PROJETO INTEGRADO DE
APRENDIZAGEM
EDUCAÇÃO E TECNOLOGIA:
O DICIONÁRIO ELETRÔNICO NAS
AULAS DE LÍNGUA INGLESA
ESCOLA ESTADUAL PROF. CELSO MÜLLER DO AMARAL
SIMONE FERREIRA BARRIOS CECCONELLO
Dourados - MS
PROJETO INTEGRADO DE
APRENDIZAGEM
FONTE: http://www.smec.salvador.ba.gov.br/Net/oficinas/oficina2003/capa.htm
OBJETIVOS
GERAL
 Orientar os alunos quanto a utilização do
dicionário eletrônico, Inglês/Português.
ESPECÍFICOS
 Aproximar os recursos tecnológicos das aulas
de Inglês;
 Ensinar os alunos a utilizarem as ferramentas
do dicionário eletrônico;
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
 Orientar os alunos para que produzam traduções
satisfatórias;
 Enriquecer seu vocabulário;
 Trabalhar com a leitura (listening) das palavras
em inglês.
JUSTIFICATIVA
 Aprimorar o uso da ferramenta Tradutor on-line;
 Traduzir textos contextualizados e bem
elaborados;
 Agilizar as atividades de tradução de texto;
 Memorização da escrita e significado da
palavras ou expressão pesquisadas e;
 Trabalhar com a leitura das palavras em inglês.
METODOLOGIA
 Seleção de um texto para realização da
tradução Inglês/Português;
 Orientação os alunos na construção de textos
coerentes, sem perda do sentido original;
 Estimular os alunos a observarem as classes
gramaticais que a palavra pode pertencer,
optando pela expressão mais adequada.
RECURSOS
MATERIAIS
 Sala de tecnologia;
 Computadores;
 Dicionário
eletrônico;
 Textos xeropiados;
 Lousa;
 Giz;
 Cadernos;
 Canetas, lápis.
HUMANOS
 Alunos dos 6º anos
da Escola Prof.
Celso Müller do
Amaral;
 Professora de
Língua Inglesa;
EXPECTATIVA
 Os alunos deverão, ao final do projeto, utilizar
o dicionário eletrônico de forma crítica;
 Elaborar seus textos fazendo as correções
necessárias;
 Construir textos coerentes, sem que haja a
perda do sentido original do texto;
 Compreender a estrutura dos textos em
inglês.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
CHAVES, Eduardo O C. Tecnologia na Educação.
<http://chaves.com.br/TEXTSELF/EDTECH/tecned2.htm> Acesso em 03.11.2010.
COUTINHO, Laura. Ensinando na Era da Informação.
<http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie03.htm> Acesso em 05.11.2010.
GUIMARÃES, Gabriela. Colégio ACM – Vasco da Gama. Imagem: Computadores
para educar.
<http://ticsja.blogspot.com/2008/08/curso-promovido-pela-coordenao-de.html>
Acesso em 07.11.2010.
PRADO, Maria Elisabette Brisola Brito. Integração de mídias e a Reconstrução
da Prática Pedagógica. <http://profreginer-profreginer.blogspot.com/> Acesso
em 07.11.2010.
VALENTE, José Armando. Diferentes Usos do Computador na Educação.
<http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie02.htm> Acesso em 05.11.2010.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
VALENTE, José Armando. Por que o Computador na Educação?
<http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie09.htm> Acesso em
03.11.2010.
WIKIPÉDIA, a enciclopédia livre. Google Translate.
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Google_Tradutor> Acesso em 08.11.2010.
WIKIPÉDIA, a enciclopédia livre. Tradução Automática.
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_autom%C3%A1tica>
Acesso em 08.11. 2010.
ZARAGOZA, Cristina. Imagem: Educação & Tecnologia.
<http://educacaoetecnologia-formandoeducador.blogspot.com/> Acesso em
02.11.2010.

Educação e tecnologia: O dicionário eletrônico nas aulas de Língua Inglesa

  • 1.
