SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 6
Especial | Special




                Carioba,
          um ninho em pedaços
                                      Carioba, a nest in pieces
                        Berço do ouro branco paulista, bairro foi modelo de
                                  progresso e qualidade de vida

                        “Cradle of São Paulo’s” white gold, the neighborhood was model of
                                            progress and quality of life


                                                      Raphael Vaz
          Rúbia Gomes




64     Destaque                                    Ano XI - nº 32
                        empresarial
Secretaria de Turismo de Americana (Sectur)                                                                                                                         Rúbia Gomes




                            Fábrica de Tecidos Carioba. Ao lado, vista do atual
                                             condomínio empresarial do bairro
                          Carioba Textile Factory. Next to it, view of the current
                                                   neighborhood business park




               A                                                                              E
                      Europa atravessava o frenesi da Revolução Industrial                           urope was going through the fury of the Industrial
                      no século XVIII, que teve grande parte de sua con-                             Revolution in the 18th century, which had most part
                      solidação apoiada no ramo têxtil de produção. De                               of its consolidation supported in the textile production
               carona, os agrícolas norte-americanos eram os principais                       line. Taking advantage of it, the north-americans farmers
               fornecedoras de algodão para o velho mundo e viam sua                          were the main suppliers of cotton for the old world and
               necessidade de produção crescer mediante a expansão de                         they saw the necessity of increase their production by
               novos mercados pelas potências europeias da época.                             the expansion of the new markets by the European great
                  Com a Guerra de Secessão (1861-1865), a produção al-                        powers of that time.
               godoeira dos Estados Unidos ficou comprometida. E como                            With the Succession War (1861 – 1865), the cotton
               a matéria-prima do principal fornecedor não atendia mais                       production from the United States was in risk. And as the
               a necessidade dos europeus, outros mercados produtores                         raw material of the main supplier wasn´t being enough for
               passaram a fazer parte do rol de clientes do juvenil parque                    the necessity of the Europeans anymore, other producers
               industrial. Entre eles, o Brasil.                                              markets started to be a part of the customers´ list of the
                  Junto com o Maranhão, o interior paulista foi um dos pre-                   industrial juvenile base. Among then, Brazil.
               cursores da cultura do algodão em solo verde e amarelo.                           The paulista countryside, with Maranhão, was one of
               A chegada de alguns imigrantes refugiados da guerra ame-                       the cotton´s grow precursors in the yellow and green soil.
               ricana também ajudou a difundir ainda mais as técnicas                         The arrival of some refugee immigrants from the American
               agrícolas envolvidas na produção da cultura.                                   war also helped to spread; even more the agricultural
                  O fim da guerra norte-americana, no entanto, fez com                        techniques used in the cotton grow production.
               que as relações entre europeus e americanos fossem rees-                          However, the end of the north-american war helped the
               tabelecidas. Os Estados Unidos voltaram a ser os maiores                       relationships between the Europeans and Americans to be
               fornecedores de matéria-prima para a indústria europeia, o                     repaired. The United States became the greatest supplier of
               que emperrou a exportação do algodão brasileiro e criou                        row material for the European industry, what interfered the
               a necessidade de escoar a produção nacional para outros                        export of Brazilian cotton and caused the necessity to take
               fins.                                                                          the national production to another purpose.
                  Em 1875, o engenheiro americano Willian Ralston e os                           In 1785, the American engineer Willian Ralston and
               irmãos Antonio e Augusto de Souza Queiroz inauguraram                          his brothers, Antonio and Augusto de Souza Queiroz,
               umas das primeiras tecelagens do estado de São Paulo, na                       inaugurated one of the first weaves in São Paulo state in
               Fazenda São Domingos, denominada Carioba. Era o início                         the São Domingos Farm, named as Carioba. It was the
               de uma história que atravessaria os anos e se estenderia                       beginning of a history that would go through the years and
               por gerações.                                                                  would last for generations.
                  Nove anos depois de sua inauguração, a tecelagem foi                           Nine years after its inauguration, the weaving was sold
               vendida para dois irmãos ingleses, Clement e George Will-                      to two British brothers, Clement and George Willmot. They
               mot. Eles foram responsáveis por ampliar as instalações                        were responsible for expand the installations and also for
               e também por iniciar a construção da Vila Operária, que                        start the construction of the Labor Village that in the mainly
               na época abrigava principalmente imigrantes italianos. Os                      time sheltered the Italian immigrants. The two brothers
               dois irmãos ainda tiveram tempo de dar nova nomenclatura                       still had time to choose a new name for the place, which
               ao lugar, que passou a chamar Fábrica de Tecidos Carioba,                      was called Fábrica de Tecidos Carioba (Carioba Fabrics´
               antes de decretarem falência, em 1896.                                         Factory) before they decree bankruptcy in 1896.


                                                                                     Ano XI - nº 32                                         Destaque                  65
                                                                                                                                                      empresarial
Especial | Special

