1. SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL
UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARÁ
CAMPUS UNIVERSITÁRIO DE BREVES
FACULDADE DE LETRAS
LICENCIATURA EM LETRAS
LETRAS 2017
DOCENTE: CINTHIA DE LIMA NEVES
DISCIPLINA: Filologia Românica
ACADÊMICOS:
ANGELINA FERREIRA PANTOJA
ARILENE OLIVEIRA DE SOUZA
HEBER PAULO DO CARMO SOARES
MARIO SÉRGIO FERREIRA
PALOMA KETREM LOPES BEZERRA
Breves-PA
2017
3. LÍNGUA ESPANHOLA
Língua oficial de 21 países;
Falada por mais de 400 milhões de pessoas;
Terceira língua mais falada no mundo;
Originou-se na Península Ibérica;
Dialeto de Castela.
4. ORIGEM
Os primeiros habitantes do que hoje é a Península
Ibérica (Espanha e Portugal), se estabeleceram aos
lados dos Pirineus.
5. CULTURAS QUE INFLUENCIARAM NA
FORMAÇÃO DA LÍNGUA ESPANHOLA
Tartesios;
Fenícios e os Gregos;
Fóceos;
Cartagineses;
Lígures;
Celtas;
6. ROMANOS
Os romanos começam a conquista de Hispânia no
ano 206 a.C. Antes, no ano 218 a.C., os
Escipciones tinham desembarcado em Ampurias. A
pacificação foi completa até o ano 19 a.C., quando
Augusto dominou definitivamente os cântabros e
astures.
Roma, ao conquistar novas terras, acabava com as
rivalidades entre tribos, povos e cidades, impondo
sua cultura, que trazia o o conceito da lei e da
cidadania.
7. O LATIM
língua oficial dos romanos, se impôs rapidamente
como instrumento de comunicação em todo o
Império Romano;
Pertence as chamadas línguas itálicas que eram
faladas antes de Cristo na península do mesmo
nome.
A dominação romana terminou no século V d.C.,
quando o império foi desmembrado.
35. HETEROGRÁFICAS
Palavras que se diferenciam quanto à escrita.
Ex: Português x Espanhol
Cabeça Cabeza
Ex: Português x Espanhol
Professor Profesor
Ex: Português x Espanhol
Escola Escuela
36. HETEROFÔNICAS
Palavras que se diferenciam quanto à pronúncia.
Ex: Português x Espanhol
Esposa Esposa
Ex: Português x Espanhol
Juntos Juntos
Ex: Português x Espanhol
Zodíaco Zodíaco
37. HETEROGENÉRICOS
Palavras que se diferenciam quanto ao gênero:
Ex: Português x Espanhol
O sal La Sal
Ex: Português x Espanhol
A desordem El desordem
Ex: Português x Espanhol
A árvore El árbol
38. HETEROTÔNICOS
Palavras que se diferenciam quanto à sílaba tônica:
Ex: Português x Espanhol
Limite Límite
Ex: Português x Espanhol
Oxigênio Oxígenio
Ex: Português x Espanhol
Democracia Democracia
39. HETEROSEMÂNTICO
Palavras iguais ou parecidas que se diferenciam
quanto ao significado.
Ex: Espanhol x Português
Embarazada Grávida
Ex: Espanhol x Português
Todavía Ainda
42. PALAVRAS COM DIFERENTES SIGNIFICADOS
Chapas
República Dominicana: Traseiro, Bunda.
“Que buenas chapas tiene esa chica.”
Argentina: Encontro amoroso informal.
“Vos chapas con todos.”
Espanha: Chegar em um lugar.
“Tu chapas la tienda mientras voy al banco.”
43. APRETAR
México: Superior por motivos económicos.
“La gente del club de golf es apretada.”
Argentina e Uruguai: beijar ardentemente.
“Dejen de apretar en el sillón de mi casa”
Chile: obrigar alguém a cumprir algo.
“Aprieta a Juan para que devuelva el dinero.”
44. TACO
México: tortilha com diversos recheios.
“De almuerzo comí un taco.”
Chile e Colombia: Engarrafamento.
“Voy a llegar tarde, estoy en un taco.”
Espanha: forma grosseira de se referir a problema.
“Me harté de tus tacos.”
Venezuela: Inteligente.
“Mi hijo es un taco, saca las mejores calificaciones.”
45. ARTIGO NEUTRO LO
O artigo neutro lo, inexistente na língua portuguesa, é
utilizado para substantivar adjetivos e advérbios.
Lo mejor de todo fue la fiesta.
La paz es lo más valioso sentimiento.
