L’ANALYSE DES LOGIQUES SUBJECTIVES
LOGIQUE DES ÉNONCÉS PSYCHOTIQUES
Jean-Jacques Pinto
Psychanalyste, formateur et conférencier
Aix-Marseille
(Des passages de ce texte de 1984 ont été incorporés dans ma conférence sur la psychothérapie des
psychoses, mais il procède d une approche globale différente, ce qui justifie sa publication qui n est donc
pas redondante)
Logique des énoncés psychotiques et non psychotiques
1. L’A N ALYS E D E S L O G I Q U E S S U BJE C TI V E S
LOGIQUE DES ÉNONCÉS PSYCHOTIQUES
Jean-Jacques Pinto
Psychanalyste, formateur et conférencier
Aix-Marseille
(D e s p a s s a g e s d e c e t e x t e d e 1 9 8 4 o n t é t é incor p or é s d a n s m a c o n f ér e n c e s ur la
p s y c h o t h ér a pi e d e s p s y c h o s e s , m ai s il proc è d e d' u n e a p pro c h e glo b al e diff ér e n t e , c e
q ui jus tifi e s a p u blica tio n q ui n' e s t d o n c p a s re d o n d a n t e )
La d é m a r c h e q u e je v ais s uivr e d a n s c e t e x p o s é v a ê t r e a s s e z p a r tic uli èr e.
O n dit c o ur a m m e n t: « il y a LA PSYCHOSE, LA NÉVROSE, LA PERVERSION »,
e t c..., o u "LE PSYCHOTIQUE, LE NÉVROTIQUE, LE PERVERS", e t c... Ass e z vit e o n e n
vi e n t à p a rl e r alor s d e STRUCTURE, s oit e n o p p o s a n t s t r u c t ur e n é vr o tiq u e e t
s t r u c t ur e p s yc h o tiq u e p a r e x e m pl e, s oit e n dis a n t: le s n o n p s yc h o tiq u e s s o n t
s t r u c t ur é s c o m m e c e ci o u c o m m e c el a, t a n dis q u e le p s yc h o tiq u e lui e s t d e s t r u c t ur é .
C e m o t STRUCTURE e s t u n e MÉTAPHORE d o n t l' é t y m olo gi e e s t c ell e d u m o t
c o n s t r u c tio n, e t q ui n e p e u t m a n q u e r d ' é v o q u e r l'i m a g e d ' u n e c h a r p e n t e , d ' u n e
o s s a t u r e, fav oris a n t p e u t-ê t r e l' a s si mil a tio n d e c e s s t r u c t ur e s p s yc h o p a t h olo giq u e s
a v e c le s diff ér e n t s t y p e s d e s q u el e t t e s r e n c o n tr é s d a n s le s e s p è c e s a ni m al e s . D e fait
o n a a ff air e d a n s le s d e u x c a s à u n e cl a s sific a tio n, à u n e t a xin o mi e p o r t a n t s u r d e s
ÊTRES s u p p o s é s , m ê m e si o n s e m o n tr e n u a n c é , "s o u pl e", p a r e x e m pl e e n d é c riv a n t
d e s for m e s d e p a s s a g e , d e s é t a t s-li mit e s e t c...
Un e m ploi plu s s u b til d u m o t s t r u c t ur e, r e c o u r a n t à la t o p olo gi e e t à u n e
c o m bi n a t oir e d e le t tr e s , r e q ui er t u n e a n al ys e e t u n e critiq u e plu s fin e s , q u e je
n ' a b or d e r ai p a s a uj o ur d ' h ui.
2. Pour m a p a r t j'u tilis e r ai plu t ô t le m o t LOGIQUE, d é riv é d e LOGOS, p uis q u e c e
q u e je c h e rc h e à d é c rir e, c e s o n t d e s é n o n c é s . C e m o t lui-m ê m e n ' e s t p a s e x e m p t d e
critiq u e s ... Au lie u d ' o p p o s e r d e s é n o n c é s dit s PSYCHOTIQUES à d e s é n o n c é s dit s
NON PSYCHOTIQUES, je v ais a u c o n tr air e c h e r c h e r à m o n tr e r q u 'ils c o n c or d e n t s u r
u n e m aj orit é d e p oi n t s, e t q u e le s diff ér e n c e s q ui e xis t e n t p o u r t a n t b el e t bi e n e n tr e
c e s é n o n c é s n e s o n t p a s c ell e s q u e l'o n a c o u t u m e d ' é v o q u e r, p a r e x e m pl e q u a n d o n
dit q u e le t e x t e n é vr o tiq u e s e r ait d é c hir é m ai s r a cc o m m o d a bl e alor s q u e le t e x t e
p s yc h o tiq u e pr é s e n t e r ait u n tr o u, u n e p e r t e d e s u b s t a n c e irr é m é di a bl e.