                 Paraíso                                                           Paradise
                 Foi através de leilão, em 1901, que o comendador Franz            It was through an auction in 1901 that the commander,
               Müller adquiriu a Fábrica de Tecidos Carioba. E esta foi          Fraz Müller, acquired the Fábrica de Tecidos Carioba
               uma administração que serve como divisor de águas na              (Carioba Fabrics´ Factory). And this was an administration
               história do local. “Essa pode ser considerada a melhor épo-       that acted as waters divide in the place´s history. “This can
               ca da fábrica”, afirma o administrador da Casa de Cultura         be considered the best time of the factory”, announces the
               Hermann Müller, Rogério Bortoloto. “Quando nos visitam,           administrator from the Casa de Cultura Hermann Müller
               os funcionários daquela época lembram com muito carinho           (Hermann Müller Culture Office) Rogério Bortoloto. “When
               o que viveram aqui”, relata.                                      people visit us, the employees, from that time, remember
                 Motivos para boas lembranças é o que não falta. A Vila          with caress when they lived here, he states.
               Operária, que já havia sido iniciada pelos irmãos Willmot,          Much reasons for good memories. The Vila Operária
               foi ampliada com a construção de mais casas para os ope-          (Labor Village), which was initiated by the Willmot brothers,
               rários. Espalhou-se então pela área da vila uma escola,           was extended with the construction of more houses for the
               farmácia, açougue, igreja, cinema, entre outros estabele-         workers. Then a school, drugstore, butcher, church, movie
               cimentos. Em matéria de qualidade de vida, coleta de lixo,        theater, and other establishments spread on the village´s
               água encanada, serviço de esgoto e energia elétrica esta-         area. Regarding to the quality life, garbage collect, piped
               vam entre as “regalias” dos braçais. O local possuia ainda        water, sewage service and power, these were in the “rights”
               um clube de regatas e também um parque recreativo, que            of the blue-collar workers. The place still had a regattas
               servia tanto aos moradores locais quanto aos turistas que         club and also an entertainment park that could be even
               iam passear na região do Ribeirão Quilombo.                       enjoyed by the local residents as by the tourists who was
                 “Para morar aqui não era cobrado nada dos funcionários.         passing by the Ribeirão Quilombo region.
               Todos tinham acesso a estes recursos de forma gratuita,              “The employees weren´t charged to live here. All of
               sendo obrigatória apenas a manutenção de hortas e jardins         them has access to these resources in a free way, being
               em cada casa da vila”, elucida Bortoloto. “A preocupação          mandatory only the maintenance of the vegetable gardens
               com a natureza era tanta, que existia um fiscal da mata,          and gardens in each house of the village”, elucidates
               para coibir ações depretatórias”.                                 Bortoloto. “They were so worry with the nature that there
                 Para potencializar a capacidade de produção da tece-            was a forest inspector to restrain the depredatory actions”.




                                                                             Família Müller toma chá na varanda de sua residência patronal, onde hoje
                                                                             funciona a Casa de Cultura Hermann Müller
                                                                             Müller family takes tea on the veranda of their patronal residence, where today
                                                                             operates the Casa de Cultura (Culture House)Hermann Müller




Secretaria de Turismo de Americana (Sectur)
                                              Rúbia Gomes




66            Destaque                                               Ano XI - nº 32
                               empresarial
Secretaria de Turismo de Americana (Sectur)




                                                                                    Famílias de imigrantes em frente a Fábrica de Tecidos Carioba
                                                                                         Immigrant families in front of CariobaTextile Factory




                                              lagem, Müller necessitava de uma forma própria de gerir                     To make the production capacity of the weaving more
                                              energia. “Era uma maneira de eliminar gastos com a com-                  potent, Müller needed an own way to generate power. “It´s
                                              panhia de energia da época”, entrega Bortoloto. A constru-               a good way to cut expenses with the power company of
                                              ção da Usina de Cariobinha, em 1934, veio para atender                   that time”, said Bortoloto. The construction of the Usina de
                                              essa necessidade. “Ela produzia a energia utilizada tanto                Cariobinha (Cariobinha Powerhouse), in 1934, arrived as
                                              na fábrica quanto na Vila Operária”, conta a assistente da               an answer to this necessity. “It produced the power used
                                              Casa de Cultura Hermann Müller, Scheila Dagmara.                         even in the fabric as in the Vila Operária (Labor Village)”,
                                                 Graças a construção dessa usina, inclusive, outro marco               tells the assistant from the Casa de Cultura Hermann
                                              histórico de Carioba foi possível. “As pedras retiradas do               Müller (Hermann Müller Culture Office), Scheila Dagmara.
                                              leito do ribeirão foram trituradas e utilizadas para fazer o                Thanking for the construction of this powerhouse that
                                              asfalto de Carioba”, informa Scheila. “Eles pegaram essas                another historical fact of Carioba was possible. “The stones
                                              pedras, importaram piche da Alemanha e fizeram o primei-                 removed from the stream bed´s brook were grinded and
                                              ro asfalto do país”, complementa Bortoloto.                              used to do the asphalt of Carioba”, said Scheila. “They got
                                                 A natureza era parte integrante de Carioba, como num                  these stones, imported pitch from Germany and did the first
                                              modelo europeu que unia belos jardins com residências                    asphalt of the country”, Bortoloto complements.
                                              sustentáveis e que valorizassem a convivência comunitária.                  The nature was a constituent part of Carioba, as in
                                              Carioba serve também como “um dos primeiros exemplos                     a European model that joined beautiful gardens with
                                              de produção vertical no Brasil”, conta Bortoloto, já que uniu            sustainable residences and that appreciated the community
                                              a produção agrícola e a fabricação de tecidos no mesmo                   living. Carioba was “one of the first examples of vertical
                                              local. “E tudo isso em meados da década de 1910”, sa-                    production in Brazil”, Bortoloto tells, since joined the
                                              lienta.                                                                  agriculture production and the fabrics manufacture in the
                                                                                                                       same place. “All of these was in the mid of 1910”, he
                                                 Desestruturação                                                       enhances.
                                                 Com a Segunda Grande Guerra, as restrições que os des-
                                              cendentes de alemães sofreram influenciaram diretamente                     Destructuring
                                              os negócios da família Müller, tanto que não houve outra                    With the Second Big War, the restrictions that the
                                              alternativa senão a de vender a propriedade para o grupo                 German descendants had, influenced the Müller business;
                                              J.J.Abdalla, em 1944. Os novos administradores tinham                    so there was no other choice else sell the property to the
                                              planos ambiciosos de crescimento, freados com a debanda                  J.J.Abdalla group in 1944. The new administrators had
                                              de muitos funcionários que optaram por abrir pequenas te-                ambitious plans of growth braked with the dispersion of the
                                              celagens na região.                                                      employees who chose to open small weaves in the region.


