SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 54
URU DO LAGO TITICACA,
etnoturismo como cotidiano no Peru
Mísia Lins Reesink
Edwin Reesink
2020
THE URU FROM LAKE TITICACA,
Ethnotourism as everyday life in Peru
Mísia Lins Reesink
Edwin Reesink
2020
Chegada.
Arrival.
O Lago Titicaca, morada do povo indígena Uru, banha a cidade de Puno, no Peru. É preciso
utilizar embarcações, ‘tradicionais turísticas’ ou lanchas, para chegar até os Urus e outras
destinações.
Os Uru vivem em ilhas flutuantes, construídas manualmente com totora (espécie de junco),
onde unidades familiares ou parentelas habitam. Funcionam, também, como ‘pontos
turísticos’.
The indigenous Uru people live on Titicaca Lake, near the city of Puno, Peru. To visit the lake and this
people one needs to make use of some kind of fluvial transport like ‘traditional tourist’ boats or some
other kind of boat.
The Uru live on fluctuating islands made by hand from totora, a kind of reed. Each is inhabited by a
family or a kindred and also functions as one of the ‘tourist destinations’.
Uru.
Uru.
Segundo as regras definidas pelos Uru, há um rodízio diário entre as ilhas flutuantes para a
visita de turistas. Isto distribui os recursos provenientes do turismo entre as unidades
familiares. No dia acordado, os moradores da ilha se preparam desde cedo para receber os
diferentes grupos de turistas que chegam pelas embarcações ao longo do dia.
The Uru established a daily rotation scheme for visits to the different islands. In this way the revenue is
distributed between the family units. On the chosen day the inhabitants of that particular island will rise
early in order to receive visitors all through the day.
O trabalho feminino é fundamental para a economia turística dos Uru, em especial através
da fabricação do artesanato e sua comercialização. Entre as mulheres, as atividades
turísticas podem ser combinadas com as atividades domésticas e cotidianas, como o
cuidado das crianças.
No turismo, a divisão sexual do trabalho é complementar .
Women’s labour is essential for the Uru tourist economy, especially because of their handicrafts and
commercial activities. Among women these activities may be combined with normal daily and activities
like child caring.
The sexual division of labour in tourism is complementary.
Os espaços da ilha são separados. Há os restritos aos moradores, como onde os botes dos
moradores são atracadas e as áreas privadas das casas. Há os de justaposição de atividades
cotidianas e turísticas, como a venda de artesanatos e a área de cozinhar. Alguns atividades
podem se misturar ao tempo turístico, como a chegada do bote-mercearia.
Spaces on the island are clearly separated. Some are restricted to the inhabitants, for example, the
private areas behind their houses where they keep their boats. Some of the paces of daily use are also
used for tourist purposes, like selling tourist artefacts beside cooking activities. Other activities, like the
arrival of the boat selling merchandise, may happen during this ‘tourist time’.
Uru. Turistas.
Uru. Tourists.
Os turistas chegam às ilhas flutuantes por meio de barcas à motor. Normalmente, chegam
em grupos organizados pelos agentes turísticos autorizados. Cada grupo permanece menos
de duas horas em uma ilha: observam a sua organização, visitam uma casa de totora,
escutam sobre detalhes culturais, compram artesanato, filmam e tiram fotografias. Podem
ainda se deslocar para a próxima ilha por meio de ‘tradicionais barcas’ feitas em totora.
Tourists normally arrive on the islands by boats organized by authorized tourist agencies. Usually every
group stays less than two hours on an island: they observe houses built with totora, listen to
explanations on local culture, buy handicrafts, film, take pictures, and may make a short journey from
one island to the next on a special ‘totora boat’.
Os Uru circulam entre ilhas e a cidade de Puno por meio de embarcações. Normalmente se
deslocam em pequenos botes ou balsas tradicionais feitos de totora ou, hoje em dia, em
barcos à motor. Os turistas podem andar de uma ilha para outra em uma larga embarcação
turística feita de totora, inspirada nas balsas tradicionais dos Uru.
The Uru circulate between the islands and the city of Puno by means of boats. Normally they use small
traditional rafts made of totora or, today, motorized boats. The tourists may take a small journey from
one island to another in a different large raft especially conceived for tourists inspired on the traditional
model.
Uma das ilhas é concebida para funcionar como ‘centro turístico’, chamado de Suma Kurmi.
Aí encontram-se quiosques com artesanatos, mas também lugar para beber e comer. Neste
espaço, uma maior quantidade de diferentes grupos de turistas se encontra.
One of the islands has been turned into a tourist center called Suma Kurmi. Here are small stalls and
tourists can buy refreshments. Several groups of tourists may meet here.
Partida.
Departure.
No momento da partida do grupo de turistas de uma ilha flutuante, seus membros,
responsáveis pelo atendimento dos visitantes, costumam acompanhá-los até as
embarcações, despedindo-se e observando-os partir.
The people who are responsible for the reception of the tourists on one of the islands will accompany
them to the boat, saying their goodbyes and watching them leave.
Ao partir de uma ilha ou do ‘centro turístico’, o grupo de turistas pode ter outras destinações
turísticas mais distantes no lago Titicaca. Podem também retornar direto para a cidade de
Puno, para encerrar a jornada turística do dia. O retorno para a cidade se dá nas
embarcações à motor.
From one of the islands or the tourist centre tourists may go on to more distant attractions on Titicaca
lake, or they may return directly to Puno to finish their day trip. The return to the city uses motorized
boats.
Fotografias: Mísia Lins Reesink
Produção: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink
Direção e Roteiro: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink
Pesquisa: Edwin Reesink
Texto: Edwin Reesink & Mísia Lins Reesink
Edição e Montagem de Imagens: Mísia Lins Reesink
Pictures: Mísia Lins Reesink
Production: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink
Direction and Script: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink
Research: Edwin Reesink
Text: Edwin Reesink & Mísia Lins Reesink
Image Edition: Mísia Lins Reesink
Universidade Federal de Pernambuco. Programa de Pós-Graduação em Antropologia. Recife. 2020.

