SlideShare uma empresa Scribd logo
1 de 36
Baixar para ler offline
1




    Curso de Aramaico
                             http://www.siriacaort-santamaria.org.br/cultura.html




Peter I. G. Sowmy                       amvZ LyRArb#g MhrbA Svrjp
São Paulo – Brasil                      Lyzarb ... vlvp Nas
2001 A.D.                               _M a#b




                         Aprenda Aramaico


                            ayyRvs Ply
                     Lições de Gramática e Exercícios


                 a#w`Dv YqyjmrgD a#g`h
2


                                      Introdução
         O intuito desse pequeno curso é dar uma breve base gramatical na língua aramaica.
         Não é nosso alvo abarcar todos os meandros da gramática mas apenas o que
achamos essencial para que o estudioso possa se introduzir nesse campo que é o
conhecimento da língua de N. S. Jesus Cristo.
         A língua araméia surgiu no Oriente por volta do XIII século antes de Cristo como
evolução do assírio e tornou-se, pela sua simplicidade, a “Língua Franca” já por volta de
700 a.C. e como tal, permaneceu até 900 d.C.
         O aramaico, flui da direita para a esquerda e apresenta algumas particularidades que
as línguas semitas possuem. As mais notórias são: formação dos inúmeros vocábulos a
partir de um radical trilítero, construção verbal baseada em aspecto e não em tempos e
modos e uma estrutura que segue uma lógica patente, em que os casos irregulares chegam a
possuir regras
         Foi feita a opção pela utilização dos termos da gramática da língua portuguesa para
facilitar o aprendizado. Os termos exatos poderão ser consultados em obras de maior
profundidade.
         Para comprovar o aprendizado, programamos alguns exercícios cujas respostas
encontram-se ao final do trabalho.
3



                           Lição 1a.       – a#ymdq a#gRh
I. O Alfabeto      t#yEb $PFVX      (olaf bet)

      O alfabeto em aramaico tem algumas características interessantes. Não existem as
maiúsculas ou minúsculas e dependendo da posição da letra dentro da palavra, ela pode
mudar de figura.

1. As consoantes - Seguem as consoantes e seus nomes:

 Final ou Medial Isolada    Final Ligada    Medial   Inicial      Nome


A                          a#              a#        A         $PFlAX       Olaf


B                          B#              b#        b          t#yEb       Bet


G                          G#              g#        g          LFmXg       Gomal


D                          d               d         D          tFlXD       Dolat


h                          h#              h#        h          YEh         Hei


v                          v#              v#        v          vFv         Uau


z                          Z#              z#        z          NyFz        Zain


O                          O#              o#        o          t#yEo       Heth


J                          ~j              j         J          t#yEJ       Dteth


Y                          Y#              y#        y          Dv#y        Iud


K                          K#              k#        K          PXk         Cof


L                          L#              l#        L          dFmXl       Lomad


M                          M#              m#        m          Mym         Mim


N                          N#              n#        n          Nvn         Nun


S                          S#              s#        s          tFkmEs      Samcat


I                          I#              i#        I          aEi         Ee


P                          P#              p#        p          aEp         Pe


Z                          Z#              Z#        Z          hEDZ        Dsode
4


Q                         Q#              q#          Q          Pvq                  Qof


R                         R               R           R          WyR                  Rix


W                         W#              w#          W          N#y#w                Xin


T                         t#              t#          T          vFT                  Tau



As letras se chamam :     AT&XvTAX   (othuotho).

A equivalência fonética é:

A       = não possui som definido e assume o som da vogal (‘)

B       = b (b)

$B      = v (v)

 G      = g (sempre como em gato) (g)

 $G     = gh (como a pronúncia de “rr” em arrastar) (gh)

  D     = d (d)

  $D    = dh (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “d”)

   h    = h (sempre expirando) (h)

   v    = u (longa duração como em lua) (w)

   z    = z (z)

   O    = como h porém mais gutural e “duro” (H)

   J    = pronuncía-se “dt” (T)

   Y    = i de longa duração (y)

   k    = k (como “c” em casa) (k)

   $k   = kh (“c” fricativo forte) (kh)

    L   = L (sempre como em lápis) (l)

    M   = m (sempre como em mesa) (m)
5


N           = n (sempre como em nora) (n)

S           = s (sempre como em sola) (s)

I           = para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar

            para dentro e para fora sem fechar a boca ( ` )
P           = p (p)

$P          = f (f)

 Z          = pronuncia-se como “ds” (S)

 Q          = q - para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar
            o ar para dentro e para fora sem fechar a boca e pronunciar a letra “q” (q)
R           = r (como em nora) (r)

W           = x (como em xarope) (x)

T           = t (t)

$T          = th (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “t”) (th) 1

Para transcrição fonética, colocamos entre parênteses os símbolos.


2. As Vogais          aEi&vFz   (zau`e).
As vogais são em número de seis (6), sendo três curtas e três longas.
As curtas são:

Grafia             Nome


F                  aXo$Xt#p       (pthoho) = a

E                  AXZ#$XbR       (rvoSo) = e

U                  aXqXsAF          (asoqo)    =u




1
     Observemos que seis letras recebem o acréscimo de um ponto sob elas chamado   aX$kXkvR   (rukokho) ou seja
    amortecimento e com isso mudam sua pronúncia; são elas: b, g, d, k, p, t.
6


As vogais curtas se escrevem por cima das consoantes; por exemplo:      BFs (sáb).
As vogais compridas são:
Grafia       Nome

X            a$XpXqz     (zqofo) = o

CY           AXZ#$Xbo    (HvoSo) = i

 Uv          AXZXZi      (‘eSoSo) = u

As vogais longas tem duração maior que as curtas e se escrevem por cima das consoantes;

por exemplo :    aXmXR   (romo).

As vogais chamam-se também         A$Xt#&XwqXn (noqxoto).
As vogais curtas são aquelas que aparecem em sílabas fechadas, isto é entre duas
consoantes; já as vogais compridas ou de longa duração figuram no final de uma sílaba.
Exemplo de sílabas curtas:
rFb (bar) = filho.
Exemplo de sílabas longas:
AXrXm        (moro) = senhor, dono.
Exercícios
I.1.) Transcrever em letras latinas:

a) AXt#yFb (casa)                                   g)   AXRhFs (lua)
b) aXmrFg      (osso)                               h) aXwmEw (sol)

c) AXdlFg (pele/couro)                              i) XAhXVF (Deus)

d) AXRXD (século/geração)                           j) aX$blFk (cão/cachorro)

e) aXmEA (mãe)                                      l) aXnvn (peixe)

f) aXbAF (pai)
7

I.2) Transcrever para o aramaico

a) dahv’o (= ouro)                                            g) kawkv’o (estrela)
b) lev’o (coração)                                            h) qrov’o (guerra)
c) gwuv’o (poço)                                              i) xlom’o (paz)
d) nahr’o (rio)                                               j) ’ar`’o (Terra)
e) baT ’o (pato)                                              l) yam’o (mar)
f) ward’o (rosa)

Respostas
I.1)
a) baito; b) garmo; c) galdo; d) doro; e) emo; f) abo; g) sahro; h) xemxo; i) áloho; j) cálbo ;
l) nuno

I.2)
a)  aX$bhFD ; b) aX$bEl ; c) aX$bvg   ; d)   AXRhFn   ; e)   aX$jFb   ; f)   AX$DRFv   ; g)   aX$bkvFk   ; h)   aX$bXrq   ;

i) aXmX#l#w ; j) aXiRAF ; l) aXmFy


                             Lição 2a.                – a#n#yRT a#gRh
II - O Pronome (aXmw               $PX#lo)
Os pronomes em aramaico podem ser de dois tipos:
- do caso reto
- do caso oblíquo.
Vejamos os do caso reto.
II-1. Os Pronomes do Caso Reto
Esses podem ser masculino ou feminino e singular ou plural.

Masculino                                      Feminino


Eu =     aXnAE (eno)                           Eu =     aXnAE (eno)
Tu     = t#-nAF (at)2
                                               Tu     = Yt#-nAF (at)     3




2
  O Traço pequeno que aparece sob a letra chama-se aXn#XJhrFm ( marhetono) que significa, acelerador. O
efeito é que essa letra não é lida.
3
  O Y final desse pronome não se lê. Historicamente, isso ocorreu após o cristianismo.
8


Ele =  $vh (hu)                             Ela = $Yh (hy)
Nós = Nfno (Hnan)                           Nós = Nfno (Hnan)

Vós = Nvt#-nAF (atun)                       Vós = NyEt#-nAF (aten)

Eles = NvnEh (henun)                        Elas = NyEnEh (henen)


Usamos os pronomes do caso reto como sujeito do verbo. Eles possuem uma situação
marcante na formação do tempo que indica a situação atual (presente). Vejamos alguns
exemplos:
escrever =   $BF$t#k   (kthav) –

- radical presente masculino singular / plural:     BE$t#Xk / N#y$b$tX#k (kothev / kothvin)
Conjugando com o pronome:

       aXnAE + BE$t#Xk                 (kothevno)

       t#-nAF BE$t#Xk ou t#$bE$t#Xk (kothevt)
      $vh BE$t#Xk                      (kothev hu)

       Nfno N#y$b$tX#k ou NFn#y$b$tX#k (kothvinan)
       Nvt#-nAF N#y$b$tX#k ou Nvt##y$b$tX#k (kothvitun)
       NvnEh N#y$b$tX#k                (kothvin henun)

- radical presente feminino:   a$Xb$t#Xk / N#$Xb$t#Xk   (kothvo / kothvon)
Conjugando com o pronome:

aXn-A aX$b$t#Xk ou aXn$Xb$t#Xk (kothvono)
Yt#-nAF a$Xb$t#Xk ou Yt#F$b$t#Xk (kothvat)
Yh a$Xb$t#Xk (kothvo hy)
Nfno N#$Xb$t#Xk ou N#Fn#$Xb$t#Xk (kothvonan)
NyEt#-nAF N#$Xb$t#Xk ou NyEt##X$b$t#Xk (kothvoten)
NyEnEh N#$X$b$t#Xk (kothvon henen)
9


Exercícios
II.1.) Formar o presente masculino dos verbos abaixo:
a)    L$EkaX (okhel) = como [comer]
b)   rFmAX (omar) = digo [dizer]
c)   $PelXq (qolef) = descasco [descascar]
d)      QEt#Xw    (xoteq) = calo [calar]

f)   N#EiXJ (To`en) = carrego [carregar]
g)    W$EbXo ( Hovex) = prendo [prender]
II.2.) Conjugar os mesmos verbos acima no feminino

Respostas

II.1)
      aXn-A LE$kAX                         aXn-A rFmAX     aXn-A $PElXq
      t#lE$kAX                             TrFmAX            t#$pElXq
     $vh LE$kAX                            $vh rFmAX         vh $PElXq
      NFn#yl$kAX                           NFnyrmAX          NFn#y$plXq
      Nvt#yl$kAX                            Nvt#yrmAX        Nvt#y$plXq
      NvnEh N#yl$kAX                       NvnEh N#yrmAX     NvnEh N#y$plXq

      aXn-A QE$t#Xw                        aXn-A NEiXJ      aXn-A WE$bXo
      t#qE$t#Xw                            t#nEiXJ           t#wE$bXo
     $vh QE$t#Xw                           $vh N#EiXJ       $vh WE$bXo
      NFnyq$tX#w                           NFn#yniXJ         NFnyw$bXou
      Nvt#yq$tX#w                          Nvt#yniXJ        Nvt#yw$bXou
      NvnEh Nyq$tX#w                       NvnEh N#yniXJ     NvnEh N#y#w$bXo
II.2)
     aXnX#l$kAX                            anXrmAX          aXn#X$plXq
10


   YtFl$kAX                             YTFrmAX                              Yt#F$plXq
   $Yh XH#$kAX                         $Yh AXrmAX                           $Yh aX$plXq
    NFn#Xl$kAX                          NFnXrmAX                           NFnX$p#lXq
    NyEtXl$kAX                        N#yETXrmAX                           NyEt#X$p#lXq
    N#yEnEh N#Xl$kAX                  N#yEnEh NXrmAX                         N#yEnEh NX$p#lXq

    aXnXq$tX#w                         aXnXniXJ                             aXnXw$bXo
    t#Fq$t#Xw                          YtF#niXJ                             YtF#w$bXo
   $Yh aXq$t##Xw                       $Yh aXniXJ                           Yh aX#w$bXo
    N#FnXq$t#X#w                       N#FnnXiXJ                            NFn#Xw$bXo
    N#yEt#Xq$t##Xw                     N#ytX#niXJ                           N#yEt##Xw$bXo
    NyEnEh N#Xq$t##Xw                  NyEnEh NXniXJ                        NyEnEh N##Xw$bXo

                        Lição 3a.       – a#yt#ylT a#gRh
II – O verbo TER

No sentido de posse, o verbo ter é inflexível, isto é possui uma única forma que é utilizada
para todas as pessoas e em ambos os gêneros. Essa forma é:          $tyA (ith).
Para fazer o entendimento da pessoa, usam-se os pronomes do caso oblíquo com a
preposição para e assim o sentido literal é : existe para (por exemplo: existe para mim,
existe para ti, etc.). Vejamos como fica a conjugação:

Masculino                              Feminino
$YCl$t#yCA (ith li) Eu tenho           $YCl $tyCA (ith li)
 KXl$t#yCA (ith lokh) Tu tens              Y$kEl $tyCA (ith lekh)
 hEl$t#yCA (ith le) Ele / Ela tem       §hXl $tyCA (ith lo)
 NFl$t#yCA (ith lan) Nós temos           NFl $tyCA (ith lan)
 Nv$kl$t#yCA (ith lkhun) Vós tendes      NyE$kl $tyCA (ith lkhen)
11


Nvhl $t#yCA       (ith lhun) Eles/Elas têm         NyEhl $tyCA (ith lhen)
Vejamos como ficam algumas sentenças:

- Eu tenho pão
    aXmo#Fl $Yl $t#yA        (yith li laHmo)
- Tu (femininio) tens livro
    a$Xb$Xt#k Y$kE#l $t#yA
                        (yith lekh kthovo)


Exercício
III - Traduzir ao Aramaico

a) Eu tenho livro.
b) Vós (fem) tendes casa.
c) Ela tem rosa.
d) Tu (masc) tens osso.
e) Nós temos ouro.