                                                                                                         Ano XI - nº 32                                            Destaque                67
                                                                                                                                                                             empresarial
Especial | Special

          Além disso, a nova realidade de consumo influia nos                                           Besides it, the new consumption reality influenced in the
        planos da empresa. O lançamento no mercado de tecidos                                         company´s plans. The release of different cotton fabrics
        diferentes do algodão conquistavam a massa e deixavam                                         in the market gained the mass and left the “old” fabric
        o “velho” tecido em derrocada. Nesse interim, a Vila Ope-                                     in wreck. In this meantime, the Vila Operária (Labor
        rária foi perdendo seu charme e sofrendo desmonte em                                          Village) was losing its charm and breaking off. “ Abdalla
        sua estrutura. “As dívidas trabalhistas fizeram com que os                                    ended up using many of the lands to pay the debts of his
        Abdalla utilizassem muitos terrenos como forma de pagar                                       employees in reason of the labor debts”, Scheila explains.
        dívidas com os funcionários”, explica Scheila.                                                  The new scenery didn´t give more forces to Carioba,
          O novo cenário não permitiu mais fôlego à Carioba, que                                      which ended its production line in 1977. Three years later,
        encerrou sua linha de produção em 1977. Três anos depois,                                     a movement of pop initiative starts to bargain the passage
        um movimento de iniciativa popular passa a barganhar a                                        of the place to the Historical Heritage. The idea was keep
        passagem do local para Patrimônio Histórico. A intenção                                       the Vila Industrial (Industrial Village), school, the five
        era manter sob preservação a Vila Industrial, a escola, as                                    employer houses and other buildings of the compound on
        cinco casas patronais e outros prédios do complexo.                                           preservation.
           Rúbia Gomes




                                       Casa de máquinas da usina desativada. Água em poças favorece o desenvolvimento de doenças. O local também é
                                                                alvo constante de pichações, depedrações e práticas sexuais
                                              Machine room inside the inactive plant. Puddles of water favor the proliferation of diseases. The site is
                                                                       also target for graffiti, harassment and fornication




          Panorama                                                                                       Overview
          O cotidiano à farta do passado não é mais que um leve                                          The day-by-day full of the past is not more than a light
        sopro do que foi o berço da vocação têxtil para a cidade de                                   blow of what was the nest of the textile vocation for the
        Americana (SP), a 125 km da capital. Após acordo com a                                        town of Americana (SP), 125km from the capitol. After
        Prefeitura do município, os prédios que ainda permaneciam                                     an agreement with the city hall, the buildings that were
        na área foram repassados ao órgão público, sob o com-                                         still up in the area were given the public institution under
        promisso de preservação dos mesmos. Pelas ruas da Vila                                        their preservation. By the streets of the Vila Industrial
        Industrial, ainda é possível ouvir o som rouco dos maquiná-                                   (Industrial Village) is still possible listen to the hoarse of