Mais conteúdo relacionado

Semelhante a Uru do Lago Titicaca e o etnoturismo no Peru

Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SP
Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SPCartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SP
Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SPErika Marion Robrahn-González
 
Turismo na Costa Rica
Turismo na Costa Rica Turismo na Costa Rica
Turismo na Costa Rica Savya Alana
 
Turismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTurismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTina Lima
 
Turismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTurismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTina Lima
 
CST TRAVEL apresentação do serviços
CST TRAVEL apresentação do serviçosCST TRAVEL apresentação do serviços
CST TRAVEL apresentação do serviçosVeronica Esparza
 
Turismo nos espaços rurais se
Turismo nos espaços rurais seTurismo nos espaços rurais se
Turismo nos espaços rurais semariajosantos
 
Guia de praias em ilhabela praias fotos e vídeos de ilhabela.
Guia de praias em ilhabela  praias  fotos e vídeos de ilhabela.Guia de praias em ilhabela  praias  fotos e vídeos de ilhabela.
Guia de praias em ilhabela praias fotos e vídeos de ilhabela.Marcos Paiva
 

Semelhante a Uru do Lago Titicaca e o etnoturismo no Peru (13)

viagem dos meus sonhos.pptx
viagem dos meus sonhos.pptxviagem dos meus sonhos.pptx
viagem dos meus sonhos.pptx
 
Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SP
Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SPCartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SP
Cartilha Patrimonial do Programa Embraport, Santos, SP
 
Turismo na Costa Rica
Turismo na Costa Rica Turismo na Costa Rica
Turismo na Costa Rica
 
Trem Dem Dik
Trem Dem DikTrem Dem Dik
Trem Dem Dik
 
Agrp2
Agrp2Agrp2
Agrp2
 
Turismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTurismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugal
 
Turismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugalTurismo fluvial em portugal
Turismo fluvial em portugal
 
CST TRAVEL apresentação do serviços
CST TRAVEL apresentação do serviçosCST TRAVEL apresentação do serviços
CST TRAVEL apresentação do serviços
 
Peru
PeruPeru
Peru
 
Peru2
Peru2Peru2
Peru2
 
Turismo nos espaços rurais se
Turismo nos espaços rurais seTurismo nos espaços rurais se
Turismo nos espaços rurais se
 
Guia de praias em ilhabela praias fotos e vídeos de ilhabela.
Guia de praias em ilhabela  praias  fotos e vídeos de ilhabela.Guia de praias em ilhabela  praias  fotos e vídeos de ilhabela.
Guia de praias em ilhabela praias fotos e vídeos de ilhabela.
 
