As
Dunas
de
São
Jacinto
A
Reserva
Natural
das
Dunas
de
São
Jacinto
(RNDSJ)
está
situada
no
extremo
duma
restinga
costeira
arenosa
que
se
estende
para
sul
de
Ovar,
junto
à
atual
população
de
São
Jacinto,
ocupando
uma
área
de
960ha,
dos
quais
210ha
são
área
de
reserva
marinha.
Faz
parte
dum
comprido
território
litoral
com
importantes
comunidades
de
vegetação
dunar,
que
se
confinam
e
misturam
com
amplas
áreas
florestadas.
A
criação
da
RNDSJ,
em
1979,
deveu-se
sobretudo
à
necessidade
de
proteger
as
formações
dunares
muito
bem
conservadas
que
aqui
se
encontram,
essenciais
na
proteção
da
costa
contra
o
avanço
do
mar
e
das
areias,
constituídas
por
uma
ampla
diversidade
de
habitats
naturais,
ricos
em
fauna
e
flora
típica
das
dunas.
Nessa
altura
também
foi
importante
a
classificação
da
colónia
de
garças
mais
setentrional
que
se
conhecia
em
Portugal,
a
qual
viria
depois
a
desaparecer.
Posteriormente
foram
abertos
nos
terrenos
baixos
da
RNDSJ
vários
charcos
artificiais,
entre
1981
e
1984,
que
se
mantêm
até
hoje,
de
grande
importância
como
refúgio
para
as
aves
aquáticas,
nomeadamente
para
as
diversas
espécies
de
patos
que
ocorrem
na
Ria
de
Aveiro,
recebendo,
por
isso,
a
designação
de
“pateiras”.
Em
conjunto,
estas
três
tipologias
de
paisagem
—
dunas,
pinhais
(florestas)
e
pateiras,
constituem
a
essência
mais
selvagem
da
Reserva
Natural
das
Dunas
de
São
Jacinto,
e
o
conteúdo
principal
deste
centro
de
interpretação.
Um
espaço
natural
indissociável
da
biodiversidade
ainda
maior
da
Ria
de
Aveiro,
em
cujo
perímetro
geográfico
se
insere,
pelo
que
constituiu
um
dos
eixos
prioritários
de
interpretação
e
valorização
por
parte
do
IInstituto
de
Conservação
da
Natureza
e
das
Florestas
(ICNF).
São
Jacinto
Dunes
The
São
Jacinto
Dunes
Nature
Reserve
(SJDNR)
is
located
in
the
end
of
a
coastal
sandbar
that
extends
south
from
Ovar,
next
to
the
São
Jacinto
village.
It
spreads
over
an
area
of
960ha,
including
210ha
of
marine
reserve.
It
is
part
of
a
long
coastal
territory
with
important
dune
vegetation
communities
that
confine
and
blend
with
large
forested
areas.
The
SJDNR
was
established
in
1979
mainly
to
protect
the
well-preserved
dune
formations
found
here,
with
a
wide
diversity
of
natural
habitats
rich
in
fauna
and
flora
typical
of
the
dunes,
which
are
also
essential
to
protect
the
coast
against
the
sea
and
sands
advance.
Then,
the
existence
here
of
the
northernmost
heron
colony
in
Portugal
was
also
important
to
the
SJDNR
creation,
although
that
colony
had
later
disappear.
Subsequently,
between
1981
and
1984,
several
artificial
ponds
were
opened
in
the
SJDNR
lowlands,
still
used
today
as
a
refuge
for
aquatic
birds,
particularly
the
waterfowl
that
occur
in
Ria
de
Aveiro.
These
ponds
are
known
locally
as
“pateiras”
(meaning
“duck
ponds”).
Together,
these
three
main
landscape
marks
—
dunes,
pine
forests
and
duck
ponds,
are
the
wildest
essence
of
the
São
Jacinto
Dunes
Nature
Reserve,
and
the
main
goal
of
this
interpretation
center.
The
dunes
of
São
Jacinto
with
all
its
diversity,
are
an
inseparable
asset
from
the
even
greater
biodiversity
of
Ria
de
Aveiro,
to
which
geographically
belongs.
That
is
the
reason
why
this
interpretation
center
was
a
priority
for
the
Institute
for
Conservation
of
Nature
and
Forests
(ICNF).
Reserva Natural das
Dunas de São Jacinto
Centro Interpretativo e de Acolhimento
São Jacinto Dunes
Nature Reserve
Interpretation and Reception Center
Flora
das
dunas
1.
morganheira-das-praias
2.
boca-de-lobo
3.
cardo-marítimo
Dune
flora
1.
sea
spurge
2.
common
snapdragon
3.
sea
holly
Dunas
litorais
Coastal
dunes
Pateira
grande
Great
duck
pond
Centro
de
interpretação
Interpretation
center
Explore
Explore
us
Ficha
Técnica
|
Credits
Textos
e
Fotografia
|
Texts
and
Photos
::
Nuno
Farinha
Ilustração
|
Illustration
::
Nuno
Farinha,
John
Keulemans,
Archibald
Thorburn,
Walther
Muller
Design
Gráfico
|
Graphic
Design
::
Luís
Ferreira
Impressão
|
Printing
::
ESAG
Lda.