68     Destaque                                                                         Ano XI - nº 32
                         empresarial
rios que insistem em produzir tecidos nos antigos prédios de     the machineries that insist on produce fabrics in the old
alvenaria, de traços e cores desbotados.                         masonry buildings of faded strokes and colors.
   A rua que dá acesso a parte industrial de Carioba é to-          The streets that allow the access to the industrial part
mada por um mato alto nas laterais da via, que prejudica         of Carioba are full of high bushes on the side of the way,
motoristas e pedestres, permitindo situações que ofereçam        which prejudices the drivers and pedestrians and also it´s
risco aos que por ali transitam. “É o único perigo por aqui.     allowing risks for those who walk on there. “This is the only
Esse matão (sic) pode causar acidentes ou mesmo alguém           dangerous here. These huge bushes can cause accidents
pode se esconder ali”, opina o operário de uma das tecela-       and people can hide there”, thinks the employee from
gens que ainda atuam em Carioba, Leandro Rafer.                  one of the weaves that is still working in Carioba, Leandro
   Além da estreita viela que faz ligação ao local, algumas      Rafer.
construções da vila também sofrem o efeito do matagal em            Besides the narrow lane that links the place, some
suas edificações, tamanho o abandono. Em outras, as mar-         constructions of the village is also suffering from the
cas de recente falência oferecem focos de doenças como           effect of the bushes in their edifications regarding to the
dengue ou tétano, devido à quantidade de entulho acu-            abandonment. In other constructions, the marks of the
mulados.                                                         recent bankruptcy offer sources of diseases as dengue
   Abandono também parece ser a ordem de lei na Usina de         fever and tetanus because of the quantity of accumulated
Cariobinha, que hoje está desativada. O lixo acumulado           dumps.
próximo a barragem e também as margens do ribeirão de-              The abandonment also seems to be an order of the
monstram que o descaso quanto ao local também parte da           Cariobinha Powerhouse, which is out of work nowadays.
população. As já tradicionais garrafas pet dividiam espa-        The garbage accumulated next to the dam and also on the
ço com brinquedos velhos, recipientes de óleo automotivo,        stream´s banks demonstrate that the contempt regarding to
uma bola de futebol e tubos de antigos aparelhos de TV. Até      the place also comes from the population; the common pet
mesmo um porco morto boiava nas águas do riacho.                 bottles share room with old toys, automotive oil containers,
   Em nota, a Companhia Paulista de Força e Luz (CPFL)           a soccer ball and pipes of old TVs; even a death pig was
confirma que a usina está desativada e informa ter ciência       floating on the water of the creek.
que o local sofre constantes “depredações, além de picha-           The Paulista Power and Light Company (CPFL) affirms that
ções e roubos”. Ainda de acordo com o comunicado da              the powerhouse is shutted down and announces be aware
empresa, “a repotenciação e modernização de Cariobinha           of the place suffers constantly “depredations besides the
estão em estudo. Porém, dependem da melhoria da quali-           graffiti and robberies”. In accordance with the company´s
dade da água do rio Quilombo”.                                   announcement “the re-potency process and modernization
   O Secretário de Desenvolvimento Econômico de Ameri-           of Cariobinha are still being analyzed. However, it depends
cana, Luiz Carlos Martins, afirmou que existe uma movi-          on the improvement of the water´s quality of the Quilombo
mentação por parte da Secretaria para dar nova vida ao           River”.
bairro. “Nós estamos pesquisando, desenvolvendo estudos             Luiz Carlos Martins, the Economic Development
e planos para revitalizar o complexo industrial de Carioba”.     Secretary of Americana, stated that there´s a moving by
Indagado quanto ao tempo que podem levar esses estudos           the Secretary´s part to give a new life to the neighborhood.
e planos de ações, o Secretário preferiu não definir um pra-     “We´re researching and developing studies and plans
zo. “Estamos fazendo o máximo para realizar essas ações          to regenerate the industrial complex of Carioba”. Being
no menor espaço de tempo possível”, reafirmou Martins.           inquired regarding to the time that these studies and action
                                                                 plans can taken, the Secretary preferred not to establish
   Local                                                         a deadline. “We´re doing our best to accomplish these
   Agnaldo Carvalho é morador de Carioba há dois anos.           actions as soon as possible”, Martins restated.
Com ar de preocupação, ele conta que o lixo não é o único
problema do local. “Aparece aqui um pessoal pra fazer uso           Place
de drogas ou praticar sexo nas instalações abandonadas”,            Agnaldo Carvalho has been a resident in Carioba for two
denuncia Carvalho. “De vez em quando aparece um rapaz            years. He tells, with worry, that the garbage is not the only
com um facão (sic) na mão. A gente fica preocupado. Vai          problem in the place. “A group comes here to use drugs
saber o que uma pessoa dessas quer...”, emenda.                  and to have sex in the installations that are abandoned”,
   Em desabafo, ele conta das coisas que já viu no pouco         Carvalho reports. “Once in a while a guy shows up with a
tempo em que mora no local e da preocupação com o                hunting knife on his hands. We get worry. Who knows what
filho, que anda pela usina com a facilidade de um guia.          this kind of person wants here…”, he complements.
“Eu tento instruir ele (sic), falo que essas coisas de drogas       He confides in things that have seen in the short time he
e pessoas que usam essas coisas, não são boa influência.         lives there and the worry with his son, who walks around
Mas é complicado. Ele tem poucos amigos aqui”, queixa-se         the powerhouse as a guide. “I try to teach him about
Carvalho.                                                        these kinds of drug and people, who use it, are not good
    “Todo o povo tem uma história, tem o seu passado. Por        influence. But it´s complicated. He doesn´t have many
mais simples que seja, eu também tenho minha história.           friends here”, Carvalho complains.
Esse lugar tem uma história, mas as pessoas estão igno-              “All the people have a history, a past. However simple
rando essa história. Apagando a história com o descaso”,         it is, I also have my history. This place has a history but
filosofou o humilde morador. Uma realidade que em ne-            people are ignoring it”, the humble resident philosophized.
nhum outro momento, Carioba ou qualquer um de seus               A reality, that in none of other time, Carioba or anyone of
idealizadores foi capaz de antever.                              its creators was able to foresee.


                                                        Ano XI - nº 32                                        Destaque               69
                                                                                                                       empresarial

Mais conteúdo relacionado

Destaque (18)

Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
BATHROOM REMODEL - by TOC design
BATHROOM REMODEL - by TOC designBATHROOM REMODEL - by TOC design
BATHROOM REMODEL - by TOC design
 
Institucional
InstitucionalInstitucional
Institucional
 
Destaque31
Destaque31  Destaque31
Destaque31
 
Psaila federica 2009-10_presentazione
Psaila federica 2009-10_presentazionePsaila federica 2009-10_presentazione
Psaila federica 2009-10_presentazione
 
Destaque30 dimas
Destaque30   dimasDestaque30   dimas
Destaque30 dimas
 
Destaque33
Destaque33 Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
Destaque31
Destaque31  Destaque31
Destaque31
 
Psaila federica 2009-10_presentazione
Psaila federica 2009-10_presentazionePsaila federica 2009-10_presentazione
Psaila federica 2009-10_presentazione
 
RETIERMENT HOME - Jardins Héritage Gardens
RETIERMENT HOME - Jardins Héritage GardensRETIERMENT HOME - Jardins Héritage Gardens
RETIERMENT HOME - Jardins Héritage Gardens
 
African American High School Males’ Perceptions Of
African American High School Males’ Perceptions OfAfrican American High School Males’ Perceptions Of
African American High School Males’ Perceptions Of
 
KITCHEN REMODEL by TOC design
KITCHEN REMODEL by TOC designKITCHEN REMODEL by TOC design
KITCHEN REMODEL by TOC design
 
Ngo & social media drupal a match made in haven
Ngo & social media  drupal a match made in havenNgo & social media  drupal a match made in haven
Ngo & social media drupal a match made in haven
 
Destaque30 hotelpremium
Destaque30   hotelpremiumDestaque30   hotelpremium
Destaque30 hotelpremium
 

Semelhante a Destaque32

2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperialdayvidprofessor
 
2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperialdayvidprofessor
 
O Brasil chega ao século XX
O Brasil chega ao século XXO Brasil chega ao século XX
O Brasil chega ao século XXDébora Morais
 
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1Luzia Gabriele
 
Aula 3 hist em
Aula 3   hist emAula 3   hist em
Aula 3 hist emWalney M.F
 
Indústria Têxtil no Vale do Ave
Indústria Têxtil no Vale do AveIndústria Têxtil no Vale do Ave
Indústria Têxtil no Vale do Avepatridaniel
 