Itinerários turísticos book
Itinerários turísticos bookItinerários turísticos book
Itinerários turísticos book
 

Mais de AntHropológicas Visual PPGA-UFPE

Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...
Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...
Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...AntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz – ...
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz –  ...REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz –  ...
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz – ...AntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”AntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.AntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheiro
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheirohibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheiro
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do PinheiroAntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...AntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃO
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃOREGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃO
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃOAntHropológicas Visual PPGA-UFPE
 

Mais de AntHropológicas Visual PPGA-UFPE (20)

Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...
Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...
Saúdam a Virgem de Nazaré. Faixas e as representações populares de Maria nos ...
 
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz – ...
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz –  ...REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz –  ...
REDES E MARES: O território marítimo dos pescadores artesanais de Aquiraz – ...
 
A colheita do Amendoim no Recôncavo
A colheita do Amendoim no RecôncavoA colheita do Amendoim no Recôncavo
A colheita do Amendoim no Recôncavo
 
Paissagem das Águas
Paissagem das ÁguasPaissagem das Águas
Paissagem das Águas
 
Fotografar para reconhecer
Fotografar para reconhecerFotografar para reconhecer
Fotografar para reconhecer
 
The Otjikoto Lake and its different narratives
The Otjikoto Lake and its different narrativesThe Otjikoto Lake and its different narratives
The Otjikoto Lake and its different narratives
 
Quilombo da Liberdade
Quilombo da LiberdadeQuilombo da Liberdade
Quilombo da Liberdade
 
A casa
A casaA casa
A casa
 
O vinho à sombra do vulcão
O vinho à sombra do vulcãoO vinho à sombra do vulcão
O vinho à sombra do vulcão
 
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”
Performance das cafurnas Fulni-ô na “Reserva Canto dos Guerreiros”
 
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.
Memória fotográfica do Território Quilombola Fazenda Nova Jatobá, Curaçá, Bahia.
 
A caminho de Yauyos
A caminho de Yauyos A caminho de Yauyos
A caminho de Yauyos
 
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheiro
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheirohibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheiro
hibiscos e humanos na Horta Comunitária da Lomba do Pinheiro
 
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...
Vacas, bezerros, cordas e criadores: como pensar a técnica de tirar leite pel...
 
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃO
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃOREGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃO
REGISTROS E MOVIMENTOS NO PERCURSO DE UM PROCESSO DE HETEROIDENTIFICAÇÃO
 
IR e Vir de uma Comunidade Quilombola em Meio a Pandemia
IR e Vir de uma Comunidade Quilombola em Meio a Pandemia IR e Vir de uma Comunidade Quilombola em Meio a Pandemia
IR e Vir de uma Comunidade Quilombola em Meio a Pandemia
 
A vida de uma louceira Kariri-Xocó
A vida de uma louceira Kariri-XocóA vida de uma louceira Kariri-Xocó
A vida de uma louceira Kariri-Xocó
 
A presença visual da Pandemia em Aeroportos
A presença visual da Pandemia em Aeroportos A presença visual da Pandemia em Aeroportos
A presença visual da Pandemia em Aeroportos
 
O Povo do Carvão
O Povo do CarvãoO Povo do Carvão
O Povo do Carvão
 
obrigações de Axé
obrigações de Axé obrigações de Axé
obrigações de Axé
 

Último

Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasRosalina Simão Nunes
 
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.silves15
 
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Centro Jacques Delors
 
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.MrPitobaldo
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptxthaisamaral9365923
 
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxD9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxRonys4
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxOsnilReis1
 
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisas
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisasNova BNCC Atualizada para novas pesquisas
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisasraveccavp
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasCassio Meira Jr.
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOColégio Santa Teresinha
 
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptxLinoReisLino
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxBeatrizLittig1
 
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptx
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptxAULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptx
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptxLaurindo6
 
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024Jeanoliveira597523
 
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?Rosalina Simão Nunes
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresLilianPiola
 
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumGÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumAugusto Costa
 

Último (20)

Em tempo de Quaresma .
Em tempo de Quaresma                            .Em tempo de Quaresma                            .
Em tempo de Quaresma .
 
