literatura em 1969.
  • 109.
  • 110.
    InstanteQue faria eusem este mundo sem rosto sem questõesQuando o ser só dura um instante onde cada instanteSe deita sobre o vazio dentro do esquecimento de ter sidoSem esta onda onde por fimCorpo e sombra juntos se dissipamQue faria eu sem este silêncio abismo de murmúriosArquejando furiosos em direcção ao socorro em direcção ao amorSem este céu que se elevaSobre o pó dos seus lastrosQue faria eu, eu faria como ontem como hojeOlhando para a minha janela vendo se não serei o únicoA errar e a mudar distante de toda a vidaPreso num espaço marioneteSem voz entre as vozesQue se fecham comigo.
  • 111.
    Bibliografia http://www.discoverireland.com/pt/about-ireland/culture/Sabia que…?ODepartamento de Folclore Irlandês da Universidade de Dublin tem registos de mais de 100.000 contos, mitos e lendas, a maior colecção do seu género no Mundo. http://texto-al.blogspot.com/2009/02/instante-um-poema-de-samuel-beckett.htmlhttp://images.google.pt/images?hl=ptPT&um=1&sa=1&q=samuel+beckett&aq=8&o=samuel
  • 112.
    Escola Sec./3 Portode MósPortuguêsPoetas/Poemas da União Europeia- ITÁLIAFrancesco Petrarca«Soneto 1»Trabalho elaborado por:Nuno8ºC
  • 113.
    ItáliaCapital: RomaCidademais populosa: RomaPopulação: 58.863.156 hab.Moeda: EuroClima: Mediterrâneo, Alpino e ContinentalLocalização: Itália localiza-se no sul do continente europeu, ocupando quase toda a Península Itálica, mais as ilhas da Sardenha e da Sicília.
  • 114.
    Francesco PetrarcaBiografia:Francesco Petrarca nasceu em Arezzo (Itália) no dia 20 de Julho de 1304 e faleceu no dia 19 de Julho de 1374. Foi um importante intelectual, poeta e humanista italiano, famoso, principalmente, devido ao seu Romanceiro. É considerado o inventor do soneto, tipo de poema composto de 14 versos. Pesquisador e filólogo, divulgador e escritor, é tido como o "pai do Humanismo". Mas esse grande latinista deve sua fama principalmente aos seus poemas, redigidos em língua italiana.
  • 115.
    Bibliografia/Obras:Petrarca é conhecidopela sua poesia italiana: principalmente o Canzoniere e o Trionfi ("Triunfos"). Entre eles estão: Secretum ("Meu Livro Secreto"), um diálogo imaginário, intensamente pessoal e cheio de culpa com Augustine of Hippo; De Viris Illustribus ("Sobre os Homens Famosos"), uma série de biografias morais; Rerum Memorandarum Libri, um tratado incompleto sobre as virtudes cardeais; De Otio Religiosorum ("Sobre o Lazer Religioso") e De Vita Solitaria ("Sobre a Vida Solitária"), que elogia a vida contemplativa; De Remediis Utriusque Fortunae ("Remédios para os trancos e barrancos"), um livro de auto-ajuda que permaneceu popular por muitos anos; Itinerarium ("O Guia de Petrarca para a Terra Santa"), um ancestral distante dos guia de viagem; um número de críticas violentas contra seus oponentes tais como médicos, escolásticos e os franceses; O Carmen Bucolicum, uma colecção de doze poemas pastorais; e o épico incompleto África. Petrarca também publicou muitos volumes de suas cartas, incluindo algumas para alguns já mortos como Cícero e Virgílio. Infelizmente, muitos dos seus escritos em Latim são difíceis de serem encontrados hoje. É difícil identificar datas precisas para seus escritos porque ele os revisou constantemente durante sua vida.
  • 116.
    Poema de FrancescoPetrarca:Soneto 1Vós que ouvistes em rimas esparsas o sonho,Nos meus juvenis e suspirosos dias, Com que eu nutria outrora o coração Quando aquele que eu fui tinha alguma ilusão;Se conheceis do amor a reflexãoEntre fugidias esperanças e o pranto em vão,Piedade espero achar, mais que perdão,Para as dores das minhas fantasias. Agora vejo bem que longamenteEm mim falou-se, e ria muita gente, E de mim mesmo, às vezes, me envergonho. E amargo fruto que colhi sonhando,Já sei – me arrependendo e envergonhando -Que a sedução da vida é breve sonho
  • 117.
    BibliografiaPara a realizaçãodeste trabalho pesquisei no:1. Motor de busca Google (imagens):bandeira da união europeia
  • 118.
  • 119.
    Francesco Petrarca2. Nositewww.wikipédia.org:Itália
  • 120.
  • 121.
  • 122.
  • 123.
    POEMANão recordo do testamento nem sequer a horanão fui iniciada na divina torah.Deste-me apenas verão e inverno,céu , rios e montes.Não me ensinaste as orações que secundam as regras e as leis meu coração é um passarinho e cantadiante de ícones que ninguém pintou.O orvalho, a alba e a estrada as pedras, o homem e o animal.Recebe, ó justo e severo a única palavra minha : creio!Tradução de josétolentinomendonçainrosa do mundo- 2001 poemas para o futuro
  • 124.
    Bibliografiawww.google.comwww.wikipedia.ptinRosa do Mundo- 2001 poemas para o futuro
  • 125.
  • 126.