48. 1- ONDE ORIGINOU-SE O ESPANHOL?
a) Espanha
b) Península Ibérica.
c) Ásia
d) América
49. 2- ESCREVEU UMA ENCICLOPÉDIA EM
ESPANHOL CONHECIDA COMO LAS: PARTIDAS?
a) Don Juan
b) Don Quixote
c) Antonio de Nebrija
d) Don Alfonso.
50. 4 – AO COMPARAR A LÍNGUA PORTUGUESA COM
A ESPANHOLA, ALGUMAS PALAVRAS SE
DIFERENCIAM QUANTO A SÍLABA TÔNICA, ESTAS
SÃO CLASSIFICADAS COMO:
a) Heterográficos
b) Heterosemânticos
c) Heterotônicos
d) Heterogenéricos
51. 4- QUAL O SIGNIFICADO DA PALAVRA
“CHAPAS” NA ESPANHA?
a) Traseiro, Bunda
b) Encontro amoroso informal.
c) Chegar em um lugar
d) Engarrafamento
52. BIBLIOGRAFIA
VIX, 11 palabras hispanoamericanas que usamos todos los días
pero tienen diferentes significados entre un país y otro.
Disponível em:
<http://www.vix.com/es/btg/curiosidades/7870/11-palabras-
hispanoamericanas-que-usamos-todos-los-dias-pero-tienen-
diferentes-significados-ent>. Acesso em 25 de maio de 2017.
CREATIVE. Palabras de origen griego. Disponível em:
Em <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.es> .
Acesso em 25 de maio de 2017.
SÓ ESPANHOL. O Artigo Neutro Lo (El Artículo Neutro Lo).
Disponível em:
<http://www.soespanhol.com.br/conteudo/artigos2.php>. Acesso
em 25 de maio de 2017.
53. SELLANES, Rosana Beatriz Garrasini. "A Língua
Espanhola no Mundo"; Brasil Escola. Disponível em:
<http://brasilescola.uol.com.br/espanhol/predominanc
ia-da-lingua-espanhola.htm>. Acesso em 25 de maio
de 2017.
As origens da língua espanhola começam muitos séculos antes de nossa era. Supõem-se que os primeiros habitantes do que hoje é a Península Ibérica (Espanha e Portugal), se estabeleceram aos lados dos Pirineus (cadeia montanhosa entre a França e a Espanha).
Os romanos eram mestres em administração e direito. Devemos recordar que o Direito Romano foi a base das legislações ocidentais. Também não devemos esquecer que construíram admiravelmente calçadas, portos, pontes e aquedutos que ainda estão em pé.
Com efeito, os romanos transformaram completamente o modo de vida dos habitantes de Hispânia, levando a este povo não só as formas latinas de vida, senão a cultura grega que eles haviam adquerido quando conquistaram a região helvética.
O espanhol originou-se no reino medieval de Castela.
Tanto na Espanha como na américa o idioma é conhecido como castelhano em referência à sua região de origem.
Palavras de origem germana foram acrescentadas ao espanhol.
Século V
Século VIII, prefixo al
Textos religiosos
Códigos de lei, foram traduzidos para o espanhol
Escrevia Prosas em espanhol, conhecido como sábio de castela, poeta.
Escreveu uma enciclopédia em espanhol conhecida como las partidas, contendo receitas, crônicas, regras de caça, xadrez e jogos de cartas
Escreveu a primeira gramática e os primeiros dicionários.
Levou o espanhol às américas, aos estado federais de Micronesia, marianas, Palaus e Filipinas.
Fundada em 1713.
Critérios para sancionar os neologismos
Incorporação de palavras de âmbito internacional.
Transição do século XV para o XVI,
O espanhol recebeu influência do Italiano.
"As pessoas Golf Club é apertado."
"Pare de pressionar no sofá da minha casa"
"Multidões Juan de devolver o dinheir
"Para o almoço, eu como um taco."
"Eu estou atrasado, estou em um taco."
"Eu estou cansado de seus tacos."
"Meu filho é um taco, mostra as maiores pontuaçõ
(O melhor de tudo foi a festa.) (mejor = melhor - adjetivo)
(más = mais - advérbio) (A paz é o mais valioso sentimento.)
Mesmo levando em consideração que espanhol e castelhano são duas denominações diferentes para a mesma língua, surge a questão: mas e aí, têm diferenças? E a resposta é: apenas diferenças regionais
Dom Quixote de la Mancha (Don Quijote de la Mancha em castelhano) é um livro escrito pelo espanhol Miguel de Cervantes (1547-1616)
A lenda diz que Don Juan seduzira uma jovem moça de família nobre da Espanha, e sendo bem louco assassinou seu pai. Tirso de Molina.
VIX, 11 palabras hispanoamericanas que usamos todos los días pero tienen diferentes significados entre