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
Orientação Técnico-Pedagógica EMBcae Nº 001, de 16 de abril de 2024
 
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicasCenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
Cenários de Aprendizagem - Estratégia para implementação de práticas pedagógicas
 
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.
A horta do Senhor Lobo que protege a sua horta.
 
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA -
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA      -XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA      -
XI OLIMPÍADAS DA LÍNGUA PORTUGUESA -
 
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
Apresentação | Eleições Europeias 2024-2029
 
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
1.ª Fase do Modernismo Brasileira - Contexto histórico, autores e obras.
 
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
“Sobrou pra mim” - Conto de Ruth Rocha.pptx
 
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptxD9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
D9 RECONHECER GENERO DISCURSIVO SPA.pptx
 
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptxATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
ATIVIDADE AVALIATIVA VOZES VERBAIS 7º ano.pptx
 
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisas
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisasNova BNCC Atualizada para novas pesquisas
Nova BNCC Atualizada para novas pesquisas
 
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades MotorasPrograma de Intervenção com Habilidades Motoras
Programa de Intervenção com Habilidades Motoras
 
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃOLEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
LEMBRANDO A MORTE E CELEBRANDO A RESSUREIÇÃO
 
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx
[Bloco 7] Recomposição das Aprendizagens.pptx
 
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docxMapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
Mapa mental - Classificação dos seres vivos .docx
 
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptx
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptxAULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptx
AULA SOBRE AMERICA LATINA E ANGLO SAXONICA.pptx
 
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
ABRIL VERDE.pptx Slide sobre abril ver 2024
 
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?
E agora?! Já não avalio as atitudes e valores?
 
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolaresALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
ALMANANHE DE BRINCADEIRAS - 500 atividades escolares
 
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - CartumGÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
GÊNERO TEXTUAL - TIRINHAS - Charges - Cartum
 