    Lituânia Área: 65,318 km² População: 3.611.000 (estimativa 2001) Densidade: 55 hab / Km ²Forma de governo: Democracia parlamentar Capital: Vilnius (579.000 habitantes). Países vizinhos: Letónia, Rússia , a Polónia e a Bielorrússia Principais rios: Nemunas 937 km (no total, Neris 468 km Principais lagos: KaunoMariosClima: Temperado Língua: Lituano, Russo Letão (oficial), lituano, russo Religião: Luterana, Católica Luterana, Católica Romana
  • 127.
    Biografia de VincasKudirkaFilho de camponeses, depois de concluir os estudos elementares mudou-se para Varsóvia para aceder à universidade, em 1881.A princípio seguiu os cursos de História e Filosofia, mas depois, em 1882, passou para Medicina. Durante os estudos universitários, Kudirka viveu um período tormentoso: foi preso com acusações de subversão por ter copiado uma tradução de O Capital, foi expulso da universidade e readmitido depois. Licenciou-se em 1889. Depois da licenciatura, trabalhou como médico rural em Šakiaie Naumiestis.Kudirka começou a escrever poemas em 1888. Ao mesmo tempo, passou a ser mais activo no movimento nacionalista lituano. Juntamente com outros estudantes lituanos em Varsóvia, fundou a sociedade oculta Lietuva ("Lituânia"). No ano seguinte, a sociedade começou a publicar o jornal clandestino Varpas ("a campanha"), do qual Kudirka foi director e jornalista durante dez anos. O número 6 de Varpas, de Setembro de 1898, publicou o texto de TautiškaGiesmė, que passaria a ser o hino nacional lituano em 1918, com música composta pelo mesmo Kudirka.Kudirka deu um grande impulso à cultura lituana. Escreveu um manual de escrita e um artigo sobre os princípios da versificação, além de publicar uma colecção de canções populares lituanas. Foi um estimado escritor satírico.Morreu de tuberculose em 1899, com pouco mais de quarenta anos
  • 128.
    HinoLituânia, terra deheróis,Tu, nossa pátria que é arte,dos feitos gloriosos de todas as épocastoma de teus filhos o coração.Teus filhos sempre seguirãoa seus heróicos paisem dedicação a seu paíse com boa vontade a outros.O sol de nossas queridas costasbrilha sobre nós eternamente;Deus, os direitos e a verdademantêm nosso caminho iluminado.Possa o amor de nossa terraFazer-nos fortes de coração e de mão.Possa nossa terra sempreestar pacífica e unida.
  • 129.
  • 130.
    LuxemburgoAniseKoltz«Abre-se o Céu»Poetasda União EuropeiaTrabalho Elaborado por:Ricardo 8º D
  • 131.
  • 132.
    Anise KoltzBiografia Anise Koltz nasceu no dia 12 de Junho de 1928 no Luxemburgo.
  • 133.
    Fundadora e organizadora das Jornadas Literárias de Mondorf, publicou cerca de duas dezenas de livros desde Marchen, seu livro de estreia em 1957.
  • 134.
    É membro da Academia Mallarmé, do Pen-Club da Bélgica e do Instituto Grand-Ducal de Artes e Letras.
  • 135.
    Galardoada com vários prémios literários, entre os quais se destaca o Grand prix de littérature hors de France (1994) PoemaAbre-se o céusobre mimcomo outro paísAs vacas magrassaídas de um sonho de faraóainda se multiplicampor seteEntre uma fuga e outratenho fomeAo comereu firo o mundo
  • 136.
  • 137.
    MALTADum KarmPsaila– 1871-1961«SONHO ABORTADO»
  • 138.
    «SONHO ABORTADO»Pergunto-me apreensivo,Tãotriste e só, já perdido:Por que deixei à derivaO barco da nossa vida?Tomo sempre o rumo torto,Confesso me envergonhado,E não atinjo um bom portoSeja qual for o lado.A juventude é fogosa,Não teme qualquer corridaE, sonhando ser ditosaLeva sonhos à partidaSe o sonho não tem raiz,Torna-se lenha queimadaE, na rescaldo infeliz,Traz decepções à chegada.
  • 139.
    PolóniaJanKochanowski«A Tília» PolóniaRealizadono âmbito da disciplina de PortuguêsElaborado por:Miguel 8ºE
  • 140.
  • 142.
    BiografiaJanKochanowski (Sycyna, 1530- Lublin, 22 de Agosto de 1584) foi um poetarenascentista polaco que esta-beleceu padrões poéticos que se tor-nariam parte integrante da literatura de língua polaca. Ele é geralmente considerado o maior poeta polaco do período anterior ao século XIX.
  • 143.
    PoemaA Tília Peregrino,senta debaixo da ramagem, Descansa; eu prometo – sequer o sol selvagem Aqui pode avançar. Porém os raios justos Deverão as sombras aquietar nos arbustos. Aqui sempre sopram brisas frescas do campo, Rouxinóis e negras aves cantam seu canto. Abelhas obreiras recolhem mel das flores Perfumadas para brindar as mesas nobres. E a todos os homens meu murmúrio sereno Cobre facilmente de adocicado sono. Maçãs não carrego, mas sou árvore farta Das Hespérides no jardim, meu amo exorta.JanKochanowski. Trad. AleksandarJovanovicIn Rosa do Mundo – 2001 Poemas para o Futuro
  • 144.
  • 145.
  • 146.