SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 4
terça-feira, 2 de março de 2010
Museu da Língua Portuguesa promove exposição Menas: o certo do errado, o errado
do certo

Exposição mostra erros linguísticos mais comuns cometidos pelas pessoas




O Museu da Língua Portuguesa inaugura no dia 15 de março, às 19h30, a exposição
Menas: o certo do errado, o errado do certo. Esta será a sexta exposição a ocupar o
espaço das exposições temporárias, reforçando o papel do Museu como importante
espaço educador e difusor da língua portuguesa. A abertura ao público será na
terça-feira, 16, e a mostra vai até junho deste ano.

Menas. O próprio título da exposição é uma provocação. Mesmo sabendo que
"menos" é um advérbio, portanto, invariável, quantas vezes já não ouvimos a
"concordância" com o gênero feminino por pessoas das mais diferentes classes e
idades. Para os curadores da exposição, os professores Ataliba de Castilho e
Eduardo Calbucci, Menas está na fronteira entre tudo o que não vale e o vale-tudo.
E essa provocação é a proposta da exposição que ocupa cerca de 450 metros
quadrados do Museu da Língua Portuguesa com sete instalações para enumerar
nossos "erros" linguísticos mais comuns, entender por que erramos e discutir a
amplitude e a criatividade da língua.

O título e a ideia da exposição partiram do próprio secretário de Cultura, João
Sayad. Segundo ele "a exposição pretende discutir criticamente o hábito, que não é
apenas do brasileiro, de catalogar discursos e enunciadores em certo e errado,
educados e despreparados. A língua é bem público e vivo, enriquecido e modificado
por todos os falantes. É natural que os donos da língua, ou os 'cultos e educados'
protestem e reajam quando ela é apropriada por intrusos que falam diferente. Mas
a alteração e o 'erro' são parte do jogo de todas as línguas vivas."

O diretor do Museu da Língua Portuguesa, Antonio Carlos de Moraes Sartini, tem
certeza de que a Menas aproximará ainda mais o Museu de seu grande público, já
que a exposição tratará de questões presentes no nosso dia a dia. "A exposição,
além de muito interativa e divertida, mostrará aos visitantes os principais fatores
que nos levam a fugir da norma culta do idioma e, também, reforçará a ideia da
existência e pertinência dos vários padrões de linguagem que devem, ou deveriam,
ser dominados por todos, criando verdadeiros usuários poliglotas de uma só língua,
no caso a portuguesa", conclui.

Os curadores
A exposição conta com dois curadores que sabem muito bem do que estão falando:
Ataliba de Castilho e Eduardo Calbucci. A combinação entre o conhecimento e a
capacidade de comunicação foi a dose certa para um conteúdo que diverte sem
perder a consistência. O professor Ataliba é uma das principais autoridades do
Brasil quando o assunto é língua portuguesa. Atualmente aposentado, foi professor
titular de Filologia e Língua Portuguesa da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências
Humanas da Universidade de São Paulo até 2007. Na sua bagagem acadêmica,
constam 24 livros publicados e 60 publicações em revistas especializadas.

Já Eduardo Calbucci é Bacharel em Comunicação Social, com habilitação em
Jornalismo pela Escola de Comunicação e Artes (ECA-USP), mestre e doutor em
Linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanos (FLCH-USP). É
coautor do material de português (Gramática, Texto, Redação e Literatura) e
sociologia do Sistema Anglo de Ensino, professor do Anglo Vestibulares em São
Paulo desde 1994 e membro do corpo editorial da Editora Anglo. Tem também
vasta experiência como professor de português no Ensino Médio. Publicou, em
1999, pela Ateliê Editorial, Saramago: um roteiro para os romances, obra que está
em segunda edição. Seu novo livro, A Enunciação em Machado de Assis, a ser
publicado pela Nankin e pela Edusp, está em fase final de edição.