P OINT S COMMUN S :
P REMIER P OINT C O M M U N :
Le c or p s h u m ai n e n t a n t q u ' or g a nis m e biolo giq u e a la pr o pri é t é d e r é p é t e r d e s
p e r c e p tio n s d e t o u t e s s o r t e s , e t c' e s t là t o u t si m pl e m e n t la m é m oir e. D e c e fait t o u t e
p e r c e p tio n q u 'il r é p è t e e s t u n e p e rc e p tio n s a n s o bj e t ( d éfinitio n m ê m e d e
l'h allucin a tio n !!!)
C' e s t d o n c u n e m a c hi n e à r é p é t e r d e s p e r c e p tio n s d e t o u t e s s or t e s , d o n t le s
p a r ol e s ; le dis c o u r s p a r e n t al s e r é p è t e a u s si c h e z le p s yc h o tiq u e
DEUXIÈME P OINT CO M M U N :
Par mi c e s p e rc e p tio n s q ui s e r é p è t e n t, il y a d e la p a r ol e. Do nc a u s si bi e n c h e z
c elui q u e ti e n d r a d e s é n o n c é s p s yc h o ti q u e s q u e c h e z c elui q ui ti e n d r a d e s é n o n c é s
n o n p s yc h o ti q u e s , la p a r ol e e s t c o n n u e . Dir e « le p s yc h o tiq u e n ' a p a s a c c é d é a u
s y m b oliq u e » n ' e s t p a s fon d é : ç a n e p o urr ait s e dir e q u e d e l' e nf a n t- lou p o u d e
l' e nf a n t s a u v a g e .
C e t t e p a r ol e e n t r e e n r é p é titio n d ' ell e-m ê m e , « ç a p a rl e", e t ç a p a rl e « t o u t s e ul
» c o m m e o n dit « il pl e u t », "il" é t a n t i m p e r s o n n el : il n ' y a p a s d ' a u t e u r à la p a r ol e . A
rapprocher de l'automatisme de répétition
TR OI SIÈME P OINT CO M M U N :
D a n s le s é n o n c é s p s yc h o tiq u e s e t n o n p s yc h o tiq u e s , o n tr o u v e la m ê m e
bi p a r titio n, q ui e s t la s uiv a n t e :
Il y a r e c o n n ai s s a n c e , p o u r c e r t ai n e s p e rc e p tio n s , q u ' ell e s s o n t s a n s o bj e t
a c t u el, q u ' ell e s r é p è t e n t d e s p e r c e p tio n s p a s s é e s . On le s n o m m e r a SOUVENIRS.
Le Pr é sid e n t Sc hr e b e r, q u oi q u e t e n a n t d e s é n o n c é s p s yc h o tiq u e s , s ai t tr è s bi e n
q u alifier d u n o m d e s o u v e nirs c e r t ai n e s d e s p e rc e p tio n s q ui s e pr é s e n t e n t à s o n
e s p rit. Ex e m pl e s ?
À l'inv e r s e , il y a m é c o n n ai s s a n c e , p o u r c e r t ai n e s p e rc e p tio n s, q u ' ell e s s o n t
é g al e m e n t e n r é p é titio n, a v e c d ' é v e n t u ell e s tr a n sfor m a tio n s . O n v a alor s a ffir m e r
q u e c e q ui e s t p e r ç u ici e t m ai n t e n a n t s u r git p o u r la p r e mi èr e fois e t n e d oit ri e n a u
p a s s é : o n v a ni er la di m e n sio n t e m p o r ell e d e la r é p é titio n.
C' e s t le c a s p o u r n o m b r e d e p a r ol e s q ui s e pr é s e n t e n t à l' e s p rit s p o n t a n é m e n t .