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckman
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckmanAspecto culturais da colônia e revolta de beckman
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckmanEliphas Rodrigues
 
Aula 03 história da publicidade e propaganda
Aula 03   história da publicidade e propagandaAula 03   história da publicidade e propaganda
Aula 03 história da publicidade e propagandaElizeu Nascimento Silva
 
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)Gabriel Resende
 
As questões de fronteiras rep. velha
As questões de fronteiras rep. velhaAs questões de fronteiras rep. velha
As questões de fronteiras rep. velhadaviprofessor
 
A revolução industrial
A revolução industrialA revolução industrial
A revolução industrialfelipeimh
 
A revolução industrial
A revolução industrialA revolução industrial
A revolução industrialRobert Plant
 
Book oficial carnaval 2011 coloninha
Book oficial carnaval 2011  coloninhaBook oficial carnaval 2011  coloninha
Book oficial carnaval 2011 coloninhaMari Barboza
 
Segundo Império - Economia.pptx
Segundo Império - Economia.pptxSegundo Império - Economia.pptx
Segundo Império - Economia.pptxvaleria908734
 

Semelhante a Destaque32 (20)

Ciclos econômicos
Ciclos econômicosCiclos econômicos
Ciclos econômicos
 
2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial
 
2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial2. a economia no brasil imperial
2. a economia no brasil imperial
 
O Brasil chega ao século XX
O Brasil chega ao século XXO Brasil chega ao século XX
O Brasil chega ao século XX
 
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1
ImigraçãO Norte Americana Ao Brasil1
 
Aula 3 hist em
Aula 3   hist emAula 3   hist em
Aula 3 hist em
 
História econômica do brasil
História econômica do brasilHistória econômica do brasil
História econômica do brasil
 
Indústria Têxtil no Vale do Ave
Indústria Têxtil no Vale do AveIndústria Têxtil no Vale do Ave
Indústria Têxtil no Vale do Ave
 
Fundamentos do sindicalismo 1858 1930
Fundamentos do sindicalismo 1858 1930Fundamentos do sindicalismo 1858 1930
Fundamentos do sindicalismo 1858 1930
 
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckman
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckmanAspecto culturais da colônia e revolta de beckman
Aspecto culturais da colônia e revolta de beckman
 
Aula 03 história da publicidade e propaganda
Aula 03   história da publicidade e propagandaAula 03   história da publicidade e propaganda
Aula 03 história da publicidade e propaganda
 
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)
Industrialização Brasileira - 1° Período (1500 - 1808)
 
As questões de fronteiras rep. velha
As questões de fronteiras rep. velhaAs questões de fronteiras rep. velha
As questões de fronteiras rep. velha
 
A revolução industrial
A revolução industrialA revolução industrial
A revolução industrial
 
A revolução industrial
A revolução industrialA revolução industrial
A revolução industrial
 
Book oficial carnaval 2011 coloninha
Book oficial carnaval 2011  coloninhaBook oficial carnaval 2011  coloninha
Book oficial carnaval 2011 coloninha
 
Econômia Açucareira.ppt
Econômia Açucareira.pptEconômia Açucareira.ppt
Econômia Açucareira.ppt
 
Segundo reinado
Segundo reinadoSegundo reinado
Segundo reinado
 
REVOLTA DE VILA RICA
REVOLTA DE VILA RICAREVOLTA DE VILA RICA
REVOLTA DE VILA RICA
 
Segundo Império - Economia.pptx
Segundo Império - Economia.pptxSegundo Império - Economia.pptx
Segundo Império - Economia.pptx
 

Mais de Raphael Santos (20)

Transporte Público - PVH
Transporte Público - PVHTransporte Público - PVH
Transporte Público - PVH
 
Violência Mulher
Violência MulherViolência Mulher
Violência Mulher
 
Epilepsia - MP-RO
Epilepsia - MP-ROEpilepsia - MP-RO
Epilepsia - MP-RO
 
CV
CVCV
CV
 
Capa
CapaCapa
Capa
 
Interseg
IntersegInterseg
Interseg
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33 60 a 63
Destaque33   60 a 63 Destaque33   60 a 63
Destaque33 60 a 63
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33  Destaque33
Destaque33
 
Destaque33
Destaque33   Destaque33
Destaque33
 
Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32   Destaque32
Destaque32
 
Pmw
PmwPmw
Pmw
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 
Destaque32
Destaque32  Destaque32
Destaque32
 