Para o professor Ataliba, a exposição é uma oportunidade de promover o encontro
das pessoas cheias de certeza, que consideram sua a missão de ensinar o brasileiro
a falar certo, com aquelas que acham uma perda de tempo preocupar-se com a
correção linguística: "A Exposição Menas tomou outra direção: expor os visitantes a
um conjunto de situações linguísticas, convidando-os a refletir sobre os dados,
tirando suas próprias conclusões".

As instalações
Portas Abertas
A visita à exposição Menas começa na gare da Estação da Luz, antes de o visitante
passar pela bilheteria do Museu. Em 30 banners estarão grafadas diversas frases
com erros ortográficos registrados no português popularmente falado no Brasil.
Portas Abertas é o título desta instalação que, segundo os curadores, tem o
objetivo de deixar o visitante "com a pulga atrás da orelha". Este será o passaporte
para o que se ocorrerá lá dentro, no restante da exposição.

Óculos
A segunda instalação é um jogo de espelhos que, à primeira vista, sugere ao
visitante uma grande bagunça. O objetivo é livrá-lo de seus juízos prévios sobre os
erros da linguagem, preparando-o para tirar proveito das outras seções da
exposição. Jogos óticos, mecanismos de movimento e outros truques capturam o
olhar, provocam uma espécie de vertigem, quebrando antigas certezas e abrindo a
mente para o que virá.

Os 100 erros nossos de cada dia
Em um grande painel de 3m × 12m, foram grafados os "100 erros nossos de cada
dia" - uma divertida seleção de erros lexicais, semânticos, gramaticais e discursivos
mais frequentes, aqueles que todos nós, de vez em quando, cometemos. O
visitante verá que, por vezes, é tênue a linha que separa o certo do errado. Os
comentários que se seguem a cada erro mostram a motivação estrutural do erro; o
fato de que o que se considera errado hoje já foi considerado certo; a motivação
fonética do erro; a ênfase exagerada etc. Ou seja, por trás de cada erro há
determinada utilização da língua, criativa aqui, analógica acolá, mas sempre
inovadora.

Jogo do certo e do errado
Esta instalação utilizará nove telas de computador touch screen ligadas em rede. O
"jogo" proposto é um quiz com 15 perguntas em cada tela. O visitante vai
encontrar uma atividade que desafiará suas certezas. Entre elas, a que no dia a dia
ele encontrará muitas situações em que algo parece estar certo (mas não está) e
descobrir outras palavras ou expressões que ele tem certeza de que estão erradas
(e, na verdade, não estão). A cada questão correspondem quatro alternativas. O
visitante escolhe a que lhe pareça mais adequada. Imediatamente, o sistema
calcula o percentual de visitantes que fizeram a mesma escolha. Na sequência, um
comentário explica o fundamento das alternativas. A quantificação percentual de
todas as perguntas será computada durante todo o período da exposição.

Biblioteca de Babel
Esta instalação encerra uma desordem intencional, cujo objetivo é retratar a língua
como de fato ela é. Escritores e compositores se manifestam sobre a língua e sobre
a vida, apresentando posições inesperadas e criativas que desarranjam a visão
tradicional sobre a língua portuguesa. Daí o título: "Biblioteca" - que supõe a
organização, as ideias no lugar, o já sabido - "de Babel" - o avesso disso tudo, a
desordem criativa, as ideias provocativas, o não sabido. Biblioteca de Babel é uma
metáfora poderosa, que capta a língua portuguesa no que ela tem de estruturado,
ordenado, previsível, convivendo com o desarticulado, o caótico, o imprevisível. As
antíteses descrevem perfeitamente o que é uma língua natural, representando
inesperadamente sua síntese. O português brasileiro exemplifica muito bem esta
dupla face das línguas naturais.

Norma, a Camaleoa
É preciso saber gramática para falar e escrever bem? É preciso seguir as regras e o
vocabulário certo? A língua é um organismo vivo? Língua é poder? Não tem certo e
errado, tem o adequado para cada momento? O importante é saber se comunicar?
Dentro da própria língua, há tensões e conflitos de visão de quatro sistemas: a
norma gramatical, a norma lexical, a norma semântica e a norma discursiva.