Uru do Lago Titicaca e o etnoturismo no Peru

  • 1. URU DO LAGO TITICACA, etnoturismo como cotidiano no Peru Mísia Lins Reesink Edwin Reesink 2020
  • 2. THE URU FROM LAKE TITICACA, Ethnotourism as everyday life in Peru Mísia Lins Reesink Edwin Reesink 2020
  • 4. O Lago Titicaca, morada do povo indígena Uru, banha a cidade de Puno, no Peru. É preciso utilizar embarcações, ‘tradicionais turísticas’ ou lanchas, para chegar até os Urus e outras destinações. Os Uru vivem em ilhas flutuantes, construídas manualmente com totora (espécie de junco), onde unidades familiares ou parentelas habitam. Funcionam, também, como ‘pontos turísticos’. The indigenous Uru people live on Titicaca Lake, near the city of Puno, Peru. To visit the lake and this people one needs to make use of some kind of fluvial transport like ‘traditional tourist’ boats or some other kind of boat. The Uru live on fluctuating islands made by hand from totora, a kind of reed. Each is inhabited by a family or a kindred and also functions as one of the ‘tourist destinations’.
  • 5.
  • 6.
  • 7.
  • 9. Segundo as regras definidas pelos Uru, há um rodízio diário entre as ilhas flutuantes para a visita de turistas. Isto distribui os recursos provenientes do turismo entre as unidades familiares. No dia acordado, os moradores da ilha se preparam desde cedo para receber os diferentes grupos de turistas que chegam pelas embarcações ao longo do dia. The Uru established a daily rotation scheme for visits to the different islands. In this way the revenue is distributed between the family units. On the chosen day the inhabitants of that particular island will rise early in order to receive visitors all through the day.
  • 10.
  • 11.
  • 12.
  • 13.
  • 14. O trabalho feminino é fundamental para a economia turística dos Uru, em especial através da fabricação do artesanato e sua comercialização. Entre as mulheres, as atividades turísticas podem ser combinadas com as atividades domésticas e cotidianas, como o cuidado das crianças. No turismo, a divisão sexual do trabalho é complementar . Women’s labour is essential for the Uru tourist economy, especially because of their handicrafts and commercial activities. Among women these activities may be combined with normal daily and activities like child caring. The sexual division of labour in tourism is complementary.
  • 15.
  • 16.
  • 17.
  • 18.
  • 19. Os espaços da ilha são separados. Há os restritos aos moradores, como onde os botes dos moradores são atracadas e as áreas privadas das casas. Há os de justaposição de atividades cotidianas e turísticas, como a venda de artesanatos e a área de cozinhar. Alguns atividades podem se misturar ao tempo turístico, como a chegada do bote-mercearia. Spaces on the island are clearly separated. Some are restricted to the inhabitants, for example, the private areas behind their houses where they keep their boats. Some of the paces of daily use are also used for tourist purposes, like selling tourist artefacts beside cooking activities. Other activities, like the arrival of the boat selling merchandise, may happen during this ‘tourist time’.
  • 20.
  • 21.
  • 22.
  • 23.
  • 24.
  • 26. Os turistas chegam às ilhas flutuantes por meio de barcas à motor. Normalmente, chegam em grupos organizados pelos agentes turísticos autorizados. Cada grupo permanece menos de duas horas em uma ilha: observam a sua organização, visitam uma casa de totora, escutam sobre detalhes culturais, compram artesanato, filmam e tiram fotografias. Podem ainda se deslocar para a próxima ilha por meio de ‘tradicionais barcas’ feitas em totora. Tourists normally arrive on the islands by boats organized by authorized tourist agencies. Usually every group stays less than two hours on an island: they observe houses built with totora, listen to explanations on local culture, buy handicrafts, film, take pictures, and may make a short journey from one island to the next on a special ‘totora boat’.
  • 27.
  • 28.
  • 29.
  • 30.
  • 31.
  • 32.
  • 33. Os Uru circulam entre ilhas e a cidade de Puno por meio de embarcações. Normalmente se deslocam em pequenos botes ou balsas tradicionais feitos de totora ou, hoje em dia, em barcos à motor. Os turistas podem andar de uma ilha para outra em uma larga embarcação turística feita de totora, inspirada nas balsas tradicionais dos Uru. The Uru circulate between the islands and the city of Puno by means of boats. Normally they use small traditional rafts made of totora or, today, motorized boats. The tourists may take a small journey from one island to another in a different large raft especially conceived for tourists inspired on the traditional model.
  • 34.
  • 35.
  • 36.
  • 37. Uma das ilhas é concebida para funcionar como ‘centro turístico’, chamado de Suma Kurmi. Aí encontram-se quiosques com artesanatos, mas também lugar para beber e comer. Neste espaço, uma maior quantidade de diferentes grupos de turistas se encontra. One of the islands has been turned into a tourist center called Suma Kurmi. Here are small stalls and tourists can buy refreshments. Several groups of tourists may meet here.
  • 38.
  • 39.
  • 40.
  • 41.
  • 43. No momento da partida do grupo de turistas de uma ilha flutuante, seus membros, responsáveis pelo atendimento dos visitantes, costumam acompanhá-los até as embarcações, despedindo-se e observando-os partir. The people who are responsible for the reception of the tourists on one of the islands will accompany them to the boat, saying their goodbyes and watching them leave.
  • 44.
  • 45.
  • 46.
  • 47.
  • 48.
  • 49.
  • 50. Ao partir de uma ilha ou do ‘centro turístico’, o grupo de turistas pode ter outras destinações turísticas mais distantes no lago Titicaca. Podem também retornar direto para a cidade de Puno, para encerrar a jornada turística do dia. O retorno para a cidade se dá nas embarcações à motor. From one of the islands or the tourist centre tourists may go on to more distant attractions on Titicaca lake, or they may return directly to Puno to finish their day trip. The return to the city uses motorized boats.
  • 51.
  • 52.
  • 53.
  • 54. Fotografias: Mísia Lins Reesink Produção: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink Direção e Roteiro: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink Pesquisa: Edwin Reesink Texto: Edwin Reesink & Mísia Lins Reesink Edição e Montagem de Imagens: Mísia Lins Reesink Pictures: Mísia Lins Reesink Production: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink Direction and Script: Mísia Lins Reesink & Edwin Reesink Research: Edwin Reesink Text: Edwin Reesink & Mísia Lins Reesink Image Edition: Mísia Lins Reesink Universidade Federal de Pernambuco. Programa de Pós-Graduação em Antropologia. Recife. 2020.