Destaque32

  • 1. Especial | Special Carioba, um ninho em pedaços Carioba, a nest in pieces Berço do ouro branco paulista, bairro foi modelo de progresso e qualidade de vida “Cradle of São Paulo’s” white gold, the neighborhood was model of progress and quality of life Raphael Vaz Rúbia Gomes 64 Destaque Ano XI - nº 32 empresarial
  • 2. Secretaria de Turismo de Americana (Sectur) Rúbia Gomes Fábrica de Tecidos Carioba. Ao lado, vista do atual condomínio empresarial do bairro Carioba Textile Factory. Next to it, view of the current neighborhood business park A E Europa atravessava o frenesi da Revolução Industrial urope was going through the fury of the Industrial no século XVIII, que teve grande parte de sua con- Revolution in the 18th century, which had most part solidação apoiada no ramo têxtil de produção. De of its consolidation supported in the textile production carona, os agrícolas norte-americanos eram os principais line. Taking advantage of it, the north-americans farmers fornecedoras de algodão para o velho mundo e viam sua were the main suppliers of cotton for the old world and necessidade de produção crescer mediante a expansão de they saw the necessity of increase their production by novos mercados pelas potências europeias da época. the expansion of the new markets by the European great Com a Guerra de Secessão (1861-1865), a produção al- powers of that time. godoeira dos Estados Unidos ficou comprometida. E como With the Succession War (1861 – 1865), the cotton a matéria-prima do principal fornecedor não atendia mais production from the United States was in risk. And as the a necessidade dos europeus, outros mercados produtores raw material of the main supplier wasn´t being enough for passaram a fazer parte do rol de clientes do juvenil parque the necessity of the Europeans anymore, other producers industrial. Entre eles, o Brasil. markets started to be a part of the customers´ list of the Junto com o Maranhão, o interior paulista foi um dos pre- industrial juvenile base. Among then, Brazil. cursores da cultura do algodão em solo verde e amarelo. The paulista countryside, with Maranhão, was one of A chegada de alguns imigrantes refugiados da guerra ame- the cotton´s grow precursors in the yellow and green soil. ricana também ajudou a difundir ainda mais as técnicas The arrival of some refugee immigrants from the American agrícolas envolvidas na produção da cultura. war also helped to spread; even more the agricultural O fim da guerra norte-americana, no entanto, fez com techniques used in the cotton grow production. que as relações entre europeus e americanos fossem rees- However, the end of the north-american war helped the tabelecidas. Os Estados Unidos voltaram a ser os maiores relationships between the Europeans and Americans to be fornecedores de matéria-prima para a indústria europeia, o repaired. The United States became the greatest supplier of que emperrou a exportação do algodão brasileiro e criou row material for the European industry, what interfered the a necessidade de escoar a produção nacional para outros export of Brazilian cotton and caused the necessity to take fins. the national production to another purpose. Em 1875, o engenheiro americano Willian Ralston e os In 1785, the American engineer Willian Ralston and irmãos Antonio e Augusto de Souza Queiroz inauguraram his brothers, Antonio and Augusto de Souza Queiroz, umas das primeiras tecelagens do estado de São Paulo, na inaugurated one of the first weaves in São Paulo state in Fazenda São Domingos, denominada Carioba. Era o início the São Domingos Farm, named as Carioba. It was the de uma história que atravessaria os anos e se estenderia beginning of a history that would go through the years and por gerações. would last for generations. Nove anos depois de sua inauguração, a tecelagem foi Nine years after its inauguration, the weaving was sold vendida para dois irmãos ingleses, Clement e George Will- to two British brothers, Clement and George Willmot. They mot. Eles foram responsáveis por ampliar as instalações were responsible for expand the installations and also for e também por iniciar a construção da Vila Operária, que start the construction of the Labor Village that in the mainly na época abrigava principalmente imigrantes italianos. Os time sheltered the Italian immigrants. The two brothers dois irmãos ainda tiveram tempo de dar nova nomenclatura still had time to choose a new name for the place, which ao lugar, que passou a chamar Fábrica de Tecidos Carioba, was called Fábrica de Tecidos Carioba (Carioba Fabrics´ antes de decretarem falência, em 1896. Factory) before they decree bankruptcy in 1896. Ano XI - nº 32 Destaque 65 empresarial
  • 3. Especial | Special Paraíso Paradise Foi através de leilão, em 1901, que o comendador Franz It was through an auction in 1901 that the commander, Müller adquiriu a Fábrica de Tecidos Carioba. E esta foi Fraz Müller, acquired the Fábrica de Tecidos Carioba uma administração que serve como divisor de águas na (Carioba Fabrics´ Factory). And this was an administration história do local. “Essa pode ser considerada a melhor épo- that acted as waters divide in the place´s history. “This can ca da fábrica”, afirma o administrador da Casa de Cultura be considered the best time of the factory”, announces the Hermann Müller, Rogério Bortoloto. “Quando nos visitam, administrator from the Casa de Cultura Hermann Müller os funcionários daquela época lembram com muito carinho (Hermann Müller Culture Office) Rogério Bortoloto. “When o que viveram aqui”, relata. people visit us, the employees, from that time, remember Motivos para boas lembranças é o que não falta. A Vila with caress when they lived here, he states. Operária, que já havia sido iniciada pelos irmãos Willmot, Much reasons for good memories. The Vila Operária foi ampliada com a construção de mais casas para os ope- (Labor Village), which was initiated by the Willmot brothers, rários. Espalhou-se então pela área da vila uma escola, was extended with the construction of more houses for the farmácia, açougue, igreja, cinema, entre outros estabele- workers. Then a school, drugstore, butcher, church, movie cimentos. Em matéria de qualidade de vida, coleta de lixo, theater, and other establishments spread on the village´s água encanada, serviço de esgoto e energia elétrica esta- area. Regarding to the quality life, garbage collect, piped vam entre as “regalias” dos braçais. O local possuia ainda water, sewage service and power, these were in the “rights” um clube de regatas e também um parque recreativo, que of the blue-collar workers. The place still had a regattas servia tanto aos moradores locais quanto aos turistas que club and also an entertainment park that could be even iam passear na região do Ribeirão Quilombo. enjoyed