“cr é a tivit é ”, o u bli d’u n e e x p é ri e n c e a n t é ri e ur e
QUATRIÈME P OINT CO M M U N :
3. Un e a u tr e m é c o n n ai s s a n c e c o m m u n e a u x é n o n c é s p s yc h o tiq u e s e t n o n
p s yc h o tiq u e s p o r t e s u r le fait q u e d e s p h é n o m è n e s inco n t e s t a bl e m e n t n o n v e r b a u x
s o n t s oit a p p el é s , c o n v o q u é s p a r d u VERBAL (l e s a ff e c t s e t le s i m a g e s q ui s u r gis s e n t
a p r è s u n m o t e n t e n d u o u lu, q u a n d o n lit u n ro m a n p a r e x e m pl e), s oit lisibl e s c o m m e
la MISE EN RÉBUS d e q u el q u e c h o s e q ui e s t a u d é p a r t VERBAL :
- le r ê v e a v e c le s i m a g e s q u 'il d o n n e à v oir e s t u n r é b u s
- le s y m p t ô m e e s t u n r é b u s
- u n air d e m u si q u e q ui tr a v e r s e l' e s p rit p e u t ê t r e u n r é b u s . Cf traduction et
interprétation.
CIN Q UIÈME P OINT CO M M U N :
Ni l' é n o n c é p s yc h o tiq u e ni l' é n o n c é n o n p s yc h o tiq u e n 'inv e n t e n t ri e n q u a n d
le yr s a u t e u r s dis e n t e n t e n d r e q u el q u e c h o s e . Il n ' y a a u c u n d o u t e à a v oir s u r le fait
q u e q u el q u e c h o s e e s t p e r ç u ACTUELLEMENT. La diff ér e n c e e n tr e le s d e u x t y p e s
d ' é n o n c é s v a p o r t e r s u r la r é p o n s e à la q u e s tio n « q ui le dit, c e q u e j' e n t e n d s ici e t
m ai n t e n a n t ?". cf e x e m pl e s infr a
SIXIÈME P OINT CO M M U N :
Rec h e rc h e r « q ui le dit » s u p p o s e u n e cro y a n c e (co m m u n e a u x d e u x t yp e s
d ' é n o n c é s ) d a n s le fait q u e la p a r ol e a u n a u t e u r p o t e n ti el.
Én o n c é p s yc h o tiq u e e t é n o n c é n o n p s yc h o ti q u e s o n t d ' a c c or d p o u r ni e r q u e «
ç a p a rl e t o u t s e ul", e t p o u r a ffir m e r q u 'il fa u t bi e n q u e c e s oit q u el q u ' u n q ui p a rl e.
O n é v o q u e al or s c o m m e a u t e u r p o s sibl e d e la p a r ol e "JE", q ui e s t le n o m q u ' o n
d o n n e à u n e ins t a n c e q ui c o or d o n n e r ait le s p e rc e p tio n s, e n fer ait la s y n t h è s e . "JE"
e s t le n o m d ' u n ê t r e d o t é d e lib e r t é e t d e v olo n t é , q ui é c h a p p e à t o u t e d é t e r mi n a tio n
a n t é ri e ur e d a n s le m o m e n t o ù il pr e n d la p a r ol e, q ui s ' e s t cr é é lui-m ê m e , q ui e s t
c a u s e d e t o u t e s le s a c tio n s q u ' o n lui i m p u t e . Il r é p o n d d o n c a u x c a r a c t é ris tiq u e s d e
Di e u, mi s à p a r t l' é t e r nit é.
C' e s t là q u e s u rvi e n t u n e diff ér e n c e e n t r e é n o n c é p s yc h o tiq u e e t é n o n c é n o n
p s yc h o tiq u e . Je n e p r é t e n d s p a s ici r e n dr e c o m p t e d e t o u s le s é n o n c é s p s yc h o tiq u e s .
Je v ais si m pl e m e n t p a rl er d e c e q ui s e p a s s e d a n s l'AUTOMATISME MENTAL, d a n s
le q u el le s uj e t dit « t o u t c e q u e je fais o u dis, o n m e le fait dir e o u fair e".D a n s c e t
é n o n c é , "JE" e s t d o n c s u p p o s é e xis t e r : le s uj e t n e dit p a s (co m m e Lac a n) « c e q ui
p a rl e s a n s le s a v oir m e fait "JE", s uj e t d u v e r b e", o u e n c or e « le fait m ê m e q u e je dis e
"JE" m ' e s t i m p o s é ». No n, il dit « JE e xis t e, m ai s p riv é d e la lib e r t é e t d e la v olo n t é
a u x q u ell e s il a u r ait d r oit. L' a u t e u r d e c e q u e j' e n t e n d s n ' e s t p a s MOI, c e q ui c a u s e m a
p a r ol e e s t EXTERNE : ON m e p a rl e".