Respostas

III)
a)    a$Xb$Xt#k $Yl $t#yA           b) AXt#yFb Ny$Ekl $t#yA
c)     AXDRvF §hl $t#yA             d) aXmrFg KXl $t#yA

e)     a$XbhFD NFl $t#yA

                                Lição 4a.            – a#yiybR a#gRh
IV. Gênero dos Substantivos e Adjetivos – Regra Básica
Em aramaico, os substantivos 4 e os adjetivos 5 podem ser masculinos 6 e femininos 7 .
Forma-se o feminino substituindo-se            A    (olaf) final por   AT   (tau+olaf). Exemplos :


4
    Substantivo em aramaico é aXmw (xmo).
5
  Adjetivo em aramaico é AXhXmvw (xwumoho).
6
  Masculino em aramaico é aXyXnXr$kED (dekhronoyio).
7
  Feminino em aramaico é aXyXn$Xt#$bqEn (neqvthonoyio).
12



Masculino                   Feminino
AXrb(bro)                   filho             AX$Tr#Fb (bartho)
Axmo (Hmo)                  sogro             AX$t#Xmo (Hmotho)
AXklFm (malko)              rei               AX$t#k#lFm (malktho)
aXysvs (swusyio)            cavalo            AX$t#svs (sustho)
aX#y#lFo (Halyio)           doce              AX$t#$y#lo (Hlyitho)
a#X$bX#J (Tovo)             bom               AX$t#$b#XJ (Tovtho)
AXr#$yrFq (qaryiro)         frio              AX$Tr#$yrFq (qaryirtho)
O adjetivo sempre acompanha o substantivo em genero. Na prosa, o adjetivo segue (é
posposto) o substantivo. Exemplo:
Masculino                         Feminino
a$XbXJ Axrb
          (= filho bom)                       AX$t#$bXJ A$XTrFb
                                               (= filha boa)


Exercício
IV.1 - Formar o feminino das palavras abaixo:
a)  aX$b#lFk
          (cão); b)     AXrmEn
                            (tigre); c)     aX$y#lFJ
                                              (adolescente);
d) AXr$bFo (amigo); e) AXr$yrFm (amargo);f) aXn#$y#o#Fw (quente);

IV.2 – Dê o feminino das expressões:

a)   aXoX$bFn a$Xb#lFk (cão que ladra); b) aFnaCk aXk#lFm         (rei justo);
c)   AXryrFw AXr$bFo (amigo verdadeiro).
Respostas

IV) a)  AX$t$bF#lk           b) AX$TrmEn      c) AX$t#$y#lJ
     d) AX$TrF$bo            e) AX$Tr$yrFm    f) AX$t#n#$y#o#Fw


IV.2) a)    AXt#oX$bFn At#$Xb#Flk ;   b)   AtnaCk AX$t#k#lFm ;
c)   AXTr$yrFw ATXr$Fbo
13



                           Lição 5a.               – a#ywymo a#gRh
V. O Plural dos Substantivos e Adjetivos – Regras Básicas
V-1) Masculino
O plural masculino é formado substituindo-se a vogal final             X         E
                                                                           por e acrescentando-se um
trema 8 sobre a última consoante anterior ao olaf final.Exemplos:

Singular                                          Plural

aXoAF (aHo) = irmão                               a&EoAF (aHe)
aXnhXk (cohno) = sacerdote                        a&nhk (cohne)
AXdX$bi ( `evodo) = trabalho                      AE&dX$bi ( `evode)
a#XivmXw (xomu`o) = ouvinte                       a#Ei&vmXw (xomu`e)
Vejamos algumas particularidades:
                R                                                          `
a) se houver (rix) na palavra, o seu ponto superior vira trema ( ) , exemplo:

AXr$bF#g         (gavro) = homem AE´$b#Fg (gavre)
b) se houver R (rix), D (dolat), l (lomad), v (wuawu) ou w (xin) na palavra, eles recebem o

a&EmXys , independentemente de sua posição e nesssa ordem de preferência.
c) no caso do l (lomad), o a&EmXys virá antes dele e inclinado ('l ).

d) evita-se o uso de a&EmXys sobre z (zain) para não confundir com R (rix).
Exemplos:
aXklFm (malko) = rei                                        aEk'lFm (malke)
aXnrFq (qarno) = chifre                                     aEn´Fq (qarne)
A$XdFlw (xladho) = cadáver                                  A$EdF#'lw (xladhe)
AxzFv (wazo) = cisne                                        Aez&vF (waze)


8
    Esse trema se chama em aramaico   a&EmXys   (siome)
14


Exercício
V – Colocar no plural:
a)  AXrXb-n#Fg (gaboro) = herói;          b)  AXz-n#Fg (gazo)= tesouro
c) aXoRXA (orho) = viajante;              d) aX$bXrq (qrovo)=guerra;

e) a#Xwvt#$kFT (takhtuxo) = luta;         f) aXsXk (koso) = taça

g) aXmXlb (blomo )= mordaça               h) aX#$gXT (togho )= coroa

i) a$XpvZrFp (parSufo) = aparencia        j) aX#gvFz (zawugo)= par

V-2) Plural Feminino
O plural feminino é formado acrescentando-se        aX$pXqz à penúltima sílaba e a&EmXys em seu
lugar conforme regras do masculino plural. Exemplo

Singular                                  Plural
AXtlv$t#b (bthulto) = virgem              AX$tXl&v$t#b (bthulotho)
AX$t#qFsi (`esaqtho) = difícil            AX$t#&XqsFi (`asqotho)
AX$t#klFm (malktho) = rainha               AX$t#k#'lFm (malkotho)
Exercício
V.2 – Colocar no plural
a) A$Xt#$bF#lk            b) AX$TrmEn     c) AX$t#$ylJ
d) AX$Tr$Fbo              e) AX$Tr$yrFm   f) AX$tn#$yoFw

g) AX$T$d#$gEs (veneração);               h) AX$t#njFb (grávida);

i) A$XTv#klFm (reino);                    j) AX$T$vnXrbyFsm (perseverança)

Respostas
V.1 – Plural Masculino
a) AE´Xb-n#Fg (gabore);   b) AEz-&n#Fg (gaze);        c) a#Eo`XA (orHe);

d) aE$bX´q (qrove);       e) a#E&wvt#$kFT (takhtuxe); f) a#E&sXk (kose);

g) aEmX'lb (blome );       h) aE&#$gXT (toghe);       i) aE$p&vZrFp (parSufe)

j) aE#g&vFz (zawuge).
15



V.2 – Plural Feminino
a) AX$t#X$b'l#Fk (kalvotho);b) AX$TX´mEn              c) AX$t#Xy#'lFJ
d) AX$TX´$bFo              e) AX$TX´yrFm              f) AX$t#Xn#$yoFw

g) AX$T&Xd$gEs             h) AX$t&XnjFb              i) AX$TXvk#'lFm (malkwotho)

j) AX$TXvnX´byFsm (msaibronwotho)


                        Lição 6a.          – a#yt#yt#w a#gRh
VI) Os Numerais Ordinais ( aXnXynEmD             aXmw )
Em aramaico os numerais ordinais podem ser masculinos ou femininos.
Masculino                           Feminino

$dFo ( Hadh)           1                   AX$do (Hdho)
 NyRT (tren)           2                    NyETRFT (tarten)
 AX$tXlT (tlotho)      3                   $tXlT   (tloth)

 aXibRA (arb`o)        4                     IFbRA (arba`)
 aXwmFo ( Hamxo) 5                           WEmFo ( Hamex)
 AXt#w (xto)           6                   $t#Ew (xeth)
 aXi$bFw (xav`o)       7                    IF$bw (xva`)
 aXynXmT (tmonio)      8                    aEnXmT (tmone)
 aXiwET (tex`o)        9                    IFwT (txa`)
 AXrsFi (`asro)        10                   rFsi (`sar)
 rFsi$dFo ( Hadh `sar) 11                   AErsEi$dFo (Hadh`esre)
 rFsiERT (tre `sar) 12                      AErsEiFTRFT (tarta`esre)
 rFsiF$tXlT            13                   AErsEiF$tXlT
 rFsiFbRFA             14                   AErsEi$tFibRFA
16


rFsFiwEmfo                       15     AErsEiFtwEmFo
 rFsiFt#w                        16     AErsEiFtEw
 rFsiF$bw                        17     AErsEiFtiF$bw
 rFsiFnXmT                       18     AErsEiFtnXmT
 rFsiFwT                         19     AErsEitFiwET
 Ny´sEi ( `esrin)                20     Ny´sEi
$dFov Ny´sEi                      21    AXdoFv Ny´sEi
 NyERTFv Ny´sEi                  22     NyETRFTv Ny´sEi
..............................   ....   ................................
Ny$tXlT (tlothin)                30     Ny$tXlT
$dFov Ny$tXlT                    31     AX$doFv Ny$tXlT
..............................   ....   ................................
NyibRFA (arb`in)                 40     NyibRFA
$dFov NyibRFA                    41     AX$doFv NyibRFA
 NywmFo ( Hamxin)                50     NywmFo
 dFov NywmFo                     51     AX$doFv NywmFo
..............................   ....   ................................
Nyt#w (xtin)                     60     Nyt#w
dFov Nyt#w                       61     AX$doFv Nyt#w
..............................   ....   ................................
Nyi$bFw                          70     Nyi$bFw
NynXmT ( tmonin)                 80     NynXmT
NyiwET                           90     NyiwET
AaXm (mô)                        100    AaXm
dFov AaXm                        101    AX$doFv AaXm
NyE$TaFm (mathen)                200    NyE$TaFm
17


AaXm A$XtXlT        300                    AaXm tXlT
dFov AaXm AX$tXlT 301                      AX$doFv AaXm tXlT
AaXm aXibRFA        400                    AaXm IFbRFA
dFov AaXm aXibRFA 401                      AX$doFv AaXm IFbRFA
AaXm aXwmFo         500                    AaXm aXwmFo
AaXm AXt#w          600                    AaXm $t#Ew
AaXm aXi$bFw        700                    AaXm IF$bw
AaXm aXynXmT        800                    AaXm aEnXmT
AaXm aXiwET         900                    AaXm IFwT
aX$pVF ( $PEVX ) 1.000                     aX$pVF
dFov aX$pVF         1.001                  AX$doFv aX$pVF (dFov $PEVX )
AaXm aXiwETv aX$pFV 1.900                  AaXmiFwTv aX$pFV
Ny$pFV AaXm aXiwET 900.000                 Ny$pFV AaXmiFwT
Ny$pFV $PEVX        1.000.000               Ny$pFV aX$pFV
Ny$pFV $PEVX aXwmFo 5.000.000              Ny$pFV aX$pFV WEmFo
O numeral especial 10.000 (dez mil) é usado tanto para o masculino como feminino é :
AX$TvbER   (rebutho) e no plural :   AX$TXvbE` (rebwotho) ou NXvbE` (rebwon) e por exemplo,
Masculino                                             Feminino
AX$TXvbE` NyERT           20.000                       AX$TXvbE` NyETRFT
ou também
NXvbE` NyERT              20.000                      NXvbE` NyETRFT

100.000.000 será    NXvbE` vbER (rebu rebwon).
18


Exercício
VI.1 – Escrever os numerais abaixo no masculino:

a) 25; b) 126; c) 5.627; d) 1.958 e) 1.254.376


VI.2 – Escrever os numerais abaixo no feminino:

a) 33; b) 72; c) 256; d) 1.926, e) 3.201.092

Respostas
VI.1- Numerais Masculinos
a) awmFov Ny´sEi b) At#wEv Ny´sEiv AaXm
c) aXi$bFwv Ny´sEiv AaXm At#wEv aX$pVF aXwmFo

d) aXynXmTFv NywmFov AaXm IFwTv aX$pVF

e) AXt#wEv Nyi$bFwv Aam A$tXlTFv aX$pVF aXibRAFv NywmFov Ny$ETaFmv Ny$pV $PV


VI.2- Numerais Femininos
a)  $tXlTFv Ny$tXlT
b) NyETRFTv Nyi$bFw

c) $t#Ewv NywmFov NyE$TaFm

d) $t#Ewv Ny´sEiv Aam aXiwETv a$XpVF

e) NyETRFTv NyiwETv a$XpFV A$XdoFv Ny$ETaFmv Ny$pFV a$XpFV $tXlT



                        Lição 7a.            – a#yiyb#w a#gRh
VI) O Verbos Fortes - ( A$XtmlFw             AX$tlEm )
1. – Tempo Passado ( rFbiFD       aXnbFz )
Em aramaico os verbos são classificados de acordo com as consoantes de que são
compostas. Em geral são compostos de três consoantes básicas. São verbos fortes aqueles
                                        A Y v                         n
que não contém em sua composição: , , , ou que não iniciam por . Por exemplo:
19


rFm#g       (terminar ou aperfeiçoar),           LFjq       (matar),    LFip    (fazer),    $BF$t#k   (escrever).
Observemos que na contagem das letras, as vogais não são contadas e todos esses exemplos
são considerados trilíteros.
Os verbos são conjugados no masculino e feminino. Vejamos um exemplo:

Masculino                                         Feminino
$t#EliEp          aXnAE                           $tE#liEp anAE
 tlFip            t#-nAF                          9
                                                   YtlFip Yt#-nAF
 Lfip             $vh                             $tFliEp         $Yh
 NFn#lFip          NFno                           10
                                                    NFn#lFip NFno
 NvtlFip           Nvt-nAF                        NyEtlFip NyEt#-nAF
 11
    v#lFip        NvnEh                           12
                                                    Ny#ElFip NyEnEh
Exercícios
VII-1) Conjugar no passado masculino os verbos:

RFZb (diminuir); L$Fb#g (criar); rFm#g (aperfeiçoar); O$FbD (sacrificar); W$Fbo (prender);
$BFlZ (crucifixar); QFrp (salvar); $PFjq (colher); IFRT (fender).
VII-2) Conjugar no passado masculino os verbos:
rFsb (desprezar); $B$Fn#g (roubar); QFoD (empurrar); rFqz (tecer); $BFwo (contar); QFri
(fugir/escapar); LFjq (matar); $PFDR (perseguir); r$FbT (quebrar).