by the local residents as by the tourists who was “Para morar aqui não era cobrado nada dos funcionários. passing by the Ribeirão Quilombo region. Todos tinham acesso a estes recursos de forma gratuita, “The employees weren´t charged to live here. All of sendo obrigatória apenas a manutenção de hortas e jardins them has access to these resources in a free way, being em cada casa da vila”, elucida Bortoloto. “A preocupação mandatory only the maintenance of the vegetable gardens com a natureza era tanta, que existia um fiscal da mata, and gardens in each house of the village”, elucidates para coibir ações depretatórias”. Bortoloto. “They were so worry with the nature that there Para potencializar a capacidade de produção da tece- was a forest inspector to restrain the depredatory actions”. Família Müller toma chá na varanda de sua residência patronal, onde hoje funciona a Casa de Cultura Hermann Müller Müller family takes tea on the veranda of their patronal residence, where today operates the Casa de Cultura (Culture House)Hermann Müller Secretaria de Turismo de Americana (Sectur) Rúbia Gomes 66 Destaque Ano XI - nº 32 empresarial
  • 4. Secretaria de Turismo de Americana (Sectur) Famílias de imigrantes em frente a Fábrica de Tecidos Carioba Immigrant families in front of CariobaTextile Factory lagem, Müller necessitava de uma forma própria de gerir To make the production capacity of the weaving more energia. “Era uma maneira de eliminar gastos com a com- potent, Müller needed an own way to generate power. “It´s panhia de energia da época”, entrega Bortoloto. A constru- a good way to cut expenses with the power company of ção da Usina de Cariobinha, em 1934, veio para atender that time”, said Bortoloto. The construction of the Usina de essa necessidade. “Ela produzia a energia utilizada tanto Cariobinha (Cariobinha Powerhouse), in 1934, arrived as na fábrica quanto na Vila Operária”, conta a assistente da an answer to this necessity. “It produced the power used Casa de Cultura Hermann Müller, Scheila Dagmara. even in the fabric as in the Vila Operária (Labor Village)”, Graças a construção dessa usina, inclusive, outro marco tells the assistant from the Casa de Cultura Hermann histórico de Carioba foi possível. “As pedras retiradas do Müller (Hermann Müller Culture Office), Scheila Dagmara. leito do ribeirão foram trituradas e utilizadas para fazer o Thanking for the construction of this powerhouse that asfalto de Carioba”, informa Scheila. “Eles pegaram essas another historical fact of Carioba was possible. “The stones pedras, importaram piche da Alemanha e fizeram o primei- removed from the stream bed´s brook were grinded and ro asfalto do país”, complementa Bortoloto. used to do the asphalt of Carioba”, said Scheila. “They got A natureza era parte integrante de Carioba, como num these stones, imported pitch from Germany and did the first modelo europeu que unia belos jardins com residências asphalt of the country”, Bortoloto complements. sustentáveis e que valorizassem a convivência comunitária. The nature was a constituent part of Carioba, as in Carioba serve também como “um dos primeiros exemplos a European model that joined beautiful gardens with de produção vertical no Brasil”, conta Bortoloto, já que uniu sustainable residences and that appreciated the community a produção agrícola e a fabricação de tecidos no mesmo living. Carioba was “one of the first examples of vertical local. “E tudo isso em meados da década de 1910”, sa- production in Brazil”, Bortoloto tells, since joined the lienta. agriculture production and the fabrics manufacture in the same place. “All of these was in the mid of 1910”, he Desestruturação enhances. Com a Segunda Grande Guerra, as restrições que os des- cendentes de alemães sofreram influenciaram diretamente Destructuring os negócios da família Müller, tanto que não houve outra With the Second Big War, the restrictions that the alternativa senão a de vender a propriedade para o grupo German descendants had, influenced the Müller business; J.J.Abdalla, em 1944. Os novos administradores tinham so there was no other choice else sell the property to the planos ambiciosos de crescimento, freados com a debanda J.J.Abdalla group in 1944. The new administrators had de muitos funcionários que optaram por abrir pequenas te- ambitious plans of growth braked with the dispersion of the celagens na região. employees who chose to open small weaves in the region. Ano XI - nº 32 Destaque 67 empresarial
  • 5. Especial | Special Além disso, a nova realidade de consumo influia nos Besides it, the new consumption reality influenced in the planos da empresa. O lançamento no mercado de tecidos company´s plans. The release of different cotton fabrics diferentes do algodão conquistavam a massa e deixavam in the market gained the mass and left the “old” fabric o “velho” tecido em derrocada. Nesse interim, a Vila Ope- in wreck. In this meantime, the Vila Operária (Labor rária foi perdendo seu charme e sofrendo desmonte em Village) was losing its charm and breaking off. “ Abdalla sua estrutura. “As dívidas trabalhistas fizeram com que os ended up using many of the lands to pay the debts of his Abdalla utilizassem muitos terrenos como forma de pagar employees in reason of the labor debts”, Scheila explains. dívidas com os funcionários”, explica Scheila. The new scenery didn´t give more forces to Carioba, O novo cenário não permitiu mais fôlego à Carioba, que which ended its production line in 1977. Three years later, encerrou sua linha de produção em 1977. Três anos depois, a movement of pop initiative starts to bargain the passage um movimento de iniciativa popular passa a barganhar a of the place to the Historical Heritage. The idea was keep passagem do local para Patrimônio Histórico. A intenção the Vila Industrial (Industrial Village), school, the five era manter sob preservação a Vila Industrial, a escola, as employer houses and other buildings of the compound on cinco casas patronais e outros prédios do complexo. preservation. Rúbia Gomes Casa de máquinas da usina desativada. Água em poças favorece o desenvolvimento de doenças. O local também é alvo constante de pichações, depedrações e práticas sexuais Machine room inside the inactive plant. Puddles of water favor the proliferation of diseases. The site is also target for graffiti, harassment and fornication Panorama Overview O cotidiano à farta do passado não é mais que um leve The day-by-day full of the past is not more than a light sopro do que foi o berço da vocação têxtil para a cidade de blow of what was the nest of the textile vocation for the Americana (SP), a 125 km da capital. Após acordo com a town of Americana (SP), 125km from the capitol. After Prefeitura do município, os prédios que ainda permaneciam an agreement with the city hall, the buildings that were na área foram repassados ao órgão público, sob o com- still up in the area were given the public institution under promisso de preservação dos mesmos. Pelas ruas da Vila their preservation. By the streets of the Vila Industrial Industrial, ainda é possível ouvir o som rouco dos maquiná- (Industrial Village) is still possible listen to the hoarse of 68 Destaque Ano XI - nº 32 empresarial