L' é n o n c é n o n p s yc h o ti q u e dir a a u c o n tr air e « JE e xis t e , e t e s t bi e n l' a u t e u r d e
c e q u e j' e n t e n d s dir e d a n s m a t ê t e e n c e m o m e n t, la c a u s e d e m a p a r ol e e s t
INTERNE : JE m e p a rl e, e t c e fais a n t je m a nif e s t e MON LIBRE-ARBITRE e t MA
VOLONTÉ".Co m m e n t e x pliq u e r c e t t e diff ér e n c e e n t r e é n o n c é p s yc h o tiq u e e t é n o n c é
n o n p s yc h o tiq u e ?
Eh bi e n p a r a d o x al e m e n t à l' aid e d ' u n a u t r e POINT COMMUN à c e s d e u x
é n o n c é s , e t q ui e s t la TRANSFORMATION PRONOMINALE o u pl u s pr é cis é m e n t
RÉFLÉCHIE. C' e s t u n e h y p o t h è s e q u e n o u s fais o n s, e t d o n t la d é m o n s t r a tio n e s t e n
c o ur s.
Lors d e l'IDENTIFICATION d e l' e nf a n t p a r u n o u d e s a d ult e s p a rl a n t s , q u e n o u s
4. n o m m e r o n s PORTE-PAROLES plu t ô t q u e p a r e n t s , r a p p el a n t p a r là q u 'ils p e u v e n t n e
p a s ê t r e le s g é nit e u r s, n o u s allo n s s u p p o s e r q u e t o u t é n o n c é d e l' a d ult e d e la for m e
A * B, * é t a n t u n v e r b e , s u bit c h e z l' e nf a n t u n e tr a n sfor m a tio n e n g e n d r a n t le s
é noncés :
B *B
B *A
B * C.
Par e x e m pl e l' é n o n c é d e l' a d ult e « je le g a r d e » (s o u s-e n t e n d u « p a r c e q u 'il m e
donne e n ti èr e s a tisf a c tio n") d e vi e n t, ch ez un e nf a n t qu'on q u alifier a
s c h é m a ti q u e m e n t d ' o b s e s sio n n el :
- je m e g a r d e pr é ci e u s e m e n t
- je g a r d e m o n o u m e s p a r e n t s ( pi é t é filial e, p e u r o b s é d a n t e d e le s p e r dr e)
- je g a r d e t o u t a u t r e o bj e t C (i m p o s sibilit é d e s e d é t a c h e r d ' o bj e t s m ê m e
s a n s v al e u r a p p a r e n t e ).
D a n s le c a s o ù l' e nf a n t ti e n d r a d e s é n o n c é s n o n p s yc h o tiq u e s , q u e fait le
p a r e n t, o u pl u t ô t le p o r t e-p a r ol e ?
Av a n t m ê m e q u e l' e nf a n t p a rl e, il INTERPRÈTE, a u m oi n s e n p a r ti e, le v é c u d e
l' e nf a n t, s e s s e n s a tio n s, s e s b e s oi n s pr é s u m é s , d a n s u n e s or t e d e d élir e
d 'in t e r pr é t a tio n o ù il s 'i m a gi n e s a v oir d ' a v a n c e c e q u e l' a u tr e v e u t s a n s m ê m e q u 'il
ai t à le dir e. On s e c o m p r e n d m u e t t e m e n t , c' e s t l'A mo u r (cf l' ex p o s é s uiv a n t).
La t r a n sfor m a tio n r éfl é c hi e d e c e « je le c o n n ai s, je s ais l'in t e r pr é t e r » d o n n e «
je m e c o n n ai s, je s ais m 'i n t e r pr é t e r ». L' a p o g é e e n e s t l' é n o n c é p a r a n oï a q u e : « j' ai
t o u t c o m p ris, e t d e m o n fo nc tio n n e m e n t int er n e , e t d e c e q u e v e ul e n t le s a u t r e s s a n s
m ê m e q u 'ils o u vr e n t la b o u c h e ».
À l'inv e r s e le d é si n t é r ê t d u p o r t e-p a r ol e p o u r u n e nf a n t m al-ai m é , le « je n e
s ais p a s c e q u 'il a , e t d e t o u t e faç o n je m ' e n m o q u e ", p o urr ait r e n dr e c o m p t e , p a r la
tr a n sfor m a tio n r éfl éc hi e, d u « je n e s ai s p a s c e q u e j' ai, ni c e q u e je s uis », d ' o ù
l' a p p el r é p é t é v ai n e m e n t à u n s a v oir e x t é ri e u r, c a r a c t é ris tiq u e d e s é n o n c é s d e t y p e
h ys t é riq u e .