9
    Não se pronuncia a letra Y no final da 2a pessoa do feminino singular (pronunciar: p’alt).
10
     Existe uma variante da 1a pessoa do plural, tanto masculino como feminino, somente com um        n :- Nflip
(p’aln).
11
   A letra v no final não se pronuncia (pronunciar: p’al). Existe uma variante para essa pessoa que é o
acréscimo de n no final, assim temos: NvlFip (p’alun)
12
     Existe uma variante muito usual para essa pessoa que é a eliminação do n final, e elisão na pronúncia do Y e
siome sobre esse Y , temos assim:      &Ylfip (p’al)
20


Respostas
VII.1- Passado Masculino
$TERZEb        $tEl$b#Eg    $TErm#Eg          $t#Eo$bED        $t#Ew$bEo     $t#$Eb#lEZ
      anA
 TRFZb         tl$Fb#g      TrFm#g            t#o#$FbD         t#w$Fbo       t#$bF#lZ
      t#-nA RFZb LF$b#g     rFm#g             O#$FbD           $W$Fbo        $BF#lZ
      $vh
 NFnRFZb       NFn#l$Fb#g   NFnrFm#g          NFno#$FbD        NFn#$w$Fbo    NFn#$bF#lZ
      NFno
 NvTRFZb Nvtl$Fb#g          NvTrFm#g          Nvt#of$bD Nvt#w$Fbo Nvt#$bF#lZ
      Nvt#-nA
 vRFZb          v#l$Fb#g    vrFm#g            vo$fbD           v#w$Fbo       v#$bF#lZ
      Nvnh

$tE#qrEp    $t#$EpjEq       $tEiRET      anA
 t#qFrp       t#$pFjq        tiFRT       t#-nA
 QFrp        $PFjq           IFRT        vh
 NFnqFrp      NFn$pFjq       NFniFRT     Nno
 Nvt#qFrp   Nvt#$pFjq        NvtiFRTNvt#-nA
 v#qFrp       v$pFjq         viFRT       Nvnh
VII.2- Passado Feminino

$TErsEb $t#$E$bn#Eg         $t#EqoED    $TErqEz           $t#$Eb#wEo        $t#EqrEi
    anA
 YTrFsb Yt#$bFn#g           Yt#qFoD     YTrFqz            Yt#$b#Fwo         Yt#qFri
    Yt#-nA
21


$TFrsEb         $tF$bn#Eg           $t#FqoED                  $TFrqEz           $t#$Fb#wEo        $t#FqrEi
      Yh
 NFnrFsb        NFn$bFn#g           NFn#qFoD                  NFnrFqz           NFn#$b#Fwo        NFn#qFri
      Nno
NyETrFsb        NyEt#$$bFn#g        NyEt#qFoD                 NyETrFqz          NyEt#$b#Fwo       NyEt#qFri
      Nyt#-nA
 NyErFsb        NyE$bFn#g           Ny#EqFoD                  NyErFqz           NyE#$b#Fwo        NyE#qFri
      Nynh
$t#EljEq        $t#$EpDER           $Ter$bET                  anA
 Yt#lFjq         Yt#$pFDR             YTr$FbT                 Yt#-nA
 $tF#ljEq        $t#$FpDER           $TFr$bET                 Yh
  NFn#lFjq        NFn#$pFDR         NFnr$FbT                  Nno
NyEt#lFjq         NyEt#$pFDR        NyETr$FbT                 Nyt#-nA
NyE#lFjq          NyE#$pFDR         NyEr$FbT                  Nynh

                               Lição 8a.                  –   a#yn#ymT a#gRh
VI) Os Verbos Fortes - ( A$XtmlFw                         AX$tlEm )
2. – Tempo Futuro ( dytiFD                   aXnbFz   )
Em aramaico, o tempo futuro poderá ser formado de duas maneiras:

                                     e
a) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e
                               §v
inclusão da vogal ‘eSoSo ( = u) entre a segunda e a terceira consoante do radical,
                                         E
b) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e

                               f
inclusão da vogal pthoho ( =a) entre a segunda e a terceira consoante do radical.


Vejamos dois exemplos:              $PFjq / $P§vjqEn              (=colher) -   rFbT / r$Fb$tnE   (= quebrar)
22


$PFjq / $P§vjqEn
Masculino                                   Feminino
$P§vjqAE         aXnAE                      $P§vjqAE       anAE (eu colherei)
 $P§vjqET       t#-nAF                       Ny$pjqET      Yt#-nAF
  $P§vjqEn      $vh                          $P§vjqET      $Yh
   $P§vjqEn      NFno                         P§vjqEn      NFno
    Nv$pjqET    Nvt-nAF                       N#$Xpj&qET   NyEt#-nAF
    Nv#$pjqEn   NvnEh                         N#$Xpj&qEn   NyEnEh

rFbT / r$Fb$t#en
Masculino                                   Feminino
rfb$TAE          aXnAE                      rfb$TAE        aXnAE (eu quebrarei)
rfb$TET          t#-nAF                     Nyr$b$TET      Yt#-nAF
rfb$tEn         $vh                         rfb$TET        $Yh
rfb$tEn          NFno                       rfb$tEn        NFno
Nvr$b$TET        Nvt-nAF                    NX´$b$TET      NyEt#-nAF
Nvr$b$tEn       NvnEh                       NX´$b$tEn      NyEnEh
       A pergunta que logo surge é como saber qual a forma a usar. Não há como se
deduzir; por isso, os dicionários fornecem uma indicação. Os dicionários depois do radical
colocam geralmente entre parenteses a vogal a ou o para indicar qual a formação do futuro
(a vogal a indica pthoho e a vogal o para indicar ‘eSoSo).

Exercícios
Conjugar no futuro masculino e feminino os verbos :

VIII-1) (futuro - com ‘eSoSo)
RFZb; rFm#g ; W$Fbo ; $BFlZ ; QFrp ;
VII-2) (futuro - com pthoho)

O$FbD (a); LEoD        (temer);   rfmz (cantar); MFsR (desenhar).
23


Respostas
VII.1

            RZb                                       rmg
Masculino            Feminino             Masculino         Feminino
R§vZ$BAE             R§vZ$BAE             R§vm$gAE          $R§vm$gAE
R§vZ$BET             NyRZ$bET             R§vm$gET           Nyrm$gET
R§vZ$BEn             R§vZ$BET             R§vm$gEn           R§vm$gET
R§vZ$BEn             R§vZ$BEn             R§vm$gEn           R§vm$gEn
NvRZ$bET             NX`Z$bET             Nvrm$gET           NX´m$gET
NvRZ$bEn             NX`Z$bEn             Nvrm$gEn           NX´m$gEn

                           Lição 9 a.        – a#yiywT a#gRh
O Verbo Ser e Estar
     O verbo ser e o verbo estar em aramaico são designados pela mesma forma.
Conjugam-se porém com palavras diferentes quanto aos tempos.


I- Presente do Indicativo:

                            Masculino                       Feminino
Eu sou / estou              Y$FtcyA aXnEA (íthai)           Y$FtcyA aXnEA (íthai)
Tu és / estás               Ky$FtyCA t-nFA (íthaic)         Y$kyE$tyCA Yt-nFA (íthekh)
Ele (ela) é / está          Y-hv$FtcyA $vh (íthau)          §hyE$tyCA $Yh (ithe)
Nós somos / estamos         Ny$FtcyA NnFo (íthain)          Ny$FtcyA NnFo (íthain)
Vós sois / estais           Nvky$FtyCA Nvt-nFA (íthaicun)   NyEkyF$tyCA Neyt-nFA (íthaiken)
Eles (elas) são / estão     Nuvhy$FtyCA NvnEh (íthaihun)    NyEhy$FtcyA NyEnEh (íthaihen)
24

II- Pretérito do Indicativo:

                           Masculino                        Feminino
Eu fui / estive            $tcyvh aXnEA (huíth)             $tcyvh aXnEA (huíth)
Tu foste / estiveste        tyFvh t-nFA (huáit)              YtyFvh t-nFA (huáit)
Ele (ela) foi / esteve      AXvh $vh (huo)                    $TXvh $Yh (huoth)
Nós fomos / estivemos       NFnyFvh NnFo (huáinan)          NFnyFvh NnFo (huáinan)
Vós fostes / estivestes     NvtyFvh Nvt-nFA (huáitun)         NyEtyFvh Neyt-nFA (huáiten)
Eles (elas) foram /         vFvh NvnEh (huau)                &YFvh NyEnEh (huái)
      estiveram

III- Futuro do Indicativo:

                           Masculino                        Feminino
Eu serei / estarei      AEvhEA aXnEA (ehuê)                 AEvhEA aXnEA (ehuê)
Tu serás / estarás      AEvhET t-nFA (tehuê)                NyvhET Yt-nFA (tehuín)
Ele (ela) será / estará AEvhEn $vh (nehuê)                  AEvhET $Yh (tehuê)
Nós seremos / estaremos AEvhEn NnFo (nehuê)                 AEvhEn NnFo (nehuê)
Vós fsereis / estareis NvhET Nvt-nFA (tehun)                NyXvhET Neyt-nFA (tehuíon)
Eles (elas) serão /     NvhEn NvnEh (nehun)                 NyXvhEn NyEnEh (nehuíon)
      estarão

Exemplos de uso:

O livro é branco =   AXRXvEo Y-hv$FtcyA a$Xb$Xtk
A professora é bonita = A$XTrypFw §hyE$tyCA A$XtynXplFm

O pão está bom = a$XbXJ Y-hv$FtcyA aXmoFl

As professoras são boas = A$Xt&$XbXJ NyEhy$FtcyA A$XtXynXpl&#Fm

Exercício
Traduzir :
1) a aluna (   A$XTdCymlFT) será boa;
25


                       AXrCywFk);
2) o aluno é diligente (

3) os livros são grandes ( aEbF` )
4) as alunas grandes serão diligentes
5) as casas (AEt&#Xb ) são brancas (casa é masculino – branco = AXRXvEo )
6) a mulher (A$XTt-nAF ) diligente será bonita

Respostas

1) AXt$bXJ AEvhET A$T$XdymlFT
2) AXrCywFk Y-hv$FtyCA AXdymlFT

3) aEbF` Nuvhy$FtyCA a&#btk

4) A$XTX´ywFk NyXvhEn A$XtXbF` A$XT&XdCymlFT

5) AX`XvEo. Nuvhy$FtyCA AEt&#Xb

6) A$XTrypFw AevhET AX$T


                           Lição 10 a.      – a#yrysi a#gRh

                                     O Caso Possessivo
     A posse em aramaico é designada de duas formas:
     - através dos pronomes e adjetivos possessivos
     - de mudança na terminação do substantivo que representa o objeto possuído e seu
possuidor.

I- Os pronomes e adjetivos possessivos sempre referem se ao possuidor e concordam em
gênero e número com ele. Temos então:
                       Masculino               Feminino
Meu                        YlcyD (dil)              YlcyD (dil)
Teu                        KXlcyD (dilokh)             Y$kElcyD (dilekh)
Seu                        hElCyD (dileh)             §hXlCyD (diloh)
Nosso                      NFlCyD (dilan)           NFlyD (dilan)
Vosso                      NUv$klCyD (dilkhun)        Ny$EklCyD (dilkhen)
26


Seu                        NuvhlCyD   (dilhun)       NyEhlCyD   (dilhen)

Vejamos alguns exemplos:

a) Adjetivos Possesivos
- meu livro = YlcyD a$Xb$Xtk
- meus livros = YlcyD a$&Eb$Xtk

      (observe que o adjetivo possessivo         YlcyD   não está no plural pois os livros
pertencem a uma só pessoa, no caso eu, como se disséssemos: “meu livros”; observe
também que o adjetivo é posposto ao substantivo).
- nosso livro =   NFlcyD a$Xb$Xtk
- sua mão (por exemplo, a mão de José) =    KXlcyD AXdCyA
- sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §hXlCyD AXdCyA

- vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv$klCyD AXdCyA

- vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$EklCyD AXdCyA

- vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUv$klCyD aXy&FdCyA

- vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = Ny$EklCyD aXy&FdCyA

(mão / mãos = AxdCyA / aXy&FdCyA são substantivos femininos em aramaico)
     Observe como o adjetivo não varia em função do objeto possuído (livro / livros, mão /
mãos), pelo contrário, ele concorda com o substantivo possuidor (eu, nós, José, Maria, José
e Pedro, Maria e Ana).
b) Pronomes Possessivos
- dele (por exemplo o livro de José) = hElCyD
- dela (por exemplo o livro de Maria) = §hXlCyD
Exemplo
- O meu livro é branco e o dela é azul. =    aXqRFz §hXlCyDv Y-hv$Ft$CyA AXRXvEo YlcyD a$Xb$Xtk
- Os meus livros são brancos e os delas são azuis = Nvhy$Ft$CyA AE`XvEo YlcyD a$&Eb$Xtk

                                              aEq`Fz NyEhlCyDv
- Minha vaca é branca e a dela é preta = AX$tmXkuvA §hXlCyDv §hEy$t$CyA AXTRXvEo YlcyD

AXTRuvT
27


- Minha vaca é branca e as dela pretas =     AX$tX&mXkuvA §hXlCyDv §hEy$t$CyA AXTRXvEo YlcyD
AXTRuvT

Exercício
Traduzir:
1) meu cabelo (   AriFs = masc.);
2) tua (no masc) vaca preta
3) tuas (no fem) vacas pretas
4) vossa (no masc) vaca preta
5) vossas (no masc) vacas pretas
6) o grande (   abFR) é deles, a pequena (A$XTR$Uviz) é vossa (masc)
7) o livro pequeno é delas e o grande é vosso (fem)

Respostas

1) YlcyD AriFs
2) KXlcyD AX$tmXkuvA AXTRuvT

3) Y$kElcyD AX$tX&mXkuvA AX$TXT`§uvT

4) Nv$klcyD AX$tmXkuvA AXTRuvT

5) Nv$klcyD AX$tX&mXkuvA AX$TXT`§uvT

6) hEy$t$CyA NUv$klCyD A$XTR$UvizFv Y-hv$Ft$CyA NuvhlCyD abFR

7) Yvh$F



                       Lição 11 a.           – a#yrysido a#gRh
O Caso Possessivo
II - A segunda forma de indicar a posse é através de mudança na terminação do substantivo
que indica o possuído. Esse caso subdivide-se em duas maneiras a saber:
- através dos sufixos pronomes possessivos que acompanham os respectivos substantivos
- por meio do uso do caso da forma reduzida do substantivo que indica o objeto possuído
  que precede o substantivo que indica o possuidor.
28

Os sufixos pronomes possessivos sempre se referem ao possuidor e concordam em gênero e
número com ele porém, aparecem como sufixos do objeto possuído. São eles:
                      Masculino                 Feminino
Meu                          Y... ( yud é mudo)           Y... (yud é mudo)
Teu                          KX (okh)                  Y$kE (ekh)
Seu                          hE (eh)                   §hX (oh)
Nosso                        NF (an)                    NF (an)
Vosso                        NUv$k (khun)               Ny$Ek (khen)
Seu                          Nuvh (hun)                 NyEh (hen)
Vejamos alguns exemplos:

- meu livro = Y$b$Xtk (kthov)
- meus livros = &YF$b$Xtk (kthovái)
Cabem aqui duas observações importantes
a) o sufixo possessivo       Y não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no
caso eu.
b) a terminação    AX   dos substantivos desaparece, assim:   aX$b$Xtk   transforma-se em   $b$Xtk
e   AXXdCyA  dCyA :-
              em

- nosso livro = NF#$b$Xtk    (kthován)

- sua mão (por exemplo, a mão de José) = hEdCyA (idhe)
- sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §hXdCyA (idho)

- vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv$kdCyA

- vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$EkdCyA

- vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUvky&FdCyA

- vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = NyEky&FdCyA

b) O Genitivo
     Chama-se genitivo quando a relação entre possuído e possuidor é estabelecida sem o
uso dos pronomes possessivos. Essa relação é obtida antepondo-se o objeto possuído ao seu
possuidor e eliminando-se o      A final do substantivo que indica o ser possuído. Por exemplo:
- o livro de Maria =        MFyrFm $B$Xtk
29


- a casa de Marcos =  SvqrFm $tyEb
- os livros de Marcos = SvqrFm &Y$Fb$Xt#k

- as mãos de Maria = MFyrFm &YFdyCA

- a casa de meu cachorro = Y$blFk $tyEb (lê-se: beth kálv ; lembre-se que o Y do
pronome possessivo da primeira pessoa do singular não é pronunciado)
- a casa de meus cachorros =   &Y$FblFk $tyEb   (lê-se: beth kalvái; aqui o   Y é pronunciado
pois indica que o objeto possuído está no plural).