No vídeo Norma, a camaleoa, a atriz Alessandra Colassanti, filha dos escritores
Affonso Romano de Sant'Anna e Marina Colasanti, encarna as quatro normas da
língua portuguesa ao mesmo tempo, apresentando-as e discutindo-as. O encontro
fictício das "Normas" se dá no banheiro do museu, que o visitante observa atrás
dos espelhos. Entre um retoque de maquiagem e uma ajeitada no cabelo, elas
discutem que, ao operar com as regras em nosso cotidiano, podemos selecionar
formas aceitas ou formas rejeitadas pela sociedade. Cada sistema abriga tanto o
certo quanto o errado.

Mas as normas são quatro ou são uma só? Elas são tudo isso ao mesmo tempo.
Elas são quatro em uma, quando uma mesma expressão apresenta problemas
oriundos dos quatro sistemas. Elas são uma em quatro, quando o erro vem de um
sistema só. De qualquer forma, não há dúvida que Norma é uma camaleoa.

Janelas abertas
Depois deste mergulho no português brasileiro, está na hora de o visitante retornar
aos amplos espaços sociais onde é praticada nossa língua. Um corredor estreito e
final da exposição traz à tona índices de uma rua de comércio popular e do
linguajar praticado nessas ruas, convidando o público a voltar para a vida fora do
Museu e perceber a língua de maneira mais generosa, apreciando sua criatividade e
mutabilidade.

Serviço
Menas: o certo do errado, o errado do certo
Abertura para o público: 16 de março
Museu da Língua Portuguesa
Praça da Luz, s/nº, Centro
Telefone: (11) 3326-0775
www.museudalinguaportuguesa.org.br
Ingresso: R$ 6,00 (pagamento somente em dinheiro)
Estudantes com carteira de estudante do ano e documento de identidade pagam
meia-entrada. Crianças com até 10 anos e idosos a partir de 60 anos não pagam
ingresso, bem como professores da rede pública
http://welbi.blogspot.com/2010/03/museu-da-lingua-portuguesa-promove.html

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguisticorobertodejesus
 
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeira
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeiraAmilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeira
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeiraHome
 
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0Zamenhof no limiar do futuro final 1.0
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0Luiz Oliveira
 
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherreIsrael Lima
 
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua Espanhola
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua EspanholaDa gramática nebrijiana à variação linguística da Língua Espanhola
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua EspanholaElaine Teixeira
 
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.Antônio Fernandes
 
Estudo da fraseologia portuguesa
Estudo da fraseologia portuguesaEstudo da fraseologia portuguesa
Estudo da fraseologia portuguesaSocorro Carneiro
 
Padrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMPadrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMma.no.el.ne.ves
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalAdriana Rocha de Jesus
 
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
Parte 4   linguística geral apresentação 2012Parte 4   linguística geral apresentação 2012
Parte 4 linguística geral apresentação 2012Mariana Correia
 
Preconceito linguístico
Preconceito linguísticoPreconceito linguístico
Preconceito linguísticoJamille Rabelo
 
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Danielle Galvão
 

Mais procurados (19)

14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico14.resenha adriano - preconceito linguistico
14.resenha adriano - preconceito linguistico
 
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeira
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeiraAmilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeira
Amilcar Cabral sobre a língua portuguesa in pires laranjeira
 
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0Zamenhof no limiar do futuro final 1.0
Zamenhof no limiar do futuro final 1.0
 
Tradução Intermodal Intralingual
Tradução Intermodal Intralingual Tradução Intermodal Intralingual
Tradução Intermodal Intralingual
 
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta ScherrePreconceito Linguístico - Marta Scherre
Preconceito Linguístico - Marta Scherre
 
Mito 7 - Marcos Bagno
Mito 7 - Marcos BagnoMito 7 - Marcos Bagno
Mito 7 - Marcos Bagno
 
Marcos bagno
Marcos bagnoMarcos bagno
Marcos bagno
 
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua Espanhola
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua EspanholaDa gramática nebrijiana à variação linguística da Língua Espanhola
Da gramática nebrijiana à variação linguística da Língua Espanhola
 
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.
APOSTILA DE INTERPRETAÇÃO TEXTUAL COM QUESTÕES DE SEMIÓTICA.
 