D a n s le c a s d e l' é n o n c é p s yc h o ti q u e , o n p e u t s u p p o s e r c h e z le p o r t e-p a r ol e u n
dir e d u t y p e « je n e v e u x ri e n s a v oir d e c e t e nf a n t, sin o n q u 'il e s t u n c or p s biolo giq u e
d o t é d e p e rc e p tio n s. Je m e r ef u s e à int e r pr é t e r q u oi q u e c e s oit d e c e q u 'il r e s s e n t o u
d e c e q u 'il v e u t » (A N'INTERPRÈTE PAS B).
L' é n o n c é p s yc h o ti q u e r e pr e n d r a à s o n c o m p t e c e r ef u s d 'in t e r pr é t a tio n d e
l' a d ult e , c o m m e s e m bl e n t le pr o u v e r c e s p a r ol e s d u Pr é sid e n t Sc hr e b e r :
« On dit q u e je s uis u n p a r a n oï a q u e , e t q u e le s p a r a n oï a q u e s s o n t d e s g e n s q ui
r a p p o r t e n t t o u t à e u x. D a n s c e c a s ils s e tr o m p e n t , c e n ' e s t p a s m oi q ui r a p p o r t e t o u t
à m oi (B N'INTERPRÈTE PAS B), c' e s t c e Di e u q ui p a rl e s a n s a rr ê t à l'int é ri e u r d e m oi
p a r s e s div e r s a g e n t s e t pr olo n g e m e n t s . C' e s t lui q ui a la m al e n c o n tr e u s e h a bit u d e ,
q u oi q u e j' ex p é ri m e n t e , d e m e fair e a u s sit ô t r e m a r q u e r q u e c el a m e vis e, o u m ê m e
q u e c el a e s t d e m oi. Je n e p e u x p a s jou e r t el air d e la Flût e Enc h a n t é e s a n s
q u ' a u s sit ô t lui q ui p a rl e m ' a t t rib u e le s s e n ti m e n t s c orr e s p o n d a n t s , m ai s je n e le s ai
5. p a s , m oi ».
D' a u tr e p a r t, à p a r tir d u m o m e n t o ù l' e nf a n t, r é p é t a n t la p a r ol e d e l' a d ult e, s e
m e t à p a rl e r, l' a d ult e v a jou e r h a bit u ell e m e n t le je u d e CROIRE QUE L'ENFANT EST
L'AUTEUR DE CE QU'IL DIT. Ce « c' e s t t oi q ui le dis » d e vi e n t c h e z l' e nf a n t u n « c' e s t
m oi q ui le dis » q ui v a d é s or m ai s a c c o m p a g n e r la r é p é titio n à v oix h a u t e d ' a b or d,
p uis in p e t t o d e s pr o p o s d e l' a d ult e (c a s d e s é n o n c é s n o n p s yc h o tiq u e s ). En r e v a n c h e
l' a b s e n c e d e c e « c' e s t t oi q ui le dis » d a n s le dis c o u r s d e l' a d ult e p o urr ait, c' e s t n o tr e
h y p o t h è s e , e n t r aî n e r l' a b s e n c e d u « c' e s t m oi q ui le dis » d a n s le s é n o n c é s
p s yc h o tiq u e s .
U N AUTRE P OINT C O M M U N (l e SE PTIÈME) a u x é n o n c é s p s yc h o tiq u e s e t
n o n p s yc h o tiq u e s v a n o u s p e r m e t tr e d e c o m p r e n d r e c o m m e n t le s m ê m e s s é q u e n c e s
logiq u e s e n g e n dr e n t d e s é n o n c é s diff ér e n t s d u si m pl e f ait q u ' ell e s s oi e n t ali m e n t é e s
d e d o n n é e s diff ér e n t e s a u d é p a r t. C e p oin t c o m m u n e s t la p o s sibilit é d e fair e d e s
RAISONNEMENTS, DES SYLLOGISMES.