Exercício
Traduzir usando os pronomes possessivos sufixos e o caso genitivo:
1) meu cabelo (  AriFs);
2) o cabelo de João ( NXnFoUvy –lê-se yuhanon)

3) a primeira ( aXyXmdFq )casa de Marcos e João
4) os doze livros de Maria
5) o santo (aXwydFq ) deles é bom
6) os santos da montanha (AXRUvJ)

Respostas

1) YriFs
2) NXnFoUvy riFs

3) aXyXmdFq NxnFoUvyv SvqrFm $tyEb

4) MFyrFm &Y$Fb$Xt#k rFsiERT

5) a$XbXJ Y-hv$Ft$yCA NUvhwydFq

6) AXRUvJ &YFwydFq
30



                        Lição 12a.        – a#yr#ysiRT a#gRh
I. As Partículas (       AE´XsAE )
        Em aramaico todas as palavras que não são nomes (substantivos ou adjetivos),
pronomes ou verbos caem sob a classificação de partículas ou, mais precisamente,
partículas conjuntivas. Assim, preposições e advérbios são chamados indistintamente de
AE´XsAE   (essore = amarras, ligações, conjunções).
          As partículas dividem-se em preposições, advérbios e conjunções.

I.1. As preposições
       Há dois tipos de partículas a saber; aquelas constituídas de uma única consoante e
que sempre são ligadas à palavra que as seguem e as constituídas por duas ou mais
consoantes e que são separadas das palavras que as seguem, podendo apenas ser prefixadas
aos pronomes pessoais que as seguem.

As partículas de uma única consoante são quatro:      l v D b . Eis alguns exemplos:
b = em. Exemplo: a#XqvdnFs#b a#X$b$Xt#k $tEmys (pus o livro na caixa).
D = de. Exemplo: aXyVED aX$bX$t#k (livro de Elias).
v = e. Exemplo: SvlvF$pv Svrje#p (Pedro e Paulo).
l = a / para . Exemplo: $BvqiFyl a$XblFo NFnybhXy (estamos dando leite a Tiago).
Essas mesmas preposições ligadas aos pronomes são:

          B
masc.            fem.
$YCb             $YCb
 $KXb            Y$kEb (yudh é mudo, leia: bekh)
  hEb             §h#Xb (leia: bô)
N#Fb             N#Fb
NvU$kb           NyE$kb (leia: bkhen)
  NvUhb          NyEhb
31

       Contrariando a regra, o sufixo Y que indica a 1ª pessoa do singular não é mudo, isso
vale também para l . As outras duas preposições não aceitam os pronomes como sufixos.

Outras preposições são:

$    KyFA = como                                   $TXvl = a, para (em direção a)
$TXv$kAF = como, idêntico a                         Tv$pl = segundo, conforme
  v#$Fgb = dentro, intra (leia: bghau)              LUjEm = por, em favor de, sobre
 $t#XnyFb = entre (no meio de)                      N#Em = de (indica proveniência)
 $t#yEb = entre                                     Lfi = sobre
RFt#sEb = atrás                                     Mfi = com
  RF$t#Xb = após                                    dyEZ = com ( = para o lado de, ao lado
de)
L$Fbqvl = frente a
      Essas preposições quando flexionadas com os pronomes sufixos, em geral, sofrem
mudanças na pronúncia e algumas vezes até mesmo na grafia. Vejamos as mudanças:

KyFA = não pode se juntar com pronome sufixo.
RFt#sEb = muda a vogal F que passa a ser X e se desloca para depois da consoante R , exceto
na 1ª pessoa do singular que se mantém como no original e o pronome sufixo Y não é
pronunciado (YRFt#sEb - KXRt#sEb - Y$kERt#sEb etc).
RF$t#Xb = sofre a mesma mudança de RFt#sEb exceto que na adição do sufixo da 1ª pessoa do
singular o Y se pronuncia (YR$t#Xb – KXR$t#Xb - Y$kER$t#Xb etc).
 LFi = a vogal F é transferida para depois de L e na 3ª pessoa do singular passa para E no
masculino e X no feminino (FY#li – KFyli - Ehli etc).
dyEZ = sofre acréscimo da vogal F no final e flexiona-se como Yl (Y#FdyZ – KFydyZ etc).
LUjEm =que também se escreve LUvjEm =recebe como acréscimo a sílaba $TX em todas as
pessoas ($tX#lUjEm ) e então flexiona-se como regular ( Y$tX#lUjEm - $K$XtX#lUjEm etc).
L$Fbqvl = permuta-se a posição de Q com v e ( lbvql ) e então flexiona-se como
regular (Ylbvql - XKlbvql etc).
As outras são regulares.
32


Exercício
I - Flexione com os pronomes sufixos as seguintes preposições:
1) l
2) MFi

II – Traduza
1) O livro de Pedro está comigo (= com + mim).
2) De ti peço perdão ( aXnXqbvw).
3) Entre Paulo e André ( SXvFRdnAF )
4) Ele com Pedro vem ( NyETAX ) à aula.
5) Entre as árvores do jardim ( AXt#nFg )

Observação – Assinale em vermelho as preposições da tradução.

Respostas
I-
1) masc. $Yl XKl hEl NFl Nv$kl Nvhl
   fem. $Yl Y$kEl §hXl NFl Ny$Ekl NyEhl

2) masc. YmFi XKmFi hEmi NFmFi Nv$kmFi NvhmFi

   fem. YmFi Y$kEmFi §hXmFi NFmFi NyEkmFi NyEhmFi

II-
1)    YmFi $vh SvrjE$pD a#X$bX$t#k
2)    aXnXqbvw an-A aEiXb KXnEm
3) SxvFRdnAFv SvlvFp $t#XnyFb
4) a#XgREhl Ny$ETXA SvrjEp MFi $vh
5) AXt#nF$gD aenX#l&#yCA $t#yeb
33



                      Lição 13a.         – a#yrysitlT a#gRh
II. As Partículas (       AE´XsAE )
II .1. Os advérbios
       Os advérbios podem ser primitivos ou derivados. Os primitivos, muitas vezes são
adjetivos na forma reduzida, por exemplo:          YC#gfs
                                                = muito, na origem era         aXygfs
                                                                               , assim
também       LylFq,   também do feminino formaram-se advérbios, por exemplo:            $t#FbFR   =
grandemente, originalmente    AX$t#bFR (grande).
      Os derivados são formados a partir dos adjetivos com o acréscimo das terminações
$t#yC $TvU
    e  por exemplo: de     AXrXb-nFg
                               (= herói) forma-se           $t#CyAXrXb-nFg
                                                              (= heroicamente).
        São derivados também, o que em português consideramos locuções adverbiais, ou
seja, a composição de palavras que dão o sentido de advérbio, por exemplo: de repente (=
de + repente), aonde (para + onde).
        Eis os principais advérbios:

- de lugar

a§XkyAF = onde?                                LFhl = daquele lado (além, trans)
a§XkmEyAF = de onde?                           t#oF$tl = sob, embaixo
aX§kRhX = aqui, cá                             t#oF$tl NEm = de baixo
N#XmFT = lá                                    LEil = sobre
aX$kl = neste lugar, para cá                   LEil N#Em = do alto, em cima
N#XmFTRXh = naquele lugar, para lá             Uv#$Fgl = por dentro (inter)
a§XkEm = deste lado (aquem, cis-)               r$Fbl = por fora, além (extra)
- de tempo

Y$t#FmAE = quando                              MFdqvl = primeiramente, antes
-YdFq$t#wAE = no ano passado                   MXmCyA YFlyFl = dia e noite
 N#$FbzFb = no tempo de                        rXom#F#l = amanhã
 R$Ft#Xb = depois                              XYFonFml = no próximo ano
 N#yEdyXh = então, naquele tempo                rXom = amanhã
34


LyC$kXh = atualmente, agora                     LCy§kEm = doravante
a#XwXh = agora                                  vUdFk NEm = já
aXnXmvFy = hoje, nos dias de hoje               MFdqUv#l Nem = outrora, antigamente, dantes
Axdo#F#l aXmk = às vezes                        -YlXm$t#Xnm = anteontem
M§v$t#m = jamais, nunca                          LCy§kFdi = até agora, ainda
WFmFdi = até hoje, até agora
- de modo

NyCA = certamente, de todo modo                 Uv§dFk = suficientemente
DUvolFb = somente                                NEk = novamente, então
$TXv$kXh = então, assim                          H = não
 N#$FkXh = assim, deste modo                     UvF##l = nem, e não, nem mesmo
 aXnF$kXh = assim, deste modo                     AXdoEm = prontamente, de imediato
 NyED vFnXh = verdadeiramente, isto é             -YlEwnEm = de repente
 KXJ = por acaso, talvez                           KXs = certamente, totalmente
 rFbk = por acaso, talvez                          D§Uvi= evidentemente, sem dúvida, é justo.
- de interrogação

NfkyFA = como? De que modo?                     aXnXml = por conta de que?
aXnFkyFA = como? De que modo?                   NUvml = por conta de que?
YFk = em verdade? Pois não é?                   aXnXm LUjEm = como?
aXml = por que?                                 aXnXm LFi = por conta de que?
Exercícios
I. Traduzir
a) K#E#lFhv(= andou)   MX#q (= levantou-se) $vh AXdoEm
b) A$XTAE (= veio) H WFmFdi
c) AXt#nEw (= sono) t#-nAF (gostar/presente =) MEoXR aXnXm LFi
d) aXkXm (= humilhado) aXnXmvFyv aXklFm -YlXm$TEA
e) ?Ky$Ft#yCA aXnFkyFA
35


f)   $t#CyAXrXb-nFg aX#bXrqFb   (= guerra)   vmXq a#EyX`vTAX   (= assírios)


Respostas

I. Tradução
a) Prontamente levantou-se e andou
b) Até agora não veio
c) Por conta de que gostas de sono (= dormir)?
d) Ontem rei e hoje humilhado
e) Como estás?
f) Os assírios portaram-se (levantaram-se) na guerra heroicamente.


                          Lição 14a.              – a#yrysibRA a#gRh
III. As Partículas (             AE´XsAE )
III .1. As interjeições
       Tal como em outros idiomas, o aramaico possui muitas interjeições que são as
palavras que expressam desejos ou estados de espírito e humor.
       As interjeições fazem parte da classificação de partículas e como tal, são
invariáveis. Eis as principais:


 AEhAE = eia! Veja!                                   YXvXh    = eis

 vUyCA = Ótimo! Muito bem!                                     YXv    = ai!

-vAX = Oh!                                            aXyXv = ai!
vAF = Ai de mim! Que infelicidade!                    LXbo = longe (de mim) !
YvAF = Oh!                                            Sxo = longe (de mim) !
 h§vUA = Que desgrça!                                 BvJ = talvez
YcvUA = Ó desgrça!                                    YFy / aXy = Ó
 N§vUA = bah!(ironia)                                 YXvl = ai!
 N§vUA = ei aí! Você!                                 YCn / aCn = para que não
NymAF = amen! Assim seja!                             NyED $P§vt#wAE = tomara! Oxalá!
36


vUiXbb = imploro!
Axh = eis / eis que
       As interjeições, muitas vezes são seguidas por verbos ou preposições e substantivos
ou adjetivos que completam a expressão. Assim, por exemplo:

Ai dos ignorantes no dia do julgamento ! =   !aXnCyDD aXmvFyb H&#$EkFsl ayXvX
Exercício
Traduza:
a) (chegou)  YCjFm (noivo) aXn$t#Fo AXh
b) !aXbXJ AXdbFi UvyCA

c) NFrXm $KXnEm vibb

d) ?AxrbFg -vAX t-nAF NFm

e) (de rezar) HFZAED MXdq aXmoF#l Lv$kAED Yl SXo

Respostas
a) Eis que o noivo chegou.
b) Muito bem (ó) servo bom!
c) Imploro de ti nosso senhor
d) Quem és ó homem?
e) Longe de mim comer pão antes de rezar.

Mais conteúdo relacionado

Mais procurados

Revisao gramatical 2 8o ano
Revisao gramatical 2 8o anoRevisao gramatical 2 8o ano
Revisao gramatical 2 8o anoAndrelacio
 
Exercícios V Acentuação gráfica
Exercícios V  Acentuação gráficaExercícios V  Acentuação gráfica
Exercícios V Acentuação gráficaProfFernandaBraga
 
Gramática aula 15 - concordância nominal ii
Gramática   aula 15 - concordância nominal iiGramática   aula 15 - concordância nominal ii
Gramática aula 15 - concordância nominal iimfmpafatima
 
Revisão I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)
Revisão  I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)Revisão  I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)
Revisão I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)jasonrplima
 
1ª série E. M. - Fonética
1ª série E. M. - Fonética1ª série E. M. - Fonética
1ª série E. M. - FonéticaAngélica Manenti
 
Acentuacao grafica exercicios
Acentuacao grafica exerciciosAcentuacao grafica exercicios
Acentuacao grafica exerciciosEmerson Assis
 
Aula 06 diagramas lógicos
Aula 06   diagramas lógicosAula 06   diagramas lógicos
Aula 06 diagramas lógicosJ M
 
Fonética e fonologia Exercícios I
Fonética e fonologia Exercícios IFonética e fonologia Exercícios I
Fonética e fonologia Exercícios IProfFernandaBraga
 
Aula 10 sintaxe de regência
Aula 10   sintaxe de regênciaAula 10   sintaxe de regência
Aula 10 sintaxe de regênciaJonatas Carlos
 
Atividades de revisão fonética gabarito - 1º ano
Atividades de revisão fonética   gabarito - 1º anoAtividades de revisão fonética   gabarito - 1º ano
Atividades de revisão fonética gabarito - 1º anoColégio Elisa Andreoli
 
Acordo ortográfico slides
Acordo ortográfico slidesAcordo ortográfico slides
Acordo ortográfico slideshomago
 
Gramática aula 14 - concordância nominal i
Gramática   aula 14 - concordância nominal iGramática   aula 14 - concordância nominal i
Gramática aula 14 - concordância nominal imfmpafatima
 
Revisão prova LP_4ºbi_gabarito
Revisão prova LP_4ºbi_gabaritoRevisão prova LP_4ºbi_gabarito
Revisão prova LP_4ºbi_gabaritoChristiane Queiroz
 
Regras ortograficas (1)
Regras ortograficas (1)Regras ortograficas (1)
Regras ortograficas (1)Sonia Beth
 
6º ano vs 3 04.03 gabarito
6º ano vs 3 04.03 gabarito6º ano vs 3 04.03 gabarito
6º ano vs 3 04.03 gabaritoKarla Costa
 

Mais procurados (18)

Revisao gramatical 2 8o ano
Revisao gramatical 2 8o anoRevisao gramatical 2 8o ano
Revisao gramatical 2 8o ano
 
Exercícios V Acentuação gráfica
Exercícios V  Acentuação gráficaExercícios V  Acentuação gráfica
Exercícios V Acentuação gráfica
 
Gramática aula 15 - concordância nominal ii
Gramática   aula 15 - concordância nominal iiGramática   aula 15 - concordância nominal ii
Gramática aula 15 - concordância nominal ii
 
