Este manual fornece instruções sobre como usar uma máquina de costura. Ele explica como realizar vários tipos de costura, incluindo reta, zigue-zague e outros pontos decorativos. Também fornece informações sobre partes da máquina, acessórios, conexão, troca de agulhas e outros detalhes de manutenção.
O manual fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma máquina de costura reta e ziguezague. Ele explica como instalar e lubrificar a máquina, trocar a agulha e bobina, regular os pontos e a pressão do pé calcador. O manual também descreve como fazer costuras como caseado, bainha e pregar zíper.
Este manual fornece instruções sobre o uso seguro e correto de máquinas de costura domésticas Singer modelos 1408 e 1409. Inclui etapas para preparar a máquina, como encher a bobina, trocar a agulha e selecionar pontos. Também fornece dicas sobre como posicionar o tecido corretamente, usar os recursos da máquina e realizar tarefas comuns de costura. O manual termina com informações sobre manutenção e solução de problemas.
Este manual fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma máquina de costura industrial. Explica como preparar a máquina, passar linhas, regular a tensão, trocar agulhas e realizar diferentes tipos de costura. Inclui também informações sobre garantia e assistência técnica.
O documento descreve os diferentes tipos de sapatilhas e chapas de agulha para uma máquina de costura, bem como instruções sobre como trocá-los. Também fornece informações sobre como enfiar a linha na agulha e escolher a agulha e linha corretas para diferentes tipos de tecido.
Este documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de roçadeiras agrícolas. Detalha os componentes principais de uma roçadeira, como prepará-la para o trabalho, regular a altura de corte e lubrificação. Também discute como acoplar e desengatar a roçadeira de um trator, e fornece dicas sobre velocidade operacional, manutenção e armazenamento.
O documento fornece informações sobre operação segura de motosserras, incluindo riscos associados, equipamentos de proteção, técnicas de derrubada de árvores e recomendações de segurança.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização da máquina de gelo. Define as responsabilidades de todos os colaboradores, identifica os riscos associados como quedas, e fornece regras de segurança para a operação, limpeza e manutenção da máquina, incluindo o uso obrigatório de equipamentos de proteção individual.
O documento fornece instruções sobre o uso, manutenção e segurança de motosserras, incluindo como abastecer e iniciar a motosserra corretamente, lubrificar a corrente e cuidados com o equipamento.
O manual fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma máquina de costura reta e ziguezague. Ele explica como instalar e lubrificar a máquina, trocar a agulha e bobina, regular os pontos e a pressão do pé calcador. O manual também descreve como fazer costuras como caseado, bainha e pregar zíper.
Este manual fornece instruções sobre o uso seguro e correto de máquinas de costura domésticas Singer modelos 1408 e 1409. Inclui etapas para preparar a máquina, como encher a bobina, trocar a agulha e selecionar pontos. Também fornece dicas sobre como posicionar o tecido corretamente, usar os recursos da máquina e realizar tarefas comuns de costura. O manual termina com informações sobre manutenção e solução de problemas.
Este manual fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma máquina de costura industrial. Explica como preparar a máquina, passar linhas, regular a tensão, trocar agulhas e realizar diferentes tipos de costura. Inclui também informações sobre garantia e assistência técnica.
O documento descreve os diferentes tipos de sapatilhas e chapas de agulha para uma máquina de costura, bem como instruções sobre como trocá-los. Também fornece informações sobre como enfiar a linha na agulha e escolher a agulha e linha corretas para diferentes tipos de tecido.
Este documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de roçadeiras agrícolas. Detalha os componentes principais de uma roçadeira, como prepará-la para o trabalho, regular a altura de corte e lubrificação. Também discute como acoplar e desengatar a roçadeira de um trator, e fornece dicas sobre velocidade operacional, manutenção e armazenamento.
O documento fornece informações sobre operação segura de motosserras, incluindo riscos associados, equipamentos de proteção, técnicas de derrubada de árvores e recomendações de segurança.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização da máquina de gelo. Define as responsabilidades de todos os colaboradores, identifica os riscos associados como quedas, e fornece regras de segurança para a operação, limpeza e manutenção da máquina, incluindo o uso obrigatório de equipamentos de proteção individual.
O documento fornece instruções sobre o uso, manutenção e segurança de motosserras, incluindo como abastecer e iniciar a motosserra corretamente, lubrificar a corrente e cuidados com o equipamento.