    PROJETO INTEGRADO DE APRENDIZAGEM EDUCAÇÃOE TECNOLOGIA: O DICIONÁRIO ELETRÔNICO NAS AULAS DE LÍNGUA INGLESA ESCOLA ESTADUAL PROF. CELSO MÜLLER DO AMARAL SIMONE FERREIRA BARRIOS CECCONELLO Dourados - MS
  • 2.
    PROJETO INTEGRADO DE APRENDIZAGEM FONTE:http://www.smec.salvador.ba.gov.br/Net/oficinas/oficina2003/capa.htm
  • 3.
    OBJETIVOS GERAL  Orientar osalunos quanto a utilização do dicionário eletrônico, Inglês/Português. ESPECÍFICOS  Aproximar os recursos tecnológicos das aulas de Inglês;  Ensinar os alunos a utilizarem as ferramentas do dicionário eletrônico;
  • 4.
    OBJETIVOS ESPECÍFICOS  Orientaros alunos para que produzam traduções satisfatórias;  Enriquecer seu vocabulário;  Trabalhar com a leitura (listening) das palavras em inglês.
  • 5.
    JUSTIFICATIVA  Aprimorar ouso da ferramenta Tradutor on-line;  Traduzir textos contextualizados e bem elaborados;  Agilizar as atividades de tradução de texto;  Memorização da escrita e significado da palavras ou expressão pesquisadas e;  Trabalhar com a leitura das palavras em inglês.
  • 6.
    METODOLOGIA  Seleção deum texto para realização da tradução Inglês/Português;  Orientação os alunos na construção de textos coerentes, sem perda do sentido original;  Estimular os alunos a observarem as classes gramaticais que a palavra pode pertencer, optando pela expressão mais adequada.
  • 7.
    RECURSOS MATERIAIS  Sala detecnologia;  Computadores;  Dicionário eletrônico;  Textos xeropiados;  Lousa;  Giz;  Cadernos;  Canetas, lápis. HUMANOS  Alunos dos 6º anos da Escola Prof. Celso Müller do Amaral;  Professora de Língua Inglesa;
  • 8.
    EXPECTATIVA  Os alunosdeverão, ao final do projeto, utilizar o dicionário eletrônico de forma crítica;  Elaborar seus textos fazendo as correções necessárias;  Construir textos coerentes, sem que haja a perda do sentido original do texto;  Compreender a estrutura dos textos em inglês.
  • 9.
    REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS CHAVES, EduardoO C. Tecnologia na Educação. <http://chaves.com.br/TEXTSELF/EDTECH/tecned2.htm> Acesso em 03.11.2010. COUTINHO, Laura. Ensinando na Era da Informação. <http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie03.htm> Acesso em 05.11.2010. GUIMARÃES, Gabriela. Colégio ACM – Vasco da Gama. Imagem: Computadores para educar. <http://ticsja.blogspot.com/2008/08/curso-promovido-pela-coordenao-de.html> Acesso em 07.11.2010. PRADO, Maria Elisabette Brisola Brito. Integração de mídias e a Reconstrução da Prática Pedagógica. <http://profreginer-profreginer.blogspot.com/> Acesso em 07.11.2010. VALENTE, José Armando. Diferentes Usos do Computador na Educação. <http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie02.htm> Acesso em 05.11.2010.
  • 10.
    REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS VALENTE, JoséArmando. Por que o Computador na Educação? <http://edutec.net/Textos/Alia/PROINFO/prf_txtie09.htm> Acesso em 03.11.2010. WIKIPÉDIA, a enciclopédia livre. Google Translate. <http://pt.wikipedia.org/wiki/Google_Tradutor> Acesso em 08.11.2010. WIKIPÉDIA, a enciclopédia livre. Tradução Automática. <http://pt.wikipedia.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_autom%C3%A1tica> Acesso em 08.11. 2010. ZARAGOZA, Cristina. Imagem: Educação & Tecnologia. <http://educacaoetecnologia-formandoeducador.blogspot.com/> Acesso em 02.11.2010.