Estudo da fraseologia portuguesa
Estudo da fraseologia portuguesaEstudo da fraseologia portuguesa
Estudo da fraseologia portuguesa
 
Preconceito Linguístico
Preconceito LinguísticoPreconceito Linguístico
Preconceito Linguístico
 
José eduardo agualusa e a lusofonia
José eduardo agualusa e a lusofoniaJosé eduardo agualusa e a lusofonia
José eduardo agualusa e a lusofonia
 
Artigo2
Artigo2Artigo2
Artigo2
 
Padrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEMPadrões linguísticos no ENEM
Padrões linguísticos no ENEM
 
A mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico finalA mitologia do preconceito linguístico final
A mitologia do preconceito linguístico final
 
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
Parte 4   linguística geral apresentação 2012Parte 4   linguística geral apresentação 2012
Parte 4 linguística geral apresentação 2012
 
Preconceito linguístico
Preconceito linguísticoPreconceito linguístico
Preconceito linguístico
 
Meu primeiro beijo blog
Meu primeiro beijo blogMeu primeiro beijo blog
Meu primeiro beijo blog
 
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz 'Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
Slides 'Preconceito Linguístico o que é, como se faz '
 

Semelhante a Museu da lingua portuguesa

A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1
A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1
A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1Maria Clara Magalhães
 
Projeto Sou Leitor e Aprendiz
Projeto Sou Leitor e AprendizProjeto Sou Leitor e Aprendiz
Projeto Sou Leitor e Aprendizthaededan
 
Por Clélia Regina Ramos
Por Clélia Regina RamosPor Clélia Regina Ramos
Por Clélia Regina RamosRoberth Mccry
 
1. libras modulo1
1. libras modulo1 1. libras modulo1
1. libras modulo1 Rodriguescrs
 
A literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisA literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisGuida Gava
 
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernos
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernosCaderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernos
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernosvaldirnicioli1
 
História da Língua Portuguesa - APP
História da Língua Portuguesa - APPHistória da Língua Portuguesa - APP
História da Língua Portuguesa - APPAntonio Pinto Pereira
 
Dossie por uma vida melhor
Dossie   por uma vida melhorDossie   por uma vida melhor
Dossie por uma vida melhorHugo Albuquerque
 
Guia 9-semana-de-museus-final
Guia 9-semana-de-museus-finalGuia 9-semana-de-museus-final
Guia 9-semana-de-museus-finaldenisefiletti
 
Dossie "Por uma vida melhor"
Dossie  "Por uma vida melhor"Dossie  "Por uma vida melhor"
Dossie "Por uma vida melhor"Hugo Albuquerque
 

Semelhante a Museu da lingua portuguesa (20)

A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1
A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1
A interdisciplinaridade da arte _1ano_cn_parte 1
 
Projeto Sou Leitor e Aprendiz
Projeto Sou Leitor e AprendizProjeto Sou Leitor e Aprendiz
Projeto Sou Leitor e Aprendiz
 
Ufmg 2001
Ufmg 2001Ufmg 2001
Ufmg 2001
 
Por Clélia Regina Ramos
Por Clélia Regina RamosPor Clélia Regina Ramos
Por Clélia Regina Ramos
 
1. libras modulo1
1. libras modulo1 1. libras modulo1
1. libras modulo1
 
Contacto março 2016
Contacto março 2016Contacto março 2016
Contacto março 2016
 
A marca do homem
A marca do homemA marca do homem
A marca do homem
 
PORTFOLIO LUIZ ALBERTO MACHADO
PORTFOLIO LUIZ ALBERTO MACHADOPORTFOLIO LUIZ ALBERTO MACHADO
PORTFOLIO LUIZ ALBERTO MACHADO
 
Português: Modos de usar
Português: Modos de usarPortuguês: Modos de usar
Português: Modos de usar
 
A literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinaisA literatura surda e a língua de sinais
A literatura surda e a língua de sinais
 