Este manual fornece instruções importantes de segurança para o uso da máquina de costura overlock OV1000. Ele instrui o usuário a ler completamente as instruções antes do primeiro uso e sempre desligar a máquina quando não estiver em uso para evitar acidentes. O manual também ensina como ajustar a máquina corretamente, passar os fios, testar a costura e ajustar a tensão dos fios.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso de uma máquina de afiar utensílios de corte. Ele identifica os riscos associados à máquina, como cortes, queimaduras e projeções, e fornece regras como usar óculos de proteção, não aproximar os dedos da lixa e desligar a máquina em caso de anomalias. Também descreve procedimentos de limpeza, manutenção e aprovação do documento.
Maquinas de costura/tipos de ponto/tramasLaila Miranda
O documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de máquinas de costura industriais. Ele descreve como colocar e trocar agulhas, colocar linhas na máquina, regular as tensões das linhas e usar diferentes acessórios como calcadores. O documento destaca a importância de seguir procedimentos corretos para garantir o bom funcionamento da máquina e a qualidade da costura.
O documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma roçadeira agrícola fabricada pela KAMAQ. Descreve características técnicas e operacionais da roçadeira, procedimentos de segurança, acoplamento ao trator, ajustes, lubrificação e manutenção básica.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para o uso de uma fiambreira manual. Ele define os riscos associados à máquina, como cortes e amputações, e estabelece regras como usar sempre o empurrador, nunca colocar as mãos perto da lâmina, e desligar a máquina antes da limpeza.
O documento discute segurança na operação de motosserras, definindo acidentes de trabalho e doenças ocupacionais. Ele lista os tipos de acidentes, causas comuns, equipamentos de proteção necessários e riscos associados ao uso de motosserras, além de fornecer dicas de segurança para reduzir esses riscos.
1) O documento é um manual de instruções para serviços da motosserra STIHL MS 362 C-M e fornece informações sobre sua operação segura e manutenção.
2) O manual contém instruções importantes de segurança que devem ser lidas antes do uso e recomenda o uso de equipamentos de proteção como capacete, óculos, luvas e botas.
3) O documento também fornece detalhes sobre abastecimento, ligação e desligamento da motosserra, bem como dicas para corte seguro, manutenção da corrente
Este manual fornece instruções para operação segura e manutenção de um cortador de grama. Detalha procedimentos como preparação, operação, ajuste de altura de corte e manutenção. Inclui seções sobre segurança, identificação de partes, guias de utilização e resolução de problemas. O objetivo é ensinar o operador a usar o equipamento corretamente e evitar acidentes.
O documento descreve ferramentas e máquinas utilizadas em jardinagem e corte de grama, listando os riscos e controles associados a cada uma. Entre elas estão sopradores manuais, roçadeiras costais, facões, serrotes podadores, sachos coração e cortadores de grama. O documento também fornece instruções sobre segurança ao operar motosserras e enceradeiras.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso de facas, tesouras, pinças e ganchos no trabalho. Ele define as responsabilidades dos trabalhadores, identifica os riscos associados a esses utensílios e fornece regras para sua operação, limpeza e manutenção de forma segura.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização de batedeiras no trabalho. Ele define as responsabilidades dos operadores, identifica os riscos associados como entalamentos e esmagamentos, e fornece regras como sempre verificar as proteções e desligar a máquina antes de remover a tina ou limpá-la.
O documento fornece instruções de segurança para o uso de motosserras a gasolina. Ele destaca a importância de ler o manual antes de operar o equipamento e sempre usar equipamentos de proteção como capacete, óculos e luvas. Também enfatiza manter distância de outras pessoas durante o corte e desligar a motosserra quando não estiver em uso.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para o uso de embaladoras manuais. Define as responsabilidades dos operadores, identifica os riscos associados como cortes, queimaduras e entalamentos, e fornece regras para a operação, limpeza e manutenção seguras da máquina.
O documento fornece instruções sobre o uso seguro de motoserras, abordando precauções de segurança, equipamentos de proteção, técnicas de corte e manutenção. Recomenda sempre ler o manual do fabricante e não operar a motoserra sob efeito de álcool ou drogas.
O documento fornece instruções sobre o manuseio e operação de motoserras, incluindo uma lista de verificação de itens de segurança, equipamentos de proteção individual necessários e procedimentos para transporte, partida e regulagem da corrente da motosserra.