Un d e c e s r ais o n n e m e n t s e s t le s uiv a n t : si d e u x pr o p o sitio n s A e t B (le s
pr é mi s s e s ) s o n t v é rifié e s e n m ê m e t e m p s , c el a i m pliq u e q u ' u n e tr oisi è m e pr o p o sitio n
C (l a c o n clu sio n) e s t é g al e m e n t vr ai e. D e d e u x c h o s e s l' u n e :
- si c e t t e pr o p o sitio n C e s t c o n n u e , je la r e c o n n ais e t je c o nfir m e s a v é rit é .
- si c e t t e p r o p o sitio n C e s t inco n n u e , je lui inv e n t e u n n o m e t j' affir m e s a
v é rit é, invit a n t é v e n t u ell e m e n t le s a u t r e s à l' ex p é ri m e n t er.
Par e x e m pl e d a n s le p r e mi e r c a s :
- u n e é m ul sio n p h o t o g r a p hi q u e e s t i m pr e s sio n n é e
- il y a d e la lu mi èr e d a n s la pi è c e
- d o n c la lu mi èr e a la pr o pri é t é d 'i m p r e s sio n n e r une p ellicul e
p h o t o g r a p hi q u e . Je l' a v ait e n t e n d u dir e, e t je p e u x le c o nfir m er.
D a n s le d e u xi è m e c a s (d é c o u v e r t e d e s r a yo n s X) :
- la p ellicul e e s t i m pr e s sio n n é e
- il n ' y a p a s d e lu mi èr e visibl e
- d o n c, incro y a bl e m ai s vr ai, il e xis t e u n r a yo n n e m e n t invisibl e q u e je
b a p tis e r a yo n s X, e t j'invit e le s a u t r e s à r ef air e l' e x p é ri e n c e .
Appliq u o n s c e s r ais o n n e m e n t s o u s yllo gis m e s a u x é n o n c é s p s yc h o tiq u e s e t n o n
p s yc h o tiq u e s .
Pour l' é n o n c é n o n p s yc h o tiq u e , tr ois sit u a tio n s p e u v e n t s e pr é s e n t e r :
- j' e n t e n d s p a rl e r ici e t m ai n t e n a n t , s a n s a v oir à d o u t e r d e c e t t e p e r c e p tio n
- j' ai d éj à e u c e t t e p e rc e p tio n, je s ai s q u ' ell e s e r é p è t e
- d o n c j' a p p ell e ç a SOUVENIR.
6. - j' e n t e n d s p a rl e r ici e t m ai n t e n a n t . C' e s t u n e p e rc e p tio n d o n t je ni e q u ' ell e
s e r é p è t e ( m é c o n n ai s s a n c e é v o q u é e pl u s h a u t)
- q u el q u e c h o s e m e dit « c' e s t t oi q ui le dis"
- d o n c c' e s t m oi q ui p a rl e, je m e p a rl e int é ri e ur e m e n t .
- j' e n t e n d s p a rl e r ici e t m ai n t e n a n t , e t je ni e q u e c e t t e p e r c e p tio n s oit u n e
r é p é titio n
- ri e n n e vi e n t m e dir e « c' e s t t oi q ui le dis"
- d o n c c' e s t q u el q u ' u n d ' a u tr e q ui p a rl e.
Y a-t 'il q u el q u ' u n ici ?
- o ui, il r e m u e le s lèvr e s , d o n c c' e s t lui q ui p a rl e
- n o n, il n e r e m u e p a s le s lèvr e s , d o n c o u bi e n c' e s t u n v e n t rilo q u e , o u bi e n
j' ai lais s é la r a dio allu m é e , o u bi e n je v ais c o n s ult e r u n m é d e cin (l' é pil e p si e
t e m p o r al e, ç a e xis t e ...).
Pour l' é n o n c é p s yc h o tiq u e d u t y p e a u t o m a tis m e m e n t al :
- j' e n t e n d s p a rl e r ici e t m ai n t e n a n t, c el a n e fait a u c u n d o u t e , e t c e n ' e s t
p a s u n e p e rc e p tio n a n ci e n n e q ui s e r é p è t e , c e n ' e s t p a s u n s o u v e nir
- ri e n n e vi e n t m e dir e q u e c' e s t m oi q ui p a rl e
- d o n c c' e s t q u el q u ' u n d ' a u tr e q ui p a rl e.