Linguagem, língua e fala
Linguagem, língua e falaLinguagem, língua e fala
Linguagem, língua e fala
 
Rogerio francisco
Rogerio franciscoRogerio francisco
Rogerio francisco
 
Agenda Novembro 2010
Agenda Novembro 2010Agenda Novembro 2010
Agenda Novembro 2010
 
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernos
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernosCaderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernos
Caderno de apoio a pratica pedagogica contos classicos mitologicos e modernos
 
História da Língua Portuguesa - APP
História da Língua Portuguesa - APPHistória da Língua Portuguesa - APP
História da Língua Portuguesa - APP
 
Museu da língua portuguesa
Museu da língua portuguesaMuseu da língua portuguesa
Museu da língua portuguesa
 
Agenda novembro 2012 final
Agenda novembro  2012 finalAgenda novembro  2012 final
Agenda novembro 2012 final
 
Dossie por uma vida melhor
Dossie   por uma vida melhorDossie   por uma vida melhor
Dossie por uma vida melhor
 
Guia 9-semana-de-museus-final
Guia 9-semana-de-museus-finalGuia 9-semana-de-museus-final
Guia 9-semana-de-museus-final
 
Dossie "Por uma vida melhor"
Dossie  "Por uma vida melhor"Dossie  "Por uma vida melhor"
Dossie "Por uma vida melhor"
 

Mais de Biblio 2010

Definicoes de logica
Definicoes  de  logicaDefinicoes  de  logica
Definicoes de logicaBiblio 2010
 
Categorizacao automatica de documentos de texto
Categorizacao automatica de documentos de textoCategorizacao automatica de documentos de texto
Categorizacao automatica de documentos de textoBiblio 2010
 
Digitalização de documentos
Digitalização de documentosDigitalização de documentos
Digitalização de documentosBiblio 2010
 
Web rompe esquemas teoria e debate 83
Web rompe esquemas  teoria e debate 83Web rompe esquemas  teoria e debate 83
Web rompe esquemas teoria e debate 83Biblio 2010
 
Conselhino mapa conceitual
Conselhino mapa conceitualConselhino mapa conceitual
Conselhino mapa conceitualBiblio 2010
 
Conselhinho capa2
Conselhinho   capa2Conselhinho   capa2
Conselhinho capa2Biblio 2010
 
A lingua portuguesa agradece
A lingua portuguesa agradeceA lingua portuguesa agradece
A lingua portuguesa agradeceBiblio 2010
 
Redução do papel do estado... folha 14 09-09
Redução do papel do estado... folha 14 09-09Redução do papel do estado... folha 14 09-09
Redução do papel do estado... folha 14 09-09Biblio 2010
 
Aula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarAula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarBiblio 2010
 
Aula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarAula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarBiblio 2010
 
Cronograma da disciplina unidades todas atividades 1 s 2010
Cronograma da disciplina unidades todas atividades   1 s 2010Cronograma da disciplina unidades todas atividades   1 s 2010
Cronograma da disciplina unidades todas atividades 1 s 2010Biblio 2010
 
Contacao de historias ... era uma vez ......
Contacao de historias ... era uma vez ......Contacao de historias ... era uma vez ......
Contacao de historias ... era uma vez ......Biblio 2010
 
Bob news, nº24, março de 2010
Bob news, nº24, março de 2010Bob news, nº24, março de 2010
Bob news, nº24, março de 2010Biblio 2010
 
Biblioteca nacional
Biblioteca nacionalBiblioteca nacional
Biblioteca nacionalBiblio 2010
 
Biblioteca nacional tesouros de-papel
Biblioteca nacional   tesouros de-papelBiblioteca nacional   tesouros de-papel
Biblioteca nacional tesouros de-papelBiblio 2010
 
Biblioteca nacional alunos
Biblioteca nacional   alunosBiblioteca nacional   alunos
Biblioteca nacional alunosBiblio 2010
 

Mais de Biblio 2010 (20)

Definicoes de logica
Definicoes  de  logicaDefinicoes  de  logica
Definicoes de logica
 