O documento lista 23 precauções de segurança para o uso de motosserras, incluindo ler o manual de instruções, não operar sob efeito de álcool, usar equipamentos de proteção, segurar firme a motosserra, manter a corrente afiada e tensionada, e não operar perto de pessoas ou animais.
Nbr16329 betoneiras estacionárias - requisitos de segurançaRodrigo Trevizan
Esta Norma estabelece requisitos e medidas de segurança, os quais devem ser aplicados por projetistas, conforme ABNT NBR ISO 12100, fabricantes e fornecedores de betoneiras estacionárias para mistura de concreto e argamassa para utilização em obras de construção civil.
Os requisitos contidos nesta Norma consideram o uso do equipamento previsto como definido na ABNT NBR ISO 12100. Esta Norma considera o acesso à betoneira por todos os lados com os riscos abordados na Seção 5, estabelecendo as medidas de segurança para o operador e outras pessoas expostas.
Esta Norma não se aplica às máquinas:
a) betoneiras acionadas por qualquer força diferente da energia elétrica;
b) betoneiras com volume nominal do tambor, ou cuba, superior a 500 L.
Esta Norma se aplica a todas as máquinas novas fabricadas após a sua publicação.
Para equipamentos usados, deve-se buscar a adequação em 36 meses a partir da vigência desta Norma.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso do Venturi, um equipamento usado para diluir produtos químicos em água. Ele descreve os riscos associados como projeção de respingos químicos e fluidos sob pressão, e estabelece regras como usar equipamentos de proteção individual, não apontar a ponteira para outras pessoas, e só permitir manutenção por técnicos qualificados.
Ast s-it0017 - it maquina moinho ralar paoBorsalin
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização de uma máquina/moinho de ralar pão. Ele descreve os riscos associados à máquina, como cortes e choques elétricos, e fornece regras para sua operação, limpeza e manutenção de forma segura, incluindo apenas um operador por vez, desligar antes da limpeza e permitir reparos apenas por técnicos qualificados.
O documento apresenta um passo a passo para fazer um bolso embutido com imagens ilustrativas, mostrando o procedimento para confeccionar este tipo de bolso de maneira concisa.
O curso tem como objetivo ensinar como funciona a parte física do computador. Através do ensino a distância você poderá fazer o curso online de Montagem de Computador, que abrirá novos horizontes profissionais para quem deseja aprofundar seus conhecimentos através da abordagem de temas importantes como Componentes básicos, Periféricos, Material, Placa Mãe, entre outros. Neste curso online você pode estudar em casa por um material de qualidade, obter o seu certificado e uma melhor colocação profissional em pouco tempo.
O documento discute conceitos básicos sobre antenas, incluindo definições, tipos de antenas, antena isotrópica, ganho, polarização, diagrama de radiação. Apresenta figuras ilustrativas para explicar esses conceitos-chave.
Este manual fornece instruções importantes de segurança para o uso da máquina de costura overlock OV1000. Ele instrui o usuário a ler completamente as instruções antes do primeiro uso e sempre desligar a máquina quando não estiver em uso para evitar acidentes. O manual também ensina como ajustar a máquina corretamente, passar os fios, testar a costura e ajustar a tensão dos fios.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso de uma máquina de afiar utensílios de corte. Ele identifica os riscos associados à máquina, como cortes, queimaduras e projeções, e fornece regras como usar óculos de proteção, não aproximar os dedos da lixa e desligar a máquina em caso de anomalias. Também descreve procedimentos de limpeza, manutenção e aprovação do documento.
Maquinas de costura/tipos de ponto/tramasLaila Miranda
O documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de máquinas de costura industriais. Ele descreve como colocar e trocar agulhas, colocar linhas na máquina, regular as tensões das linhas e usar diferentes acessórios como calcadores. O documento destaca a importância de seguir procedimentos corretos para garantir o bom funcionamento da máquina e a qualidade da costura.
O documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma roçadeira agrícola fabricada pela KAMAQ. Descreve características técnicas e operacionais da roçadeira, procedimentos de segurança, acoplamento ao trator, ajustes, lubrificação e manutenção básica.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para o uso de uma fiambreira manual. Ele define os riscos associados à máquina, como cortes e amputações, e estabelece regras como usar sempre o empurrador, nunca colocar as mãos perto da lâmina, e desligar a máquina antes da limpeza.
O documento discute segurança na operação de motosserras, definindo acidentes de trabalho e doenças ocupacionais. Ele lista os tipos de acidentes, causas comuns, equipamentos de proteção necessários e riscos associados ao uso de motosserras, além de fornecer dicas de segurança para reduzir esses riscos.