Pr e mi e r c a s : je v ois m o n int e rloc u t e u r e n fac e d e m oi, m ai s il n e r e m u e p a s le s
lèvr e s . D' a u tr e p a r t le s p e r s o n n e s é v e n t u ell e m e n t pr é s e n t e s a v e c m oi d a n s c e lie u
n ' o n t p a s l' air d ' e n t e n d r e c e q u e j' e n t e n d s . C eci pr o u v e q u ' o n p e u t p a rl e r s a n s
r e m u e r le s lèvr e s . Do n c la tr a n s mi s sio n d e p e n s é e e xis t e (cf l' ex p o s é s uiv a n t, o ù m a
c o n s ?u r p s yc hi a tr e r e s t é e sile n ci e u s e lors d ' u n fac e-à- fac e s ' e n t e n d dir e p a r s o n
p a ti e n t s c hizo p hr è n e : “Ce s c h o s e s-là il fa u t q u e t u m e le s dis e s a v e c la b o u c h e ”)
D e u xi è m e c a s : il n ' y a p e r s o n n e ici. Do n c l' a u t e u r d e la p a r ol e e s t s oit u n
h u m ai n q ui tr a n s m e t la p a r ol e à lon g u e dis t a n c e ( é v e n t u ell e m e n t a v e c d e s a p p a r eils
d u t y p e é m e t t e u r r a dio), s oit, incro y a bl e m ai s vr ai, d e s e n tit é s d o n t j' av ais e n t e n d u
p a rl e r s a n s v o uloir y croir e : Die u o u le Dia bl e, d e s s orci er s o u d e s m a gici e n s , d e s
e x t r a-t e rr e s tr e s , e t c... L’ex p é ri e n c e m ' a p p o r t e la pr e u v e d e le ur e xis t e n c e .
Ainsi le Pr é sid e n t Sc hr e b e r illus tr e p a r d e s e x e m pl e s e m p r u n t é s à la t e c h niq u e
d e s o n t e m p s le fait q u 'il p uis s e e n t e n dr e d e s p a r ol e s é t r a n g è r e s q u e le s a u t r e s
n ' e n t e n d e n t p a s (cf Mé m oir e s d ' u n n é vr o p a t h e , p. 2 5 4).
Voyo n s m ai n t e n a n t c e q ui s e p a s s e d a n s u n é n o n c é p s yc h o tiq u e s a n s
a u t o m a ti s m e m e n t al, m ai s a v e c h allucin a tio n v e r b al e.
Lac a n* d o n n e l' ex e m pl e d ' u n e d a m e q ui r e n c o n tr e d a n s le c o uloir d e
l'i m m e u bl e u n v oisin. Elle lui dit « je vi e n s d e c h e z le c h a r c u ti e r ». Elle e n t e n d alor s le
v oisin lui dir e « t r ui e » s u r le t o n d ' u n e injur e.
L' é n o n c é q u e c e t t e f e m m e r e c o n n aî t a v oir dit e s t NON-MÉTAPHORIQUE, il d é crit
l' a c tio n q u ' ell e vi e n t d ' a c c o m plir.
En rev a nch e, l' é n o n c é q u ' ell e entend dans la bouche de l' a u tr e est
7. MÉTAPHORIQUE.
*Lacan, in D’une question préliminaire à tout traitement possible de la psychose :
C’était la fille qui, lors de notre examen, nous produisit pour preuve des injures auxquelles toutes deux étaient en butte
de la part de leurs voisins, un fait concernant l’ami de la voisine qui était censée les harceler de ses assauts, après qu’elles
eussent dû mettre fin avec elle à une intimité d’abord complaisamment accueillie. Cet homme, donc partie dans la situation à
un titre indirect, et figure au reste assez effacée dans les allégations de la malade, avait à l’entendre, lancé à son adresse en la
croisant dans le couloir de l’immeuble, le terme malsonnant de : « Truie ! »
Sur quoi nous, peu enclin à y reconnaître la rétorsion d’un « Cochon ! » trop facile à extrapoler au nom d’une
projection qui ne représente jamais en pareil cas que celle du psychiatre, lui demandâmes tout uniment ce qui en elle-même
avait pu se proférer l’instant d’avant. Non sans succès : car elle nous concéda d’un sourire avoir en effet murmuré à la vue de
l’homme, ces mots dont à l’en croire, il n’avait pas à prendre ombrage : « Je viens de chez le charcutier… »
Qui visaient-ils ? Elle était bien en peine de le dire, nous mettant en droit de l’y aider. Pour leur sens textuel, nous ne
pourrons négliger le fait entre autres que la malade avait pris le congé le plus soudain de son mari et de sa belle famille et
donné ainsi à un mariage réprouvé par sa mère un dénouement resté depuis sans épilogue, à partir de la conviction qu’elle
avait acquise que ces paysans ne se proposaient rien de moins, pour en finir avec cette propre à rien de citadine, que de la
dépecer congrûment.