Categorizacao automatica de documentos de texto
Categorizacao automatica de documentos de textoCategorizacao automatica de documentos de texto
Categorizacao automatica de documentos de texto
 
George boole
George booleGeorge boole
George boole
 
Digitalização de documentos
Digitalização de documentosDigitalização de documentos
Digitalização de documentos
 
Web rompe esquemas teoria e debate 83
Web rompe esquemas  teoria e debate 83Web rompe esquemas  teoria e debate 83
Web rompe esquemas teoria e debate 83
 
Quando crescer
Quando crescerQuando crescer
Quando crescer
 
Conselhino mapa conceitual
Conselhino mapa conceitualConselhino mapa conceitual
Conselhino mapa conceitual
 
Conselhinho capa2
Conselhinho   capa2Conselhinho   capa2
Conselhinho capa2
 
A lingua portuguesa agradece
A lingua portuguesa agradeceA lingua portuguesa agradece
A lingua portuguesa agradece
 
Redução do papel do estado... folha 14 09-09
Redução do papel do estado... folha 14 09-09Redução do papel do estado... folha 14 09-09
Redução do papel do estado... folha 14 09-09
 
Aula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarAula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolar
 
Aula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolarAula 2 biblioteca escolar
Aula 2 biblioteca escolar
 
Roteiro museu
Roteiro   museuRoteiro   museu
Roteiro museu
 
Cronograma da disciplina unidades todas atividades 1 s 2010
Cronograma da disciplina unidades todas atividades   1 s 2010Cronograma da disciplina unidades todas atividades   1 s 2010
Cronograma da disciplina unidades todas atividades 1 s 2010
 
Contacao de historias ... era uma vez ......
Contacao de historias ... era uma vez ......Contacao de historias ... era uma vez ......
Contacao de historias ... era uma vez ......
 
Como um romance
Como um romanceComo um romance
Como um romance
 
Bob news, nº24, março de 2010
Bob news, nº24, março de 2010Bob news, nº24, março de 2010
Bob news, nº24, março de 2010
 
Biblioteca nacional
Biblioteca nacionalBiblioteca nacional
Biblioteca nacional
 
Biblioteca nacional tesouros de-papel
Biblioteca nacional   tesouros de-papelBiblioteca nacional   tesouros de-papel
Biblioteca nacional tesouros de-papel
 
Biblioteca nacional alunos
Biblioteca nacional   alunosBiblioteca nacional   alunos
Biblioteca nacional alunos
 