4.000
exemplares
|
Outubro
|
October
2019
Estrada
Nacional,
327
3800-901
S.
JACINTO
Telefone:
(351)
234
331
282
E-mail:
rndsj@icnf.pt
1
2
3
Um Litoral em Evolução
O território de São Jacinto é uma formação
relativamente recente, já que há poucos milhares de
anos toda a costa estava recuada para um nível
equivalente à linha de Ovar-Estarreja-Tabueira-
-Quintãs-Ouca. Nessa altura, onde hoje se encontram
as dunas de São Jacinto, só existia oceano Atlântico,
com bancos arenosos marinhos mais ou menos
profundos.
Mas como os litorais são territórios em constante
evolução, com o decorrer dos séculos duas restingas
arenosas foram crescendo ao longo da costa, uma de
sul, a partir da costa de Mira, a outra de norte, a partir
da costa de Ovar e Espinho.
Por fim, as duas restingas arenosas acabaram por
se ligar e fechar a baía do Vouga, convertendo esta
região numa enorme lagoa estagnada. A barra do
Vouga ora se abria ora se fechava, em locais
diferentes, só se estabilizando definitivamente a sua
ligação ao mar no início do século XIX, com recurso
a avultadas obras de engenharia.
An Evolving Coastline
The São Jacinto territory is a relatively recent
formation, since a few thousand years ago the
shoreline was basically about the Ovar-Estarreja-
-Tabueira-Quintãs-Ouca present line. At that time,
São Jacinto was part of the Atlantic, just sandy sea
banks in the bottom of a few meters of oceanic
waters.
But as coastlines are territories in constant
evolution, over the centuries two sandbanks have
grown along the coast, one from the south off the
coast of Mira, the other from the north off the coast
of Ovar and Espinho.
Finally, the two sandbars eventually connected
and closed the Vouga mouth, turning all this region
in a huge stagnant lagoon. The Vouga mouth would
sometimes open or close in different places, but its
definitive connection to the sea was only possible in
the early nineteenth century, through expensive
engineering works.
Os Trilhos da Floresta
A Reserva Natural das Dunas de São Jacinto é
atravessada por uma rede de trilhos pedestres que
permitem um conhecimento global da riqueza de
habitats e biodiversidade existente nesta área
protegida, desde as extensas áreas florestais
dominadas por pinhais, no meio das quais também se
podem observar as lagoas ou pateiras, até às amplas
áreas de vegetação dunar que se estendem ao longo
da costa.
Os dois trilhos principais são ambos acessíveis a
partir deste centro de interpretação, apresentando um
traçado essencialmente circular que permite retornar
ao ponto de origem.
The Forest Trails
The São Jacinto Dunes Nature Reserve has a
network of footpaths that allow a global knowledge
of the richness of habitats and biodiversity in this
protected area, from the extensive forested areas
dominated by pine woods, in the middle of which
there are some lagoons or “pateiras”, to the wide
zones of dune vegetation that spread all along the
coastline.
The two trails are accessible from this interpretation
center, featuring an essentially circular layout that
allows anyone to return to the starting point.
TRANSECTO ECOLÓGICO
(esquema genérico das
dunas de São Jacinto)
ECOLOGICAL TRANSECT
(general view of
São Jacinto dunes)
O Ecossistema Dunar de São Jacinto
O sistema dunar de São Jacinto, situado na
restinga arenosa que se estende para sul a partir de
Ovar, inclui uma grande diversidade de habitats
naturais com grande valor de conservação,
encaixados entre a linha de costa atlântica e as
margens estuarinas da Ria de Aveiro.
A - Vegetação das zonas de detritos de maré
B - Dunas móveis embrionárias
C - Dunas móveis do cordão dunar (“dunas brancas”)
D - Dunas fixas herbáceas (“dunas cinzentas”)
E - Dunas fixas (descalcificadas) com tojais
F - Salgueirais dunares
G - Depressões húmidas intradunares
H - Zimbrais dunares
I - Pinhais dunares mediterrânicos
The São Jacinto Dunar Ecosystem
The São Jacinto dune system, located in the sandy
bar that extends southwards from Ovar, includes a
great diversity of natural habitats with great
conservation value, docked between the Atlantic
coastline and the Ria de Aveiro estuarine banks.
A - Annual vegetation of drift lines
B - Embryonic shifting dunes
C - Shifting dunes along the shoreline (“white dunes”)
D - Fixed coastal dunes (“grey dunes”)
E - Atlantic decalcified fixed dunes
F - Dunes with willow woods
G - Humid dune slacks
H - Coastal dunes with juniper formations
I - Wooded dunes with pine forests
Coelho-bravo
Wild rabbit
Raposa
Red fox

Prospeto RNDSJ.pdf