Revisão I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)
Revisão  I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)Revisão  I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)
Revisão I - Acentuação - Ortografia - Fonologia (com gabarito)
 
7 caderno-novembro
7 caderno-novembro7 caderno-novembro
7 caderno-novembro
 
1ª série E. M. - Fonética
1ª série E. M. - Fonética1ª série E. M. - Fonética
1ª série E. M. - Fonética
 
Acentuacao grafica exercicios
Acentuacao grafica exerciciosAcentuacao grafica exercicios
Acentuacao grafica exercicios
 
Aula 06 diagramas lógicos
Aula 06   diagramas lógicosAula 06   diagramas lógicos
Aula 06 diagramas lógicos
 
1 ano -_acentuacao_grafica
1 ano -_acentuacao_grafica1 ano -_acentuacao_grafica
1 ano -_acentuacao_grafica
 
Fonética e fonologia Exercícios I
Fonética e fonologia Exercícios IFonética e fonologia Exercícios I
Fonética e fonologia Exercícios I
 
Aula 10 sintaxe de regência
Aula 10   sintaxe de regênciaAula 10   sintaxe de regência
Aula 10 sintaxe de regência
 
Atividades de revisão fonética gabarito - 1º ano
Atividades de revisão fonética   gabarito - 1º anoAtividades de revisão fonética   gabarito - 1º ano
Atividades de revisão fonética gabarito - 1º ano
 
Acordo ortográfico slides
Acordo ortográfico slidesAcordo ortográfico slides
Acordo ortográfico slides
 
Gramática aula 14 - concordância nominal i
Gramática   aula 14 - concordância nominal iGramática   aula 14 - concordância nominal i
Gramática aula 14 - concordância nominal i
 
Revisão prova LP_4ºbi_gabarito
Revisão prova LP_4ºbi_gabaritoRevisão prova LP_4ºbi_gabarito
Revisão prova LP_4ºbi_gabarito
 
Novas Regras de Ortografia
Novas Regras de OrtografiaNovas Regras de Ortografia
Novas Regras de Ortografia
 
Regras ortograficas (1)
Regras ortograficas (1)Regras ortograficas (1)
Regras ortograficas (1)
 
6º ano vs 3 04.03 gabarito
6º ano vs 3 04.03 gabarito6º ano vs 3 04.03 gabarito
6º ano vs 3 04.03 gabarito
 

Destaque

História - Fenícios
História - FeníciosHistória - Fenícios
História - FeníciosCarson Souza
 
Novo testamento artigo
Novo testamento artigoNovo testamento artigo
Novo testamento artigoIsrael serique
 
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e grego
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e gregoDicionario bíblico lexico hebraico aramaico e grego
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e gregoFernando Rocha
 
Fenícia, persas e_hebreus
Fenícia, persas e_hebreusFenícia, persas e_hebreus
Fenícia, persas e_hebreusthaironesantos
 
Modo de produção asiatico
Modo de produção asiaticoModo de produção asiatico
Modo de produção asiaticoElaine Santos
 
Hebraico biblico uma gramática introdutória – page h. kelley
Hebraico biblico  uma gramática introdutória – page h. kelleyHebraico biblico  uma gramática introdutória – page h. kelley
Hebraico biblico uma gramática introdutória – page h. kelleyMagaly Costa
 

Destaque (7)

46432 951-1342387123151
46432 951-134238712315146432 951-1342387123151
46432 951-1342387123151
 
História - Fenícios
História - FeníciosHistória - Fenícios
História - Fenícios
 
Novo testamento artigo
Novo testamento artigoNovo testamento artigo
Novo testamento artigo
 
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e grego
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e gregoDicionario bíblico lexico hebraico aramaico e grego
Dicionario bíblico lexico hebraico aramaico e grego
 
Fenícia, persas e_hebreus
Fenícia, persas e_hebreusFenícia, persas e_hebreus
Fenícia, persas e_hebreus
 
Modo de produção asiatico
Modo de produção asiaticoModo de produção asiatico
Modo de produção asiatico
 
Hebraico biblico uma gramática introdutória – page h. kelley
Hebraico biblico  uma gramática introdutória – page h. kelleyHebraico biblico  uma gramática introdutória – page h. kelley
Hebraico biblico uma gramática introdutória – page h. kelley
 

Semelhante a Curso de aramaico

Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdf
Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdfGramatica Pratica 1 Ciclo.pdf
Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdfAnaTeles31
 
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)Um jeito de_aprender_caligrafia (1)
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)AndreaDias48
 
Atividades de caligrafia volume C
Atividades de caligrafia volume CAtividades de caligrafia volume C
Atividades de caligrafia volume CCibelear Rodrigues
 
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdos
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdosMapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdos
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdosKarinaSouzaCorreiaAl
 
apostila_hebraico.pdf
apostila_hebraico.pdfapostila_hebraico.pdf
apostila_hebraico.pdfVal Dias
 
As letras do esperanto
As letras do esperantoAs letras do esperanto
As letras do esperantovitor Mendes
 
As letras do esperanto (1) (1)
As letras do esperanto (1) (1)As letras do esperanto (1) (1)
As letras do esperanto (1) (1)vitor Mendes
 
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cAula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cdireitokal
 
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cAula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cdireitokal
 
Apostila De Portugues Especifico Concurso
Apostila De Portugues Especifico ConcursoApostila De Portugues Especifico Concurso
Apostila De Portugues Especifico Concursomauricio souza
 

Semelhante a Curso de aramaico (20)

Biblical a02 student_pt
Biblical a02 student_ptBiblical a02 student_pt
Biblical a02 student_pt
 
Apostila de grego
Apostila de gregoApostila de grego
Apostila de grego
 
Apostila
ApostilaApostila
Apostila
 
Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdf
Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdfGramatica Pratica 1 Ciclo.pdf
Gramatica Pratica 1 Ciclo.pdf
 
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)Um jeito de_aprender_caligrafia (1)
Um jeito de_aprender_caligrafia (1)
 
Curso de hebraico
Curso de hebraicoCurso de hebraico
Curso de hebraico
 
Atividades de caligrafia volume C
Atividades de caligrafia volume CAtividades de caligrafia volume C
Atividades de caligrafia volume C
 
Apostila de agosto
Apostila de agostoApostila de agosto
Apostila de agosto
 
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdos
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdosMapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdos
Mapas Mentais de Língua Portuguesa - vários conteúdos
 
apostila_hebraico.pdf
apostila_hebraico.pdfapostila_hebraico.pdf
apostila_hebraico.pdf
 
As letras do esperanto
As letras do esperantoAs letras do esperanto
As letras do esperanto
 
As letras do esperanto (1) (1)
As letras do esperanto (1) (1)As letras do esperanto (1) (1)
As letras do esperanto (1) (1)
 
Gramática 2.º ano
Gramática 2.º anoGramática 2.º ano
Gramática 2.º ano
 
1 ciclo leitura_escrita
1 ciclo leitura_escrita1 ciclo leitura_escrita
1 ciclo leitura_escrita
 
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cAula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
 
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_cAula 2 ortografia uso de s z_ss_c
Aula 2 ortografia uso de s z_ss_c
 
Lingua hebraica 03
Lingua hebraica 03Lingua hebraica 03
Lingua hebraica 03
 
Abecedario español
Abecedario españolAbecedario español
Abecedario español
 
Apostila De Portugues Especifico Concurso
Apostila De Portugues Especifico ConcursoApostila De Portugues Especifico Concurso
Apostila De Portugues Especifico Concurso
 