1) O documento é um manual de instruções para serviços da motosserra STIHL MS 362 C-M e fornece informações sobre sua operação segura e manutenção.
2) O manual contém instruções importantes de segurança que devem ser lidas antes do uso e recomenda o uso de equipamentos de proteção como capacete, óculos, luvas e botas.
3) O documento também fornece detalhes sobre abastecimento, ligação e desligamento da motosserra, bem como dicas para corte seguro, manutenção da corrente
Este manual fornece instruções para operação segura e manutenção de um cortador de grama. Detalha procedimentos como preparação, operação, ajuste de altura de corte e manutenção. Inclui seções sobre segurança, identificação de partes, guias de utilização e resolução de problemas. O objetivo é ensinar o operador a usar o equipamento corretamente e evitar acidentes.
O documento descreve ferramentas e máquinas utilizadas em jardinagem e corte de grama, listando os riscos e controles associados a cada uma. Entre elas estão sopradores manuais, roçadeiras costais, facões, serrotes podadores, sachos coração e cortadores de grama. O documento também fornece instruções sobre segurança ao operar motosserras e enceradeiras.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso de facas, tesouras, pinças e ganchos no trabalho. Ele define as responsabilidades dos trabalhadores, identifica os riscos associados a esses utensílios e fornece regras para sua operação, limpeza e manutenção de forma segura.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização de batedeiras no trabalho. Ele define as responsabilidades dos operadores, identifica os riscos associados como entalamentos e esmagamentos, e fornece regras como sempre verificar as proteções e desligar a máquina antes de remover a tina ou limpá-la.
O documento fornece instruções de segurança para o uso de motosserras a gasolina. Ele destaca a importância de ler o manual antes de operar o equipamento e sempre usar equipamentos de proteção como capacete, óculos e luvas. Também enfatiza manter distância de outras pessoas durante o corte e desligar a motosserra quando não estiver em uso.
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para o uso de embaladoras manuais. Define as responsabilidades dos operadores, identifica os riscos associados como cortes, queimaduras e entalamentos, e fornece regras para a operação, limpeza e manutenção seguras da máquina.
O documento fornece instruções sobre o uso seguro de motoserras, abordando precauções de segurança, equipamentos de proteção, técnicas de corte e manutenção. Recomenda sempre ler o manual do fabricante e não operar a motoserra sob efeito de álcool ou drogas.
O documento fornece instruções sobre o manuseio e operação de motoserras, incluindo uma lista de verificação de itens de segurança, equipamentos de proteção individual necessários e procedimentos para transporte, partida e regulagem da corrente da motosserra.
O documento lista 23 precauções de segurança para o uso de motosserras, incluindo ler o manual de instruções, não operar sob efeito de álcool, usar equipamentos de proteção, segurar firme a motosserra, manter a corrente afiada e tensionada, e não operar perto de pessoas ou animais.
Nbr16329 betoneiras estacionárias - requisitos de segurançaRodrigo Trevizan
Esta Norma estabelece requisitos e medidas de segurança, os quais devem ser aplicados por projetistas, conforme ABNT NBR ISO 12100, fabricantes e fornecedores de betoneiras estacionárias para mistura de concreto e argamassa para utilização em obras de construção civil.
Os requisitos contidos nesta Norma consideram o uso do equipamento previsto como definido na ABNT NBR ISO 12100. Esta Norma considera o acesso à betoneira por todos os lados com os riscos abordados na Seção 5, estabelecendo as medidas de segurança para o operador e outras pessoas expostas.
Esta Norma não se aplica às máquinas:
a) betoneiras acionadas por qualquer força diferente da energia elétrica;
b) betoneiras com volume nominal do tambor, ou cuba, superior a 500 L.
Esta Norma se aplica a todas as máquinas novas fabricadas após a sua publicação.
Para equipamentos usados, deve-se buscar a adequação em 36 meses a partir da vigência desta Norma.
Este documento fornece instruções de segurança para o uso do Venturi, um equipamento usado para diluir produtos químicos em água. Ele descreve os riscos associados como projeção de respingos químicos e fluidos sob pressão, e estabelece regras como usar equipamentos de proteção individual, não apontar a ponteira para outras pessoas, e só permitir manutenção por técnicos qualificados.