Museu da lingua portuguesa

  • 1. terça-feira, 2 de março de 2010 Museu da Língua Portuguesa promove exposição Menas: o certo do errado, o errado do certo Exposição mostra erros linguísticos mais comuns cometidos pelas pessoas O Museu da Língua Portuguesa inaugura no dia 15 de março, às 19h30, a exposição Menas: o certo do errado, o errado do certo. Esta será a sexta exposição a ocupar o espaço das exposições temporárias, reforçando o papel do Museu como importante espaço educador e difusor da língua portuguesa. A abertura ao público será na terça-feira, 16, e a mostra vai até junho deste ano. Menas. O próprio título da exposição é uma provocação. Mesmo sabendo que "menos" é um advérbio, portanto, invariável, quantas vezes já não ouvimos a "concordância" com o gênero feminino por pessoas das mais diferentes classes e idades. Para os curadores da exposição, os professores Ataliba de Castilho e Eduardo Calbucci, Menas está na fronteira entre tudo o que não vale e o vale-tudo. E essa provocação é a proposta da exposição que ocupa cerca de 450 metros quadrados do Museu da Língua Portuguesa com sete instalações para enumerar nossos "erros" linguísticos mais comuns, entender por que erramos e discutir a amplitude e a criatividade da língua. O título e a ideia da exposição partiram do próprio secretário de Cultura, João Sayad. Segundo ele "a exposição pretende discutir criticamente o hábito, que não é apenas do brasileiro, de catalogar discursos e enunciadores em certo e errado, educados e despreparados. A língua é bem público e vivo, enriquecido e modificado por todos os falantes. É natural que os donos da língua, ou os 'cultos e educados' protestem e reajam quando ela é apropriada por intrusos que falam diferente. Mas a alteração e o 'erro' são parte do jogo de todas as línguas vivas." O diretor do Museu da Língua Portuguesa, Antonio Carlos de Moraes Sartini, tem certeza de que a Menas aproximará ainda mais o Museu de seu grande público, já que a exposição tratará de questões presentes no nosso dia a dia. "A exposição, além de muito interativa e divertida, mostrará aos visitantes os principais fatores que nos levam a fugir da norma culta do idioma e, também, reforçará a ideia da existência e pertinência dos vários padrões de linguagem que devem, ou deveriam, ser dominados por todos, criando verdadeiros usuários poliglotas de uma só língua, no caso a portuguesa", conclui. Os curadores A exposição conta com dois curadores que sabem muito bem do que estão falando:
  • 2. Ataliba de Castilho e Eduardo Calbucci. A combinação entre o conhecimento e a capacidade de comunicação foi a dose certa para um conteúdo que diverte sem perder a consistência. O professor Ataliba é uma das principais autoridades do Brasil quando o assunto é língua portuguesa. Atualmente aposentado, foi professor titular de Filologia e Língua Portuguesa da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo até 2007. Na sua bagagem acadêmica, constam 24 livros publicados e 60 publicações em revistas especializadas. Já Eduardo Calbucci é Bacharel em Comunicação Social, com habilitação em Jornalismo pela Escola de Comunicação e Artes (ECA-USP), mestre e doutor em Linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanos (FLCH-USP). É coautor do material de português (Gramática, Texto, Redação e Literatura) e sociologia do Sistema Anglo de Ensino, professor do Anglo Vestibulares em São Paulo desde 1994 e membro do corpo editorial da Editora Anglo. Tem também vasta experiência como professor de português no Ensino Médio. Publicou, em 1999, pela Ateliê Editorial, Saramago: um roteiro para os romances, obra que está em segunda edição. Seu novo livro, A Enunciação em Machado de Assis, a ser publicado pela Nankin e pela Edusp, está em fase final de edição. Para o professor Ataliba, a exposição é uma oportunidade de promover o encontro das pessoas cheias de certeza, que consideram sua a missão de ensinar o brasileiro a falar certo, com aquelas que acham uma perda de tempo preocupar-se com a correção linguística: "A Exposição Menas tomou outra direção: expor os visitantes a um conjunto de situações linguísticas, convidando-os a refletir sobre os dados, tirando suas próprias conclusões". As instalações Portas Abertas A visita à exposição Menas começa na gare da Estação da Luz, antes de o visitante passar pela bilheteria do Museu. Em 30 banners estarão grafadas diversas frases com erros ortográficos registrados no português popularmente falado no Brasil. Portas Abertas é o título desta instalação que, segundo os curadores, tem o objetivo de deixar o visitante "com a pulga atrás da orelha". Este será o passaporte para o que se ocorrerá lá dentro, no restante da exposição. Óculos A segunda instalação é um jogo de espelhos que, à primeira vista, sugere ao visitante uma grande bagunça. O objetivo é livrá-lo de seus juízos prévios