01_Portugues.pdf
01_Portugues.pdf01_Portugues.pdf
01_Portugues.pdf
 

Curso de aramaico

  • 1. 1 Curso de Aramaico http://www.siriacaort-santamaria.org.br/cultura.html Peter I. G. Sowmy amvZ LyRArb#g MhrbA Svrjp São Paulo – Brasil Lyzarb ... vlvp Nas 2001 A.D. _M a#b Aprenda Aramaico ayyRvs Ply Lições de Gramática e Exercícios a#w`Dv YqyjmrgD a#g`h
  • 2. 2 Introdução O intuito desse pequeno curso é dar uma breve base gramatical na língua aramaica. Não é nosso alvo abarcar todos os meandros da gramática mas apenas o que achamos essencial para que o estudioso possa se introduzir nesse campo que é o conhecimento da língua de N. S. Jesus Cristo. A língua araméia surgiu no Oriente por volta do XIII século antes de Cristo como evolução do assírio e tornou-se, pela sua simplicidade, a “Língua Franca” já por volta de 700 a.C. e como tal, permaneceu até 900 d.C. O aramaico, flui da direita para a esquerda e apresenta algumas particularidades que as línguas semitas possuem. As mais notórias são: formação dos inúmeros vocábulos a partir de um radical trilítero, construção verbal baseada em aspecto e não em tempos e modos e uma estrutura que segue uma lógica patente, em que os casos irregulares chegam a possuir regras Foi feita a opção pela utilização dos termos da gramática da língua portuguesa para facilitar o aprendizado. Os termos exatos poderão ser consultados em obras de maior profundidade. Para comprovar o aprendizado, programamos alguns exercícios cujas respostas encontram-se ao final do trabalho.
  • 3. 3 Lição 1a. – a#ymdq a#gRh I. O Alfabeto t#yEb $PFVX (olaf bet) O alfabeto em aramaico tem algumas características interessantes. Não existem as maiúsculas ou minúsculas e dependendo da posição da letra dentro da palavra, ela pode mudar de figura. 1. As consoantes - Seguem as consoantes e seus nomes: Final ou Medial Isolada Final Ligada Medial Inicial Nome A a# a# A $PFlAX Olaf B B# b# b t#yEb Bet G G# g# g LFmXg Gomal D d d D tFlXD Dolat h h# h# h YEh Hei v v# v# v vFv Uau z Z# z# z NyFz Zain O O# o# o t#yEo Heth J ~j j J t#yEJ Dteth Y Y# y# y Dv#y Iud K K# k# K PXk Cof L L# l# L dFmXl Lomad M M# m# m Mym Mim N N# n# n Nvn Nun S S# s# s tFkmEs Samcat I I# i# I aEi Ee P P# p# p aEp Pe Z Z# Z# Z hEDZ Dsode
  • 4. 4 Q Q# q# Q Pvq Qof R R R R WyR Rix W W# w# W N#y#w Xin T t# t# T vFT Tau As letras se chamam : AT&XvTAX (othuotho). A equivalência fonética é: A = não possui som definido e assume o som da vogal (‘) B = b (b) $B = v (v) G = g (sempre como em gato) (g) $G = gh (como a pronúncia de “rr” em arrastar) (gh) D = d (d) $D = dh (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “d”) h = h (sempre expirando) (h) v = u (longa duração como em lua) (w) z = z (z) O = como h porém mais gutural e “duro” (H) J = pronuncía-se “dt” (T) Y = i de longa duração (y) k = k (como “c” em casa) (k) $k = kh (“c” fricativo forte) (kh) L = L (sempre como em lápis) (l) M = m (sempre como em mesa) (m)
  • 5. 5 N = n (sempre como em nora) (n) S = s (sempre como em sola) (s) I = para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca ( ` ) P = p (p) $P = f (f) Z = pronuncia-se como “ds” (S) Q = q - para emitir esse som deve abrir-se a boca para pronunciar a vogal “e” e forçar o ar para dentro e para fora sem fechar a boca e pronunciar a letra “q” (q) R = r (como em nora) (r) W = x (como em xarope) (x) T = t (t) $T = th (colocar a ponta da língua entre os dentes incisivos e pronunciar “t”) (th) 1 Para transcrição fonética, colocamos entre parênteses os símbolos. 2. As Vogais aEi&vFz (zau`e). As vogais são em número de seis (6), sendo três curtas e três longas. As curtas são: Grafia Nome F aXo$Xt#p (pthoho) = a E AXZ#$XbR (rvoSo) = e U aXqXsAF (asoqo) =u 1 Observemos que seis letras recebem o acréscimo de um ponto sob elas chamado aX$kXkvR (rukokho) ou seja amortecimento e com isso mudam sua pronúncia; são elas: b, g, d, k, p, t.
  • 6. 6 As vogais curtas se escrevem por cima das consoantes; por exemplo: BFs (sáb). As vogais compridas são: Grafia Nome X a$XpXqz (zqofo) = o CY AXZ#$Xbo (HvoSo) = i Uv AXZXZi (‘eSoSo) = u As vogais longas tem duração maior que as curtas e se escrevem por cima das consoantes; por exemplo : aXmXR (romo). As vogais chamam-se também A$Xt#&XwqXn (noqxoto). As vogais curtas são aquelas que aparecem em sílabas fechadas, isto é entre duas consoantes; já as vogais compridas ou de longa duração figuram no final de uma sílaba. Exemplo de sílabas curtas: rFb (bar) = filho. Exemplo de sílabas longas: AXrXm (moro) = senhor, dono. Exercícios I.1.) Transcrever em letras latinas: a) AXt#yFb (casa) g) AXRhFs (lua) b) aXmrFg (osso) h) aXwmEw (sol) c) AXdlFg (pele/couro) i) XAhXVF (Deus) d) AXRXD (século/geração) j) aX$blFk (cão/cachorro) e) aXmEA (mãe) l) aXnvn (peixe) f) aXbAF (pai)
  • 7. 7 I.2) Transcrever para o aramaico a) dahv’o (= ouro) g) kawkv’o (estrela) b) lev’o (coração) h) qrov’o (guerra) c) gwuv’o (poço) i) xlom’o (paz) d) nahr’o (rio) j) ’ar`’o (Terra) e) baT ’o (pato) l) yam’o (mar) f) ward’o (rosa) Respostas I.1) a) baito; b) garmo; c) galdo; d) doro; e) emo; f) abo; g) sahro; h) xemxo; i) áloho; j) cálbo ; l) nuno I.2) a) aX$bhFD ; b) aX$bEl ; c) aX$bvg ; d) AXRhFn ; e) aX$jFb ; f) AX$DRFv ; g) aX$bkvFk ; h) aX$bXrq ; i) aXmX#l#w ; j) aXiRAF ; l) aXmFy Lição 2a. – a#n#yRT a#gRh II - O Pronome (aXmw $PX#lo) Os pronomes em aramaico podem ser de dois tipos: - do caso reto - do caso oblíquo. Vejamos os do caso reto. II-1. Os Pronomes do Caso Reto Esses podem ser masculino ou feminino e singular ou plural. Masculino Feminino Eu = aXnAE (eno) Eu = aXnAE (eno) Tu = t#-nAF (at)2 Tu = Yt#-nAF (at) 3 2 O Traço pequeno que aparece sob a letra chama-se aXn#XJhrFm ( marhetono) que significa, acelerador. O efeito é que essa letra não é lida. 3 O Y final desse pronome não se lê. Historicamente, isso ocorreu após o cristianismo.
  • 8. 8 Ele = $vh (hu) Ela = $Yh (hy) Nós = Nfno (Hnan) Nós = Nfno (Hnan) Vós = Nvt#-nAF (atun) Vós = NyEt#-nAF (aten) Eles = NvnEh (henun) Elas = NyEnEh (henen) Usamos os pronomes do caso reto como sujeito do verbo. Eles possuem uma situação marcante na formação do tempo que indica a situação atual (presente). Vejamos alguns exemplos: escrever = $BF$t#k (kthav) – - radical presente masculino singular / plural: BE$t#Xk / N#y$b$tX#k (kothev / kothvin) Conjugando com o pronome: aXnAE + BE$t#Xk (kothevno) t#-nAF BE$t#Xk ou t#$bE$t#Xk (kothevt) $vh BE$t#Xk (kothev hu) Nfno N#y$b$tX#k ou NFn#y$b$tX#k (kothvinan) Nvt#-nAF N#y$b$tX#k ou Nvt##y$b$tX#k (kothvitun) NvnEh N#y$b$tX#k (kothvin henun) - radical presente feminino: a$Xb$t#Xk / N#$Xb$t#Xk (kothvo / kothvon) Conjugando com o pronome: aXn-A aX$b$t#Xk ou aXn$Xb$t#Xk (kothvono) Yt#-nAF a$Xb$t#Xk ou Yt#F$b$t#Xk (kothvat) Yh a$Xb$t#Xk (kothvo hy) Nfno N#$Xb$t#Xk ou N#Fn#$Xb$t#Xk (kothvonan) NyEt#-nAF N#$Xb$t#Xk ou NyEt##X$b$t#Xk (kothvoten) NyEnEh N#$X$b$t#Xk (kothvon henen)
  • 9. 9 Exercícios II.1.) Formar o presente masculino dos verbos abaixo: a) L$EkaX (okhel) = como [comer] b) rFmAX (omar) = digo [dizer] c) $PelXq (qolef) = descasco [descascar] d) QEt#Xw (xoteq) = calo [calar] f) N#EiXJ (To`en) = carrego [carregar] g) W$EbXo ( Hovex) = prendo [prender] II.2.) Conjugar os mesmos verbos acima no feminino Respostas II.1) aXn-A LE$kAX aXn-A rFmAX aXn-A $PElXq t#lE$kAX TrFmAX t#$pElXq $vh LE$kAX $vh rFmAX vh $PElXq NFn#yl$kAX NFnyrmAX NFn#y$plXq Nvt#yl$kAX Nvt#yrmAX Nvt#y$plXq NvnEh N#yl$kAX NvnEh N#yrmAX NvnEh N#y$plXq aXn-A QE$t#Xw aXn-A NEiXJ aXn-A WE$bXo t#qE$t#Xw t#nEiXJ t#wE$bXo $vh QE$t#Xw $vh N#EiXJ $vh WE$bXo NFnyq$tX#w NFn#yniXJ NFnyw$bXou Nvt#yq$tX#w Nvt#yniXJ Nvt#yw$bXou NvnEh Nyq$tX#w NvnEh N#yniXJ NvnEh N#y#w$bXo II.2) aXnX#l$kAX anXrmAX aXn#X$plXq
  • 10. 10 YtFl$kAX YTFrmAX Yt#F$plXq $Yh XH#$kAX $Yh AXrmAX $Yh aX$plXq NFn#Xl$kAX NFnXrmAX NFnX$p#lXq NyEtXl$kAX N#yETXrmAX NyEt#X$p#lXq N#yEnEh N#Xl$kAX N#yEnEh NXrmAX N#yEnEh NX$p#lXq aXnXq$tX#w aXnXniXJ aXnXw$bXo t#Fq$t#Xw YtF#niXJ YtF#w$bXo $Yh aXq$t##Xw $Yh aXniXJ Yh aX#w$bXo N#FnXq$t#X#w N#FnnXiXJ NFn#Xw$bXo N#yEt#Xq$t##Xw N#ytX#niXJ N#yEt##Xw$bXo NyEnEh N#Xq$t##Xw NyEnEh NXniXJ NyEnEh N##Xw$bXo Lição 3a. – a#yt#ylT a#gRh II – O verbo TER No sentido de posse, o verbo ter é inflexível, isto é possui uma única forma que é utilizada para todas as pessoas e em ambos os gêneros. Essa forma é: $tyA (ith). Para fazer o entendimento da pessoa, usam-se os pronomes do caso oblíquo com a preposição para e assim o sentido literal é : existe para (por exemplo: existe para mim, existe para ti, etc.). Vejamos como fica a conjugação: Masculino Feminino $YCl$t#yCA (ith li) Eu tenho $YCl $tyCA (ith li) KXl$t#yCA (ith lokh) Tu tens Y$kEl $tyCA (ith lekh) hEl$t#yCA (ith le) Ele / Ela tem §hXl $tyCA (ith lo) NFl$t#yCA (ith lan) Nós temos NFl $tyCA (ith lan) Nv$kl$t#yCA (ith lkhun) Vós tendes NyE$kl $tyCA (ith lkhen)
  • 11. 11 Nvhl $t#yCA (ith lhun) Eles/Elas têm NyEhl $tyCA (ith lhen) Vejamos como ficam algumas sentenças: - Eu tenho pão aXmo#Fl $Yl $t#yA (yith li laHmo) - Tu (femininio) tens livro a$Xb$Xt#k Y$kE#l $t#yA (yith lekh kthovo) Exercício III - Traduzir ao Aramaico a) Eu tenho livro. b) Vós (fem) tendes casa. c) Ela tem rosa. d) Tu (masc) tens osso. e) Nós temos ouro. Respostas III) a) a$Xb$Xt#k $Yl $t#yA b) AXt#yFb Ny$Ekl $t#yA c) AXDRvF §hl $t#yA d) aXmrFg KXl $t#yA e) a$XbhFD NFl $t#yA Lição 4a. – a#yiybR a#gRh IV. Gênero dos Substantivos e Adjetivos – Regra Básica Em aramaico, os substantivos 4 e os adjetivos 5 podem ser masculinos 6 e femininos 7 . Forma-se o feminino substituindo-se A (olaf) final por AT (tau+olaf). Exemplos : 4 Substantivo em aramaico é aXmw (xmo). 5 Adjetivo em aramaico é AXhXmvw (xwumoho). 6 Masculino em aramaico é aXyXnXr$kED (dekhronoyio). 7 Feminino em aramaico é aXyXn$Xt#$bqEn (neqvthonoyio).
  • 12. 12 Masculino Feminino AXrb(bro) filho AX$Tr#Fb (bartho) Axmo (Hmo) sogro AX$t#Xmo (Hmotho) AXklFm (malko) rei AX$t#k#lFm (malktho) aXysvs (swusyio) cavalo AX$t#svs (sustho) aX#y#lFo (Halyio) doce AX$t#$y#lo (Hlyitho) a#X$bX#J (Tovo) bom AX$t#$b#XJ (Tovtho) AXr#$yrFq (qaryiro) frio AX$Tr#$yrFq (qaryirtho) O adjetivo sempre acompanha o substantivo em genero. Na prosa, o adjetivo segue (é posposto) o substantivo. Exemplo: Masculino Feminino a$XbXJ Axrb (= filho bom) AX$t#$bXJ A$XTrFb (= filha boa) Exercício IV.1 - Formar o feminino das palavras abaixo: a) aX$b#lFk (cão); b) AXrmEn (tigre); c) aX$y#lFJ (adolescente); d) AXr$bFo (amigo); e) AXr$yrFm (amargo);f) aXn#$y#o#Fw (quente); IV.2 – Dê o feminino das expressões: a) aXoX$bFn a$Xb#lFk (cão que ladra); b) aFnaCk aXk#lFm (rei justo); c) AXryrFw AXr$bFo (amigo verdadeiro). Respostas IV) a) AX$t$bF#lk b) AX$TrmEn c) AX$t#$y#lJ d) AX$TrF$bo e) AX$Tr$yrFm f) AX$t#n#$y#o#Fw IV.2) a) AXt#oX$bFn At#$Xb#Flk ; b) AtnaCk AX$t#k#lFm ; c) AXTr$yrFw ATXr$Fbo
  • 13. 13 Lição 5a. – a#ywymo a#gRh V. O Plural dos Substantivos e Adjetivos – Regras Básicas V-1) Masculino O plural masculino é formado substituindo-se a vogal final X E por e acrescentando-se um trema 8 sobre a última consoante anterior ao olaf final.Exemplos: Singular Plural aXoAF (aHo) = irmão a&EoAF (aHe) aXnhXk (cohno) = sacerdote a&nhk (cohne) AXdX$bi ( `evodo) = trabalho AE&dX$bi ( `evode) a#XivmXw (xomu`o) = ouvinte a#Ei&vmXw (xomu`e) Vejamos algumas particularidades: R ` a) se houver (rix) na palavra, o seu ponto superior vira trema ( ) , exemplo: AXr$bF#g (gavro) = homem AE´$b#Fg (gavre) b) se houver R (rix), D (dolat), l (lomad), v (wuawu) ou w (xin) na palavra, eles recebem o a&EmXys , independentemente de sua posição e nesssa ordem de preferência. c) no caso do l (lomad), o a&EmXys virá antes dele e inclinado ('l ). d) evita-se o uso de a&EmXys sobre z (zain) para não confundir com R (rix). Exemplos: aXklFm (malko) = rei aEk'lFm (malke) aXnrFq (qarno) = chifre aEn´Fq (qarne) A$XdFlw (xladho) = cadáver A$EdF#'lw (xladhe) AxzFv (wazo) = cisne Aez&vF (waze) 8 Esse trema se chama em aramaico a&EmXys (siome)