(…) C’est ainsi que le discours vint à réaliser son intention de rejet dans l’hallucination. Au lieu où l’objet indicible
est rejeté dans le réel, un mot se fait entendre, pour ce que, venant à la place de ce qui n’a pas de nom, il n’a pu suivre
l’intention du sujet, sans se détacher d’elle par le tiret de la réplique : opposant son antistrophe de décri au maugrément de la
strophe restituée dès lors à la patiente avec l’index du je (...)
Voici l' h yp o t h è s e q u ' o n p e u t fair e s u r la g e n è s e d e t els é n o n c é s :
L' a d ult e A a p a rl é ai n si d e l' e nf a n t B : « je v e u x bi e n p a rl e r d e s c rip tiv e m e n t d e
c e t e nf a n t, c o m m e n t e r s e s fait s e t g e s t e s , MAIS JE N'EN PARLERAI PAS
MÉTAPHORIQUEMENT"
En e ff e t MÉTAPHORISER C'EST FANTASMER, c' e s t jouir p a r la p a r ol e d e
l' exis t e n c e d e c e t e nf a n t. « Par e x e m pl e je n e lui dir ai ja m ai s " m o n p e tit la pin, m o n
p e tit COCHON, je v ais t e m a n g e r » ( m é t a p h or e or al e q ui sig n e u n a m o u r "d é v o r a n t",
e t q ui r e n d c o m p t e , p a r la tr a n sfor m a tio n r éfl éc hi e, d e la cr ai n t e d e s e nf a n t s m al
ai m é s d e « s e fair e b o uff e r » o u d e « p a s s e r à la c a s s e r ol e » : dis c o u r s "h ys t é riq u e").
La tr a n sfor m a tio n r éfl é c hi e d e s é n o n c é s pr é cit é s d o n n e c h e z B « je m e d é si g n e ,
je p a rl e d e m oi n o n m é t a p h o riq u e m e n t . Auc u n é n o n c é m é t a p h o riq u e n e s a u r ait ê t r e
t e n u p a r m oi. Si u n e m é t a p h or e s e fait e n t e n d r e , al or s c e n ' e s t p a s m oi q ui la dis,
c' e s t l' a u tr e".
Do n c le r ais o n n e m e n t e s t le s uiv a n t :
- la p h r a s e « je vi e n s d e c h e z le c h a rc u ti er » s e fait e n t e n d r e à m oi.
- c' e s t m oi q ui m e p a rl e à m oi-m ê m e , e t c e c o m m e n t air e ( é n o n c é n o n
m é t a p h o riq u e ), je p e u x le c o m m u ni q u e r à q u el q u ' u n d ' a u tr e e t dir e à l'h o m m e d u
c o uloir « je vi e n s d e c h e z le c h a rc u ti e r » e n s a c h a n t q u e c' e s t m oi q ui le dis.
- Main t e n a n t u n m o t s e fait e n t e n d r e : "tr ui e" (c e q u ' o n tr o u v e c h e z le
c h a rc u ti er.
(il fa u t sig n al e r ici q u e c e t t e d a m e a v ait divorc é d ' u n m a ri q ui v o ul ait la d é p e c e r, la
c o u p e r e n ro n d ell e s c o m m e d u s a u cis s o n. Par le m o t tr ui e, ell e p o urr ait d o n c s e
d é si g n e r m é t a p h o riq u e m e n t c o m m e c e q ui vi e n t d e c h e z le c h a rc u ti e r).
- Mais, s e dit-ell e, c e m o t e s t u n c o m m e n t air e m é t a p h o riq u e , or a u c u n e
m é t a p h or e m e c o n c e r n a n t n e s a u r ait ê t r e pr of ér é e p a r m oi.
- C' e s t d o n c l' a u tr e , l'h o m m e d u c o uloir, q ui la dit : il m 'i n s ult e.
CONCLU SION
Il r e s t e r ait à dir e b e a u c o u p d e c h o s e s s u r le s h allucin a tio n s n o n v e r b al e s p a r
e x e m pl e, o u s u r l' a p plic a tio n d e s c o n si d é r a tio n s q ui pr é c è d e n t à la « p s yc h o t h é r a pi e