sobre os erros da linguagem, preparando-o para tirar proveito das outras seções da exposição. Jogos óticos, mecanismos de movimento e outros truques capturam o olhar, provocam uma espécie de vertigem, quebrando antigas certezas e abrindo a mente para o que virá. Os 100 erros nossos de cada dia Em um grande painel de 3m × 12m, foram grafados os "100 erros nossos de cada dia" - uma divertida seleção de erros lexicais, semânticos, gramaticais e discursivos mais frequentes, aqueles que todos nós, de vez em quando, cometemos. O visitante verá que, por vezes, é tênue a linha que separa o certo do errado. Os comentários que se seguem a cada erro mostram a motivação estrutural do erro; o fato de que o que se considera errado hoje já foi considerado certo; a motivação fonética do erro; a ênfase exagerada etc. Ou seja, por trás de cada erro há determinada utilização da língua, criativa aqui, analógica acolá, mas sempre inovadora. Jogo do certo e do errado Esta instalação utilizará nove telas de computador touch screen ligadas em rede. O "jogo" proposto é um quiz com 15 perguntas em cada tela. O visitante vai
  • 3. encontrar uma atividade que desafiará suas certezas. Entre elas, a que no dia a dia ele encontrará muitas situações em que algo parece estar certo (mas não está) e descobrir outras palavras ou expressões que ele tem certeza de que estão erradas (e, na verdade, não estão). A cada questão correspondem quatro alternativas. O visitante escolhe a que lhe pareça mais adequada. Imediatamente, o sistema calcula o percentual de visitantes que fizeram a mesma escolha. Na sequência, um comentário explica o fundamento das alternativas. A quantificação percentual de todas as perguntas será computada durante todo o período da exposição. Biblioteca de Babel Esta instalação encerra uma desordem intencional, cujo objetivo é retratar a língua como de fato ela é. Escritores e compositores se manifestam sobre a língua e sobre a vida, apresentando posições inesperadas e criativas que desarranjam a visão tradicional sobre a língua portuguesa. Daí o título: "Biblioteca" - que supõe a organização, as ideias no lugar, o já sabido - "de Babel" - o avesso disso tudo, a desordem criativa, as ideias provocativas, o não sabido. Biblioteca de Babel é uma metáfora poderosa, que capta a língua portuguesa no que ela tem de estruturado, ordenado, previsível, convivendo com o desarticulado, o caótico, o imprevisível. As antíteses descrevem perfeitamente o que é uma língua natural, representando inesperadamente sua síntese. O português brasileiro exemplifica muito bem esta dupla face das línguas naturais. Norma, a Camaleoa É preciso saber gramática para falar e escrever bem? É preciso seguir as regras e o vocabulário certo? A língua é um organismo vivo? Língua é poder? Não tem certo e errado, tem o adequado para cada momento? O importante é saber se comunicar? Dentro da própria língua, há tensões e conflitos de visão de quatro sistemas: a norma gramatical, a norma lexical, a norma semântica e a norma discursiva. No vídeo Norma, a camaleoa, a atriz Alessandra Colassanti, filha dos escritores Affonso Romano de Sant'Anna e Marina Colasanti, encarna as quatro normas da língua portuguesa ao mesmo tempo, apresentando-as e discutindo-as. O encontro fictício das "Normas" se dá no banheiro do museu, que o visitante observa atrás dos espelhos. Entre um retoque de maquiagem e uma ajeitada no cabelo, elas discutem que, ao operar com as regras em nosso cotidiano, podemos selecionar formas aceitas ou formas rejeitadas pela sociedade. Cada sistema abriga tanto o certo quanto o errado. Mas as normas são quatro ou são uma só? Elas são tudo isso ao mesmo tempo. Elas são quatro em uma, quando uma mesma expressão apresenta problemas oriundos dos quatro sistemas. Elas são uma em quatro, quando o erro vem de um sistema só. De qualquer forma, não há dúvida que Norma é uma camaleoa. Janelas abertas Depois deste mergulho no português brasileiro, está na hora de o visitante retornar aos amplos espaços sociais onde é praticada nossa língua. Um corredor estreito e final da exposição traz à tona índices de uma rua de comércio popular e do linguajar praticado nessas ruas, convidando o público a voltar para a vida fora do Museu e perceber a língua de maneira mais generosa, apreciando sua criatividade e mutabilidade. Serviço Menas: o certo do errado, o errado do certo Abertura para o público: 16 de março Museu da Língua Portuguesa Praça da Luz, s/nº, Centro Telefone: (11) 3326-0775
  • 4. www.museudalinguaportuguesa.org.br Ingresso: R$ 6,00 (pagamento somente em dinheiro) Estudantes com carteira de estudante do ano e documento de identidade pagam meia-entrada. Crianças com até 10 anos e idosos a partir de 60 anos não pagam ingresso, bem como professores da rede pública http://welbi.blogspot.com/2010/03/museu-da-lingua-portuguesa-promove.html