4. Págs. 1 a 36
14.02.11 11:21
Página 1
CIPE® 2
Versão oficial em Português
Foram responsáveis pelo processo de tradução e validação da versão portuguesa da CIPE 2, os
seguintes enfermeiros:
Grupo Coordenador
Instituição
Nome
Grupo Coordenador:
António Manuel Vieira Alves da Silva
Domingos Manuel Quintas Malato
Ordem dos Enfermeiros
Élvio Henriques de Jesus
Jorge Manuel Olho Azul do Rosário
Mónica Alexandra Miranda Pereira
Renato António Gomes Pinto
ACSS
Associação Portuguesa de Enfermeiros
Direcção-Geral da Saúde – CNO
Cristina Maria Barradas Moreira Duarte Paulino
Maria José dos Santos Maia
Sérgio David Lourenço Gomes
Abel Avelino de Paiva e Silva
Escola Superior de Enfermagem do Porto
Alexandrina Maria Ramos Cardoso
Maria Antónia Taveira da Cruz Paiva e Silva
Ernesto Jorge de Almeida Morais
Grupos Regionais
Secção Regional
Secção Regional da Região Autónoma
dos Açores
Secção Regional do Centro
Secção Regional da Região Autónoma
da Madeira
Secção Regional do Norte
Secção Regional do Sul
Nome
Carmen Maria Silva Maciel Andrade
Maria dos Anjos de Arruda Couto Pires
António Manuel Marques
Elisa da Conceição de Oliveira Teles Dias de Melo
Sandra Cristina Pereira Leodoro Faria
Sónia Maria Freitas Gonçalves
Armando Jorge Mucha Carvalho
Carla Maria Rodrigues Parente de Brito Machado Silva
Maria de Fátima Ascenso Coelho Figueira
Sónia Cristina de Matos Pereira
Neste processo, participaram ainda os seguintes enfermeiros:
•
•
•
•
Maria Helena Santos Clara Simões;
Helena Castelão Figueira Carlos Pestana;
Filomena Maria Bravo Ferreira;
Susana Rodrigues Pedro
e com a participação da Dra. Hermínia Maria Costa Correia Cardoso de Castro.
1
6. Págs. 1 a 36
26.01.11 14:54
Página 3
CIPE® 2
Nota de apresentação da versão portuguesa
Procurando acompanhar a evolução de instrumentos basilares para o exercício da Enfermagem, é
com bastante satisfação que a Ordem dos Enfermeiros (OE) aqui apresenta a tradução para
Português da versão 2 da Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®). Temos
a certeza que este documento será da maior utilidade para enfermeiros e clientes, gestores, decisores
políticos e docentes de Enfermagem. Este é um investimento que a OE tem muito prazer de realizar,
uma vez que se trata de promover acessibilidade a uma ferramenta que se considera fundamental
para o desenvolvimento contínuo da profissão, desde os bancos das escolas de Enfermagem – onde
germinam os futuros enfermeiros – aos gabinetes ministeriais, onde enfermeiros contribuem decisivamente para a tomada de decisão em prol dos cidadãos.
Depois de, em 2006, a OE ter lançado publicamente a versão portuguesa da CIPE® 1.0, cumprimos
agora um objectivo presente desde esse momento – dar a conhecer aos enfermeiros portugueses as
várias actualizações desta classificação. Ao longo das páginas que se seguem pode ser consultada
a informação disponibilizada e validada pelo International Council of Nurses (ICN) relativamente
à versão inglesa da CIPE® 2, divulgada em Durban em Julho de 2009. Estamos convictos que as melhorias introduzidas na actual versão permitem que a CIPE® se assuma, cada vez mais, como um
imprescindível instrumento de trabalho, mas também um valioso instrumento para dar maior uniformização e visibilidade aos cuidados de Enfermagem. Esses aspectos são fundamentais para
a melhoria dos cuidados prestados à população – clarificam-se conceitos e diagnósticos, harmonizam-se intervenções e resultados. Mas são igualmente importantes para a análise dos cuidados,
surgindo como um importante suporte à definição de necessidades e das políticas de saúde.
Esta é mais uma iniciativa pioneira da OE neste campo, pois é a primeira publicação mundial em
papel da CIPE® 2 e uma das primeiras traduções para outra língua a ser concluída. Tratando-se de uma
primeira publicação, o seu conteúdo foi acordado directamente com a Directora do Programa CIPE®
– Enf.ª Amy Coenen –, e inclui a tradução da publicação inglesa da CIPE® 2 apresentada em Durban
em 2009, a listagem completa dos termos da CIPE® e alguma informação da CIPE® 1.0 – versão portuguesa que se considerou facilitadora da sua utilização.
3
7. Págs. 1 a 36
26.01.11 14:54
Página 4
Todo este trabalho e a aposta na promoção da acessibilidade à CIPE® 2 não ficariam completos sem
o recurso às tecnologias de informação. Assim sendo, e também a exemplo do que foi feito com a
CIPE® 1.0, a OE desenvolveu um browser com os termos da CIPE® 2, o qual está disponível – para
consulta e download – na Área Reservada do site da Ordem dos Enfermeiros.
A OE quer expressar o seu profundo agradecimento aos membros do Grupo de Trabalho da
Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem 2 – que coordenou todo o processo de
tradução deste documento. Deixamos uma palavra de especial apreço aos contributos do Prof. Abel
Paiva, Membro do Grupo de Aconselhamento Estratégico do Programa CIPE® do ICN e professor na
Escola Superior de Enfermagem do Porto, e da Associação Portuguesa de Enfermeiros, envolvidos
neste desafio desde o primeiro instante. É de salientar igualmente a colaboração da Direcção-Geral
da Saúde – Chief Nursing Officer e da Administração Central do Sistema de Saúde. No que diz
respeito à OE, o nosso reconhecimento dirige-se aos membros do Conselho Directivo, do Conselho
de Enfermagem e do Gabinete de Relações Internacionais envolvidos neste projecto, bem como ao
gestor do Programa de Padrões de Qualidade, ao coordenador do projecto Poliedro e aos enfermeiros das cinco Secções Regionais (Açores, Centro, Madeira, Norte e Sul) que colaboraram com a
Ordem dos Enfermeiros na validação da tradução.
Estamos perante mais um documento que atesta a importância da cooperação entre instituições,
decisiva para o desenvolvimento da profissão.
Estamos certos que todo o trabalho e dedicação aqui depositados se reflectirão na crescente utilização desta terminologia única por parte dos enfermeiros, bem como a sua crescente aplicação aos sistemas de informação existentes nas unidades de saúde.
Lisboa, Janeiro de 2011
Maria Augusta Sousa,
Bastonária da Ordem dos Enfermeiros
4
8. Págs. 1 a 36
26.01.11 14:54
Página 5
CIPE
®
Versão 2
CLASSIFICAÇÃO
INTERNACIONAL
PARA A PRÁTICA
DE ENFERMAGEM
Traduzido e publicado com autorização
do Conselho Internacional de Enfermeiros
Genebra, Suíça