  • 6. rios que insistem em produzir tecidos nos antigos prédios de the machineries that insist on produce fabrics in the old alvenaria, de traços e cores desbotados. masonry buildings of faded strokes and colors. A rua que dá acesso a parte industrial de Carioba é to- The streets that allow the access to the industrial part mada por um mato alto nas laterais da via, que prejudica of Carioba are full of high bushes on the side of the way, motoristas e pedestres, permitindo situações que ofereçam which prejudices the drivers and pedestrians and also it´s risco aos que por ali transitam. “É o único perigo por aqui. allowing risks for those who walk on there. “This is the only Esse matão (sic) pode causar acidentes ou mesmo alguém dangerous here. These huge bushes can cause accidents pode se esconder ali”, opina o operário de uma das tecela- and people can hide there”, thinks the employee from gens que ainda atuam em Carioba, Leandro Rafer. one of the weaves that is still working in Carioba, Leandro Além da estreita viela que faz ligação ao local, algumas Rafer. construções da vila também sofrem o efeito do matagal em Besides the narrow lane that links the place, some suas edificações, tamanho o abandono. Em outras, as mar- constructions of the village is also suffering from the cas de recente falência oferecem focos de doenças como effect of the bushes in their edifications regarding to the dengue ou tétano, devido à quantidade de entulho acu- abandonment. In other constructions, the marks of the mulados. recent bankruptcy offer sources of diseases as dengue Abandono também parece ser a ordem de lei na Usina de fever and tetanus because of the quantity of accumulated Cariobinha, que hoje está desativada. O lixo acumulado dumps. próximo a barragem e também as margens do ribeirão de- The abandonment also seems to be an order of the monstram que o descaso quanto ao local também parte da Cariobinha Powerhouse, which is out of work nowadays. população. As já tradicionais garrafas pet dividiam espa- The garbage accumulated next to the dam and also on the ço com brinquedos velhos, recipientes de óleo automotivo, stream´s banks demonstrate that the contempt regarding to uma bola de futebol e tubos de antigos aparelhos de TV. Até the place also comes from the population; the common pet mesmo um porco morto boiava nas águas do riacho. bottles share room with old toys, automotive oil containers, Em nota, a Companhia Paulista de Força e Luz (CPFL) a soccer ball and pipes of old TVs; even a death pig was confirma que a usina está desativada e informa ter ciência floating on the water of the creek. que o local sofre constantes “depredações, além de picha- The Paulista Power and Light Company (CPFL) affirms that ções e roubos”. Ainda de acordo com o comunicado da the powerhouse is shutted down and announces be aware empresa, “a repotenciação e modernização de Cariobinha of the place suffers constantly “depredations besides the estão em estudo. Porém, dependem da melhoria da quali- graffiti and robberies”. In accordance with the company´s dade da água do rio Quilombo”. announcement “the re-potency process and modernization O Secretário de Desenvolvimento Econômico de Ameri- of Cariobinha are still being analyzed. However, it depends cana, Luiz Carlos Martins, afirmou que existe uma movi- on the improvement of the water´s quality of the Quilombo mentação por parte da Secretaria para dar nova vida ao River”. bairro. “Nós estamos pesquisando, desenvolvendo estudos Luiz Carlos Martins, the Economic Development e planos para revitalizar o complexo industrial de Carioba”. Secretary of Americana, stated that there´s a moving by Indagado quanto ao tempo que podem levar esses estudos the Secretary´s part to give a new life to the neighborhood. e planos de ações, o Secretário preferiu não definir um pra- “We´re researching and developing studies and plans zo. “Estamos fazendo o máximo para realizar essas ações to regenerate the industrial complex of Carioba”. Being no menor espaço de tempo possível”, reafirmou Martins. inquired regarding to the time that these studies and action plans can taken, the Secretary preferred not to establish Local a deadline. “We´re doing our best to accomplish these Agnaldo Carvalho é morador de Carioba há dois anos. actions as soon as possible”, Martins restated. Com ar de preocupação, ele conta que o lixo não é o único problema do local. “Aparece aqui um pessoal pra fazer uso Place de drogas ou praticar sexo nas instalações abandonadas”, Agnaldo Carvalho has been a resident in Carioba for two denuncia Carvalho. “De vez em quando aparece um rapaz years. He tells, with worry, that the garbage is not the only com um facão (sic) na mão. A gente fica preocupado. Vai problem in the place. “A group comes here to use drugs saber o que uma pessoa dessas quer...”, emenda. and to have sex in the installations that are abandoned”, Em desabafo, ele conta das coisas que já viu no pouco Carvalho reports. “Once in a while a guy shows up with a tempo em que mora no local e da preocupação com o hunting knife on his hands. We get worry. Who knows what filho, que anda pela usina com a facilidade de um guia. this kind of person wants here…”, he complements. “Eu tento instruir ele (sic), falo que essas coisas de drogas He confides in things that have seen in the short time he e pessoas que usam essas coisas, não são boa influência. lives there and the worry with his son, who walks around Mas é complicado. Ele tem poucos amigos aqui”, queixa-se the powerhouse as a guide. “I try to teach him about Carvalho. these kinds of drug and people, who use it, are not good “Todo o povo tem uma história, tem o seu passado. Por influence. But it´s complicated. He doesn´t have many mais simples que seja, eu também tenho minha história. friends here”, Carvalho complains. Esse lugar tem uma história, mas as pessoas estão igno- “All the people have a history, a past. However simple rando essa história. Apagando a história com o descaso”, it is, I also have my history. This place has a history but filosofou o humilde morador. Uma realidade que em ne- people are ignoring it”, the humble resident philosophized. nhum outro momento, Carioba ou qualquer um de seus A reality, that in none of other time, Carioba or anyone of idealizadores foi capaz de antever. its creators was able to foresee. Ano XI - nº 32 Destaque 69 empresarial