  • 14. 14 Exercício V – Colocar no plural: a) AXrXb-n#Fg (gaboro) = herói; b) AXz-n#Fg (gazo)= tesouro c) aXoRXA (orho) = viajante; d) aX$bXrq (qrovo)=guerra; e) a#Xwvt#$kFT (takhtuxo) = luta; f) aXsXk (koso) = taça g) aXmXlb (blomo )= mordaça h) aX#$gXT (togho )= coroa i) a$XpvZrFp (parSufo) = aparencia j) aX#gvFz (zawugo)= par V-2) Plural Feminino O plural feminino é formado acrescentando-se aX$pXqz à penúltima sílaba e a&EmXys em seu lugar conforme regras do masculino plural. Exemplo Singular Plural AXtlv$t#b (bthulto) = virgem AX$tXl&v$t#b (bthulotho) AX$t#qFsi (`esaqtho) = difícil AX$t#&XqsFi (`asqotho) AX$t#klFm (malktho) = rainha AX$t#k#'lFm (malkotho) Exercício V.2 – Colocar no plural a) A$Xt#$bF#lk b) AX$TrmEn c) AX$t#$ylJ d) AX$Tr$Fbo e) AX$Tr$yrFm f) AX$tn#$yoFw g) AX$T$d#$gEs (veneração); h) AX$t#njFb (grávida); i) A$XTv#klFm (reino); j) AX$T$vnXrbyFsm (perseverança) Respostas V.1 – Plural Masculino a) AE´Xb-n#Fg (gabore); b) AEz-&n#Fg (gaze); c) a#Eo`XA (orHe); d) aE$bX´q (qrove); e) a#E&wvt#$kFT (takhtuxe); f) a#E&sXk (kose); g) aEmX'lb (blome ); h) aE&#$gXT (toghe); i) aE$p&vZrFp (parSufe) j) aE#g&vFz (zawuge).
  • 15. 15 V.2 – Plural Feminino a) AX$t#X$b'l#Fk (kalvotho);b) AX$TX´mEn c) AX$t#Xy#'lFJ d) AX$TX´$bFo e) AX$TX´yrFm f) AX$t#Xn#$yoFw g) AX$T&Xd$gEs h) AX$t&XnjFb i) AX$TXvk#'lFm (malkwotho) j) AX$TXvnX´byFsm (msaibronwotho) Lição 6a. – a#yt#yt#w a#gRh VI) Os Numerais Ordinais ( aXnXynEmD aXmw ) Em aramaico os numerais ordinais podem ser masculinos ou femininos. Masculino Feminino $dFo ( Hadh) 1 AX$do (Hdho) NyRT (tren) 2 NyETRFT (tarten) AX$tXlT (tlotho) 3 $tXlT (tloth) aXibRA (arb`o) 4 IFbRA (arba`) aXwmFo ( Hamxo) 5 WEmFo ( Hamex) AXt#w (xto) 6 $t#Ew (xeth) aXi$bFw (xav`o) 7 IF$bw (xva`) aXynXmT (tmonio) 8 aEnXmT (tmone) aXiwET (tex`o) 9 IFwT (txa`) AXrsFi (`asro) 10 rFsi (`sar) rFsi$dFo ( Hadh `sar) 11 AErsEi$dFo (Hadh`esre) rFsiERT (tre `sar) 12 AErsEiFTRFT (tarta`esre) rFsiF$tXlT 13 AErsEiF$tXlT rFsiFbRFA 14 AErsEi$tFibRFA
  • 16. 16 rFsFiwEmfo 15 AErsEiFtwEmFo rFsiFt#w 16 AErsEiFtEw rFsiF$bw 17 AErsEiFtiF$bw rFsiFnXmT 18 AErsEiFtnXmT rFsiFwT 19 AErsEitFiwET Ny´sEi ( `esrin) 20 Ny´sEi $dFov Ny´sEi 21 AXdoFv Ny´sEi NyERTFv Ny´sEi 22 NyETRFTv Ny´sEi .............................. .... ................................ Ny$tXlT (tlothin) 30 Ny$tXlT $dFov Ny$tXlT 31 AX$doFv Ny$tXlT .............................. .... ................................ NyibRFA (arb`in) 40 NyibRFA $dFov NyibRFA 41 AX$doFv NyibRFA NywmFo ( Hamxin) 50 NywmFo dFov NywmFo 51 AX$doFv NywmFo .............................. .... ................................ Nyt#w (xtin) 60 Nyt#w dFov Nyt#w 61 AX$doFv Nyt#w .............................. .... ................................ Nyi$bFw 70 Nyi$bFw NynXmT ( tmonin) 80 NynXmT NyiwET 90 NyiwET AaXm (mô) 100 AaXm dFov AaXm 101 AX$doFv AaXm NyE$TaFm (mathen) 200 NyE$TaFm
  • 17. 17 AaXm A$XtXlT 300 AaXm tXlT dFov AaXm AX$tXlT 301 AX$doFv AaXm tXlT AaXm aXibRFA 400 AaXm IFbRFA dFov AaXm aXibRFA 401 AX$doFv AaXm IFbRFA AaXm aXwmFo 500 AaXm aXwmFo AaXm AXt#w 600 AaXm $t#Ew AaXm aXi$bFw 700 AaXm IF$bw AaXm aXynXmT 800 AaXm aEnXmT AaXm aXiwET 900 AaXm IFwT aX$pVF ( $PEVX ) 1.000 aX$pVF dFov aX$pVF 1.001 AX$doFv aX$pVF (dFov $PEVX ) AaXm aXiwETv aX$pFV 1.900 AaXmiFwTv aX$pFV Ny$pFV AaXm aXiwET 900.000 Ny$pFV AaXmiFwT Ny$pFV $PEVX 1.000.000 Ny$pFV aX$pFV Ny$pFV $PEVX aXwmFo 5.000.000 Ny$pFV aX$pFV WEmFo O numeral especial 10.000 (dez mil) é usado tanto para o masculino como feminino é : AX$TvbER (rebutho) e no plural : AX$TXvbE` (rebwotho) ou NXvbE` (rebwon) e por exemplo, Masculino Feminino AX$TXvbE` NyERT 20.000 AX$TXvbE` NyETRFT ou também NXvbE` NyERT 20.000 NXvbE` NyETRFT 100.000.000 será NXvbE` vbER (rebu rebwon).
  • 18. 18 Exercício VI.1 – Escrever os numerais abaixo no masculino: a) 25; b) 126; c) 5.627; d) 1.958 e) 1.254.376 VI.2 – Escrever os numerais abaixo no feminino: a) 33; b) 72; c) 256; d) 1.926, e) 3.201.092 Respostas VI.1- Numerais Masculinos a) awmFov Ny´sEi b) At#wEv Ny´sEiv AaXm c) aXi$bFwv Ny´sEiv AaXm At#wEv aX$pVF aXwmFo d) aXynXmTFv NywmFov AaXm IFwTv aX$pVF e) AXt#wEv Nyi$bFwv Aam A$tXlTFv aX$pVF aXibRAFv NywmFov Ny$ETaFmv Ny$pV $PV VI.2- Numerais Femininos a) $tXlTFv Ny$tXlT b) NyETRFTv Nyi$bFw c) $t#Ewv NywmFov NyE$TaFm d) $t#Ewv Ny´sEiv Aam aXiwETv a$XpVF e) NyETRFTv NyiwETv a$XpFV A$XdoFv Ny$ETaFmv Ny$pFV a$XpFV $tXlT Lição 7a. – a#yiyb#w a#gRh VI) O Verbos Fortes - ( A$XtmlFw AX$tlEm ) 1. – Tempo Passado ( rFbiFD aXnbFz ) Em aramaico os verbos são classificados de acordo com as consoantes de que são compostas. Em geral são compostos de três consoantes básicas. São verbos fortes aqueles A Y v n que não contém em sua composição: , , , ou que não iniciam por . Por exemplo:
  • 19. 19 rFm#g (terminar ou aperfeiçoar), LFjq (matar), LFip (fazer), $BF$t#k (escrever). Observemos que na contagem das letras, as vogais não são contadas e todos esses exemplos são considerados trilíteros. Os verbos são conjugados no masculino e feminino. Vejamos um exemplo: Masculino Feminino $t#EliEp aXnAE $tE#liEp anAE tlFip t#-nAF 9 YtlFip Yt#-nAF Lfip $vh $tFliEp $Yh NFn#lFip NFno 10 NFn#lFip NFno NvtlFip Nvt-nAF NyEtlFip NyEt#-nAF 11 v#lFip NvnEh 12 Ny#ElFip NyEnEh Exercícios VII-1) Conjugar no passado masculino os verbos: RFZb (diminuir); L$Fb#g (criar); rFm#g (aperfeiçoar); O$FbD (sacrificar); W$Fbo (prender); $BFlZ (crucifixar); QFrp (salvar); $PFjq (colher); IFRT (fender). VII-2) Conjugar no passado masculino os verbos: rFsb (desprezar); $B$Fn#g (roubar); QFoD (empurrar); rFqz (tecer); $BFwo (contar); QFri (fugir/escapar); LFjq (matar); $PFDR (perseguir); r$FbT (quebrar). 9 Não se pronuncia a letra Y no final da 2a pessoa do feminino singular (pronunciar: p’alt). 10 Existe uma variante da 1a pessoa do plural, tanto masculino como feminino, somente com um n :- Nflip (p’aln). 11 A letra v no final não se pronuncia (pronunciar: p’al). Existe uma variante para essa pessoa que é o acréscimo de n no final, assim temos: NvlFip (p’alun) 12 Existe uma variante muito usual para essa pessoa que é a eliminação do n final, e elisão na pronúncia do Y e siome sobre esse Y , temos assim: &Ylfip (p’al)
  • 20. 20 Respostas VII.1- Passado Masculino $TERZEb $tEl$b#Eg $TErm#Eg $t#Eo$bED $t#Ew$bEo $t#$Eb#lEZ anA TRFZb tl$Fb#g TrFm#g t#o#$FbD t#w$Fbo t#$bF#lZ t#-nA RFZb LF$b#g rFm#g O#$FbD $W$Fbo $BF#lZ $vh NFnRFZb NFn#l$Fb#g NFnrFm#g NFno#$FbD NFn#$w$Fbo NFn#$bF#lZ NFno NvTRFZb Nvtl$Fb#g NvTrFm#g Nvt#of$bD Nvt#w$Fbo Nvt#$bF#lZ Nvt#-nA vRFZb v#l$Fb#g vrFm#g vo$fbD v#w$Fbo v#$bF#lZ Nvnh $tE#qrEp $t#$EpjEq $tEiRET anA t#qFrp t#$pFjq tiFRT t#-nA QFrp $PFjq IFRT vh NFnqFrp NFn$pFjq NFniFRT Nno Nvt#qFrp Nvt#$pFjq NvtiFRTNvt#-nA v#qFrp v$pFjq viFRT Nvnh VII.2- Passado Feminino $TErsEb $t#$E$bn#Eg $t#EqoED $TErqEz $t#$Eb#wEo $t#EqrEi anA YTrFsb Yt#$bFn#g Yt#qFoD YTrFqz Yt#$b#Fwo Yt#qFri Yt#-nA
  • 21. 21 $TFrsEb $tF$bn#Eg $t#FqoED $TFrqEz $t#$Fb#wEo $t#FqrEi Yh NFnrFsb NFn$bFn#g NFn#qFoD NFnrFqz NFn#$b#Fwo NFn#qFri Nno NyETrFsb NyEt#$$bFn#g NyEt#qFoD NyETrFqz NyEt#$b#Fwo NyEt#qFri Nyt#-nA NyErFsb NyE$bFn#g Ny#EqFoD NyErFqz NyE#$b#Fwo NyE#qFri Nynh $t#EljEq $t#$EpDER $Ter$bET anA Yt#lFjq Yt#$pFDR YTr$FbT Yt#-nA $tF#ljEq $t#$FpDER $TFr$bET Yh NFn#lFjq NFn#$pFDR NFnr$FbT Nno NyEt#lFjq NyEt#$pFDR NyETr$FbT Nyt#-nA NyE#lFjq NyE#$pFDR NyEr$FbT Nynh Lição 8a. – a#yn#ymT a#gRh VI) Os Verbos Fortes - ( A$XtmlFw AX$tlEm ) 2. – Tempo Futuro ( dytiFD aXnbFz ) Em aramaico, o tempo futuro poderá ser formado de duas maneiras: e a) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e §v inclusão da vogal ‘eSoSo ( = u) entre a segunda e a terceira consoante do radical, E b) inclusão da vogal rvoSo ( = e) entre a primeira e a segunda consoante do radical e f inclusão da vogal pthoho ( =a) entre a segunda e a terceira consoante do radical. Vejamos dois exemplos: $PFjq / $P§vjqEn (=colher) - rFbT / r$Fb$tnE (= quebrar)
  • 22. 22 $PFjq / $P§vjqEn Masculino Feminino $P§vjqAE aXnAE $P§vjqAE anAE (eu colherei) $P§vjqET t#-nAF Ny$pjqET Yt#-nAF $P§vjqEn $vh $P§vjqET $Yh $P§vjqEn NFno P§vjqEn NFno Nv$pjqET Nvt-nAF N#$Xpj&qET NyEt#-nAF Nv#$pjqEn NvnEh N#$Xpj&qEn NyEnEh rFbT / r$Fb$t#en Masculino Feminino rfb$TAE aXnAE rfb$TAE aXnAE (eu quebrarei) rfb$TET t#-nAF Nyr$b$TET Yt#-nAF rfb$tEn $vh rfb$TET $Yh rfb$tEn NFno rfb$tEn NFno Nvr$b$TET Nvt-nAF NX´$b$TET NyEt#-nAF Nvr$b$tEn NvnEh NX´$b$tEn NyEnEh A pergunta que logo surge é como saber qual a forma a usar. Não há como se deduzir; por isso, os dicionários fornecem uma indicação. Os dicionários depois do radical colocam geralmente entre parenteses a vogal a ou o para indicar qual a formação do futuro (a vogal a indica pthoho e a vogal o para indicar ‘eSoSo). Exercícios Conjugar no futuro masculino e feminino os verbos : VIII-1) (futuro - com ‘eSoSo) RFZb; rFm#g ; W$Fbo ; $BFlZ ; QFrp ; VII-2) (futuro - com pthoho) O$FbD (a); LEoD (temer); rfmz (cantar); MFsR (desenhar).
  • 23. 23 Respostas VII.1 RZb rmg Masculino Feminino Masculino Feminino R§vZ$BAE R§vZ$BAE R§vm$gAE $R§vm$gAE R§vZ$BET NyRZ$bET R§vm$gET Nyrm$gET R§vZ$BEn R§vZ$BET R§vm$gEn R§vm$gET R§vZ$BEn R§vZ$BEn R§vm$gEn R§vm$gEn NvRZ$bET NX`Z$bET Nvrm$gET NX´m$gET NvRZ$bEn NX`Z$bEn Nvrm$gEn NX´m$gEn Lição 9 a. – a#yiywT a#gRh O Verbo Ser e Estar O verbo ser e o verbo estar em aramaico são designados pela mesma forma. Conjugam-se porém com palavras diferentes quanto aos tempos. I- Presente do Indicativo: Masculino Feminino Eu sou / estou Y$FtcyA aXnEA (íthai) Y$FtcyA aXnEA (íthai) Tu és / estás Ky$FtyCA t-nFA (íthaic) Y$kyE$tyCA Yt-nFA (íthekh) Ele (ela) é / está Y-hv$FtcyA $vh (íthau) §hyE$tyCA $Yh (ithe) Nós somos / estamos Ny$FtcyA NnFo (íthain) Ny$FtcyA NnFo (íthain) Vós sois / estais Nvky$FtyCA Nvt-nFA (íthaicun) NyEkyF$tyCA Neyt-nFA (íthaiken) Eles (elas) são / estão Nuvhy$FtyCA NvnEh (íthaihun) NyEhy$FtcyA NyEnEh (íthaihen)
  • 24. 24 II- Pretérito do Indicativo: Masculino Feminino Eu fui / estive $tcyvh aXnEA (huíth) $tcyvh aXnEA (huíth) Tu foste / estiveste tyFvh t-nFA (huáit) YtyFvh t-nFA (huáit) Ele (ela) foi / esteve AXvh $vh (huo) $TXvh $Yh (huoth) Nós fomos / estivemos NFnyFvh NnFo (huáinan) NFnyFvh NnFo (huáinan) Vós fostes / estivestes NvtyFvh Nvt-nFA (huáitun) NyEtyFvh Neyt-nFA (huáiten) Eles (elas) foram / vFvh NvnEh (huau) &YFvh NyEnEh (huái) estiveram III- Futuro do Indicativo: Masculino Feminino Eu serei / estarei AEvhEA aXnEA (ehuê) AEvhEA aXnEA (ehuê) Tu serás / estarás AEvhET t-nFA (tehuê) NyvhET Yt-nFA (tehuín) Ele (ela) será / estará AEvhEn $vh (nehuê) AEvhET $Yh (tehuê) Nós seremos / estaremos AEvhEn NnFo (nehuê) AEvhEn NnFo (nehuê) Vós fsereis / estareis NvhET Nvt-nFA (tehun) NyXvhET Neyt-nFA (tehuíon) Eles (elas) serão / NvhEn NvnEh (nehun) NyXvhEn NyEnEh (nehuíon) estarão Exemplos de uso: O livro é branco = AXRXvEo Y-hv$FtcyA a$Xb$Xtk A professora é bonita = A$XTrypFw §hyE$tyCA A$XtynXplFm O pão está bom = a$XbXJ Y-hv$FtcyA aXmoFl As professoras são boas = A$Xt&$XbXJ NyEhy$FtcyA A$XtXynXpl&#Fm Exercício Traduzir : 1) a aluna ( A$XTdCymlFT) será boa;
  • 25. 25 AXrCywFk); 2) o aluno é diligente ( 3) os livros são grandes ( aEbF` ) 4) as alunas grandes serão diligentes 5) as casas (AEt&#Xb ) são brancas (casa é masculino – branco = AXRXvEo ) 6) a mulher (A$XTt-nAF ) diligente será bonita Respostas 1) AXt$bXJ AEvhET A$T$XdymlFT 2) AXrCywFk Y-hv$FtyCA AXdymlFT 3) aEbF` Nuvhy$FtyCA a&#btk 4) A$XTX´ywFk NyXvhEn A$XtXbF` A$XT&XdCymlFT 5) AX`XvEo. Nuvhy$FtyCA AEt&#Xb 6) A$XTrypFw AevhET AX$T Lição 10 a. – a#yrysi a#gRh O Caso Possessivo A posse em aramaico é designada de duas formas: - através dos pronomes e adjetivos possessivos - de mudança na terminação do substantivo que representa o objeto possuído e seu possuidor. I- Os pronomes e adjetivos possessivos sempre referem se ao possuidor e concordam em gênero e número com ele. Temos então: Masculino Feminino Meu YlcyD (dil) YlcyD (dil) Teu KXlcyD (dilokh) Y$kElcyD (dilekh) Seu hElCyD (dileh) §hXlCyD (diloh) Nosso NFlCyD (dilan) NFlyD (dilan) Vosso NUv$klCyD (dilkhun) Ny$EklCyD (dilkhen)
  • 26. 26 Seu NuvhlCyD (dilhun) NyEhlCyD (dilhen) Vejamos alguns exemplos: a) Adjetivos Possesivos - meu livro = YlcyD a$Xb$Xtk - meus livros = YlcyD a$&Eb$Xtk (observe que o adjetivo possessivo YlcyD não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu, como se disséssemos: “meu livros”; observe também que o adjetivo é posposto ao substantivo). - nosso livro = NFlcyD a$Xb$Xtk - sua mão (por exemplo, a mão de José) = KXlcyD AXdCyA - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §hXlCyD AXdCyA - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv$klCyD AXdCyA - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$EklCyD AXdCyA - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUv$klCyD aXy&FdCyA - vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = Ny$EklCyD aXy&FdCyA (mão / mãos = AxdCyA / aXy&FdCyA são substantivos femininos em aramaico) Observe como o adjetivo não varia em função do objeto possuído (livro / livros, mão / mãos), pelo contrário, ele concorda com o substantivo possuidor (eu, nós, José, Maria, José e Pedro, Maria e Ana). b) Pronomes Possessivos - dele (por exemplo o livro de José) = hElCyD - dela (por exemplo o livro de Maria) = §hXlCyD Exemplo - O meu livro é branco e o dela é azul. = aXqRFz §hXlCyDv Y-hv$Ft$CyA AXRXvEo YlcyD a$Xb$Xtk - Os meus livros são brancos e os delas são azuis = Nvhy$Ft$CyA AE`XvEo YlcyD a$&Eb$Xtk aEq`Fz NyEhlCyDv - Minha vaca é branca e a dela é preta = AX$tmXkuvA §hXlCyDv §hEy$t$CyA AXTRXvEo YlcyD AXTRuvT
  • 27. 27 - Minha vaca é branca e as dela pretas = AX$tX&mXkuvA §hXlCyDv §hEy$t$CyA AXTRXvEo YlcyD AXTRuvT Exercício Traduzir: 1) meu cabelo ( AriFs = masc.); 2) tua (no masc) vaca preta 3) tuas (no fem) vacas pretas 4) vossa (no masc) vaca preta 5) vossas (no masc) vacas pretas 6) o grande ( abFR) é deles, a pequena (A$XTR$Uviz) é vossa (masc) 7) o livro pequeno é delas e o grande é vosso (fem) Respostas 1) YlcyD AriFs 2) KXlcyD AX$tmXkuvA AXTRuvT 3) Y$kElcyD AX$tX&mXkuvA AX$TXT`§uvT 4) Nv$klcyD AX$tmXkuvA AXTRuvT 5) Nv$klcyD AX$tX&mXkuvA AX$TXT`§uvT 6) hEy$t$CyA NUv$klCyD A$XTR$UvizFv Y-hv$Ft$CyA NuvhlCyD abFR 7) Yvh$F Lição 11 a. – a#yrysido a#gRh O Caso Possessivo II - A segunda forma de indicar a posse é através de mudança na terminação do substantivo que indica o possuído. Esse caso subdivide-se em duas maneiras a saber: - através dos sufixos pronomes possessivos que acompanham os respectivos substantivos - por meio do uso do caso da forma reduzida do substantivo que indica o objeto possuído que precede o substantivo que indica o possuidor.
  • 28. 28 Os sufixos pronomes possessivos sempre se referem ao possuidor e concordam em gênero e número com ele porém, aparecem como sufixos do objeto possuído. São eles: Masculino Feminino Meu Y... ( yud é mudo) Y... (yud é mudo) Teu KX (okh) Y$kE (ekh) Seu hE (eh) §hX (oh) Nosso NF (an) NF (an) Vosso NUv$k (khun) Ny$Ek (khen) Seu Nuvh (hun) NyEh (hen) Vejamos alguns exemplos: - meu livro = Y$b$Xtk (kthov) - meus livros = &YF$b$Xtk (kthovái) Cabem aqui duas observações importantes a) o sufixo possessivo Y não está no plural pois os livros pertencem a uma só pessoa, no caso eu. b) a terminação AX dos substantivos desaparece, assim: aX$b$Xtk transforma-se em $b$Xtk e AXXdCyA dCyA :- em - nosso livro = NF#$b$Xtk (kthován) - sua mão (por exemplo, a mão de José) = hEdCyA (idhe) - sua mão (por exemplo, a mão de Maria) = §hXdCyA (idho) - vossa mão (por exemplo a mão de José e Pedro) = NUv$kdCyA - vossa mão (por exemplo a mão de Maria e Ana) = Ny$EkdCyA - vossas mãos (por exemplo as mãos de José e Pedro) = NUvky&FdCyA - vossas mãos (por exemplo as mãos de Maria e Ana) = NyEky&FdCyA b) O Genitivo Chama-se genitivo quando a relação entre possuído e possuidor é estabelecida sem o uso dos pronomes possessivos. Essa relação é obtida antepondo-se o objeto possuído ao seu possuidor e eliminando-se o A final do substantivo que indica o ser possuído. Por exemplo: - o livro de Maria = MFyrFm $B$Xtk
  • 29. 29 - a casa de Marcos = SvqrFm $tyEb - os livros de Marcos = SvqrFm &Y$Fb$Xt#k - as mãos de Maria = MFyrFm &YFdyCA - a casa de meu cachorro = Y$blFk $tyEb (lê-se: beth kálv ; lembre-se que o Y do pronome possessivo da primeira pessoa do singular não é pronunciado) - a casa de meus cachorros = &Y$FblFk $tyEb (lê-se: beth kalvái; aqui o Y é pronunciado pois indica que o objeto possuído está no plural). Exercício Traduzir usando os pronomes possessivos sufixos e o caso genitivo: 1) meu cabelo ( AriFs); 2) o cabelo de João ( NXnFoUvy –lê-se yuhanon) 3) a primeira ( aXyXmdFq )casa de Marcos e João 4) os doze livros de Maria 5) o santo (aXwydFq ) deles é bom 6) os santos da montanha (AXRUvJ) Respostas 1) YriFs 2) NXnFoUvy riFs 3) aXyXmdFq NxnFoUvyv SvqrFm $tyEb 4) MFyrFm &Y$Fb$Xt#k rFsiERT 5) a$XbXJ Y-hv$Ft$yCA NUvhwydFq 6) AXRUvJ &YFwydFq
  • 30. 30 Lição 12a. – a#yr#ysiRT a#gRh I. As Partículas ( AE´XsAE ) Em aramaico todas as palavras que não são nomes (substantivos ou adjetivos), pronomes ou verbos caem sob a classificação de partículas ou, mais precisamente, partículas conjuntivas. Assim, preposições e advérbios são chamados indistintamente de AE´XsAE (essore = amarras, ligações, conjunções). As partículas dividem-se em preposições, advérbios e conjunções. I.1. As preposições Há dois tipos de partículas a saber; aquelas constituídas de uma única consoante e que sempre são ligadas à palavra que as seguem e as constituídas por duas ou mais consoantes e que são separadas das palavras que as seguem, podendo apenas ser prefixadas aos pronomes pessoais que as seguem. As partículas de uma única consoante são quatro: l v D b . Eis alguns exemplos: b = em. Exemplo: a#XqvdnFs#b a#X$b$Xt#k $tEmys (pus o livro na caixa). D = de. Exemplo: aXyVED aX$bX$t#k (livro de Elias). v = e. Exemplo: SvlvF$pv Svrje#p (Pedro e Paulo). l = a / para . Exemplo: $BvqiFyl a$XblFo NFnybhXy (estamos dando leite a Tiago). Essas mesmas preposições ligadas aos pronomes são: B masc. fem. $YCb $YCb $KXb Y$kEb (yudh é mudo, leia: bekh) hEb §h#Xb (leia: bô) N#Fb N#Fb NvU$kb NyE$kb (leia: bkhen) NvUhb NyEhb
  • 31. 31 Contrariando a regra, o sufixo Y que indica a 1ª pessoa do singular não é mudo, isso vale também para l . As outras duas preposições não aceitam os pronomes como sufixos. Outras preposições são: $ KyFA = como $TXvl = a, para (em direção a) $TXv$kAF = como, idêntico a Tv$pl = segundo, conforme v#$Fgb = dentro, intra (leia: bghau) LUjEm = por, em favor de, sobre $t#XnyFb = entre (no meio de) N#Em = de (indica proveniência) $t#yEb = entre Lfi = sobre RFt#sEb = atrás Mfi = com RF$t#Xb = após dyEZ = com ( = para o lado de, ao lado de) L$Fbqvl = frente a Essas preposições quando flexionadas com os pronomes sufixos, em geral, sofrem mudanças na pronúncia e algumas vezes até mesmo na grafia. Vejamos as mudanças: KyFA = não pode se juntar com pronome sufixo. RFt#sEb = muda a vogal F que passa a ser X e se desloca para depois da consoante R , exceto na 1ª pessoa do singular que se mantém como no original e o pronome sufixo Y não é pronunciado (YRFt#sEb - KXRt#sEb - Y$kERt#sEb etc). RF$t#Xb = sofre a mesma mudança de RFt#sEb exceto que na adição do sufixo da 1ª pessoa do singular o Y se pronuncia (YR$t#Xb – KXR$t#Xb - Y$kER$t#Xb etc). LFi = a vogal F é transferida para depois de L e na 3ª pessoa do singular passa para E no masculino e X no feminino (FY#li – KFyli - Ehli etc). dyEZ = sofre acréscimo da vogal F no final e flexiona-se como Yl (Y#FdyZ – KFydyZ etc). LUjEm =que também se escreve LUvjEm =recebe como acréscimo a sílaba $TX em todas as pessoas ($tX#lUjEm ) e então flexiona-se como regular ( Y$tX#lUjEm - $K$XtX#lUjEm etc). L$Fbqvl = permuta-se a posição de Q com v e ( lbvql ) e então flexiona-se como regular (Ylbvql - XKlbvql etc). As outras são regulares.
  • 32. 32 Exercício I - Flexione com os pronomes sufixos as seguintes preposições: 1) l 2) MFi II – Traduza 1) O livro de Pedro está comigo (= com + mim). 2) De ti peço perdão ( aXnXqbvw). 3) Entre Paulo e André ( SXvFRdnAF ) 4) Ele com Pedro vem ( NyETAX ) à aula. 5) Entre as árvores do jardim ( AXt#nFg ) Observação – Assinale em vermelho as preposições da tradução. Respostas I- 1) masc. $Yl XKl hEl NFl Nv$kl Nvhl fem. $Yl Y$kEl §hXl NFl Ny$Ekl NyEhl 2) masc. YmFi XKmFi hEmi NFmFi Nv$kmFi NvhmFi fem. YmFi Y$kEmFi §hXmFi NFmFi NyEkmFi NyEhmFi II- 1) YmFi $vh SvrjE$pD a#X$bX$t#k 2) aXnXqbvw an-A aEiXb KXnEm 3) SxvFRdnAFv SvlvFp $t#XnyFb 4) a#XgREhl Ny$ETXA SvrjEp MFi $vh 5) AXt#nF$gD aenX#l&#yCA $t#yeb
  • 33. 33 Lição 13a. – a#yrysitlT a#gRh II. As Partículas ( AE´XsAE ) II .1. Os advérbios Os advérbios podem ser primitivos ou derivados. Os primitivos, muitas vezes são adjetivos na forma reduzida, por exemplo: YC#gfs = muito, na origem era aXygfs , assim também LylFq, também do feminino formaram-se advérbios, por exemplo: $t#FbFR = grandemente, originalmente AX$t#bFR (grande). Os derivados são formados a partir dos adjetivos com o acréscimo das terminações $t#yC $TvU e por exemplo: de AXrXb-nFg (= herói) forma-se $t#CyAXrXb-nFg (= heroicamente). São derivados também, o que em português consideramos locuções adverbiais, ou seja, a composição de palavras que dão o sentido de advérbio, por exemplo: de repente (= de + repente), aonde (para + onde). Eis os principais advérbios: - de lugar a§XkyAF = onde? LFhl = daquele lado (além, trans) a§XkmEyAF = de onde? t#oF$tl = sob, embaixo aX§kRhX = aqui, cá t#oF$tl NEm = de baixo N#XmFT = lá LEil = sobre aX$kl = neste lugar, para cá LEil N#Em = do alto, em cima N#XmFTRXh = naquele lugar, para lá Uv#$Fgl = por dentro (inter) a§XkEm = deste lado (aquem, cis-) r$Fbl = por fora, além (extra) - de tempo Y$t#FmAE = quando MFdqvl = primeiramente, antes -YdFq$t#wAE = no ano passado MXmCyA YFlyFl = dia e noite N#$FbzFb = no tempo de rXom#F#l = amanhã R$Ft#Xb = depois XYFonFml = no próximo ano N#yEdyXh = então, naquele tempo rXom = amanhã
  • 34. 34 LyC$kXh = atualmente, agora LCy§kEm = doravante a#XwXh = agora vUdFk NEm = já aXnXmvFy = hoje, nos dias de hoje MFdqUv#l Nem = outrora, antigamente, dantes Axdo#F#l aXmk = às vezes -YlXm$t#Xnm = anteontem M§v$t#m = jamais, nunca LCy§kFdi = até agora, ainda WFmFdi = até hoje, até agora - de modo NyCA = certamente, de todo modo Uv§dFk = suficientemente DUvolFb = somente NEk = novamente, então $TXv$kXh = então, assim H = não N#$FkXh = assim, deste modo UvF##l = nem, e não, nem mesmo aXnF$kXh = assim, deste modo AXdoEm = prontamente, de imediato NyED vFnXh = verdadeiramente, isto é -YlEwnEm = de repente KXJ = por acaso, talvez KXs = certamente, totalmente rFbk = por acaso, talvez D§Uvi= evidentemente, sem dúvida, é justo. - de interrogação NfkyFA = como? De que modo? aXnXml = por conta de que? aXnFkyFA = como? De que modo? NUvml = por conta de que? YFk = em verdade? Pois não é? aXnXm LUjEm = como? aXml = por que? aXnXm LFi = por conta de que? Exercícios I. Traduzir a) K#E#lFhv(= andou) MX#q (= levantou-se) $vh AXdoEm b) A$XTAE (= veio) H WFmFdi c) AXt#nEw (= sono) t#-nAF (gostar/presente =) MEoXR aXnXm LFi d) aXkXm (= humilhado) aXnXmvFyv aXklFm -YlXm$TEA e) ?Ky$Ft#yCA aXnFkyFA
  • 35. 35 f) $t#CyAXrXb-nFg aX#bXrqFb (= guerra) vmXq a#EyX`vTAX (= assírios) Respostas I. Tradução a) Prontamente levantou-se e andou b) Até agora não veio c) Por conta de que gostas de sono (= dormir)? d) Ontem rei e hoje humilhado e) Como estás? f) Os assírios portaram-se (levantaram-se) na guerra heroicamente. Lição 14a. – a#yrysibRA a#gRh III. As Partículas ( AE´XsAE ) III .1. As interjeições Tal como em outros idiomas, o aramaico possui muitas interjeições que são as palavras que expressam desejos ou estados de espírito e humor. As interjeições fazem parte da classificação de partículas e como tal, são invariáveis. Eis as principais: AEhAE = eia! Veja! YXvXh = eis vUyCA = Ótimo! Muito bem! YXv = ai! -vAX = Oh! aXyXv = ai! vAF = Ai de mim! Que infelicidade! LXbo = longe (de mim) ! YvAF = Oh! Sxo = longe (de mim) ! h§vUA = Que desgrça! BvJ = talvez YcvUA = Ó desgrça! YFy / aXy = Ó N§vUA = bah!(ironia) YXvl = ai! N§vUA = ei aí! Você! YCn / aCn = para que não NymAF = amen! Assim seja! NyED $P§vt#wAE = tomara! Oxalá!
  • 36. 36 vUiXbb = imploro! Axh = eis / eis que As interjeições, muitas vezes são seguidas por verbos ou preposições e substantivos ou adjetivos que completam a expressão. Assim, por exemplo: Ai dos ignorantes no dia do julgamento ! = !aXnCyDD aXmvFyb H&#$EkFsl ayXvX Exercício Traduza: a) (chegou) YCjFm (noivo) aXn$t#Fo AXh b) !aXbXJ AXdbFi UvyCA c) NFrXm $KXnEm vibb d) ?AxrbFg -vAX t-nAF NFm e) (de rezar) HFZAED MXdq aXmoF#l Lv$kAED Yl SXo Respostas a) Eis que o noivo chegou. b) Muito bem (ó) servo bom! c) Imploro de ti nosso senhor d) Quem és ó homem? e) Longe de mim comer pão antes de rezar.