Ast s-it0017 - it maquina moinho ralar paoBorsalin
Este documento fornece instruções de segurança e higiene para a utilização de uma máquina/moinho de ralar pão. Ele descreve os riscos associados à máquina, como cortes e choques elétricos, e fornece regras para sua operação, limpeza e manutenção de forma segura, incluindo apenas um operador por vez, desligar antes da limpeza e permitir reparos apenas por técnicos qualificados.
O documento apresenta um passo a passo para fazer um bolso embutido com imagens ilustrativas, mostrando o procedimento para confeccionar este tipo de bolso de maneira concisa.
O curso tem como objetivo ensinar como funciona a parte física do computador. Através do ensino a distância você poderá fazer o curso online de Montagem de Computador, que abrirá novos horizontes profissionais para quem deseja aprofundar seus conhecimentos através da abordagem de temas importantes como Componentes básicos, Periféricos, Material, Placa Mãe, entre outros. Neste curso online você pode estudar em casa por um material de qualidade, obter o seu certificado e uma melhor colocação profissional em pouco tempo.
O documento discute conceitos básicos sobre antenas, incluindo definições, tipos de antenas, antena isotrópica, ganho, polarização, diagrama de radiação. Apresenta figuras ilustrativas para explicar esses conceitos-chave.
Este documento fornece instruções em 4 passos para lubrificar uma máquina de costura de forma preventiva: 1) Reunir ferramentas como chaves de fenda e óleo, 2) Desmontar e limpar a máquina com pincel, 3) Lubrificar todas as partes móveis com óleo, 4) Remontar a máquina. A manutenção regular é importante para manter a qualidade e funcionamento da máquina por mais tempo.
O documento analisa os efeitos ambientais da idade da vaca, idade do bezerro e data de nascimento sobre o ganho de peso pré-desmama em diferentes raças de gado. Os resultados mostraram que esses fatores ambientais afetaram significativamente o ganho de peso e precisam ser considerados para comparar animais criados em diferentes condições. Fatores de correção foram estimados para ajustar o ganho de peso em função desses efeitos ambientais.
Desmistificando o aproveitamento dos pastosvitorvm
O documento discute conceitos sobre o aproveitamento de pastos, desmistificando ideias equivocadas. A capacidade de suporte é a taxa ótima de lotação de um pasto para maximizar os ganhos animais por área. A eficiência de colheita mede a forragem consumida em relação à produzida, enquanto a eficiência de utilização considera a conversão de forragem em produto animal. Lotar pastos acima da capacidade de suporte reduz os ganhos animais.
O documento discute a análise estatística de dados experimentais, incluindo o que é estatística, como analisar resultados e validar um experimento. Explica como apresentar resultados em tabelas e o que servem repetições, coeficiente de variação e análise de variância. Também fornece exemplos de dados experimentais e softwares de análise estatística.
The document discusses the benefits of exercise for mental health. Regular physical activity can help reduce anxiety and depression and improve mood and cognitive functioning. Exercise causes chemical changes in the brain that may help protect against mental illness and improve symptoms.
O documento discute os conceitos de germinação epigeal e hipogeal em diferentes tipos de plantas, e fatores como temperatura, umidade, luz e oxigênio que afetam o processo de germinação. Ele fornece exemplos de como esses fatores variam entre espécies comuns como milho, soja e sorgo, e descreve como a temperatura, oxigênio e luz especificamente influenciam a germinação.
Este documento apresenta um curso técnico em manutenção e suporte em informática ministrado pelo Centro de Educação Tecnológica do Amazonas (CETAM). O curso aborda tópicos como a história da computação, evolução dos computadores, componentes de um microcomputador e instalação de servidores. O curso tem duração de 80 horas e é composto por 12 aulas com objetivos de aprendizagem, materiais e carga horária.
1) O documento fornece instruções passo-a-passo para aprender a costurar, começando com o material necessário e lições básicas usando papel antes de avançar para tecidos.
2) Inclui detalhes sobre como preparar o espaço de costura e como traçar diferentes formas geométricas nas lições iniciais apenas com papel e máquina de costura.
3) Após dominar as lições iniciais, o documento instrui a escolher um dos moldes para confeccionar a primeira peça de roupa, como
O documento discute a importância da manutenção preventiva e corretiva de computadores para reduzir problemas de hardware e software. Ele lista etapas como limpeza de componentes, verificação de cabos, atualização de softwares e antivírus, e remoção de vírus e programas indesejados. A manutenção proativa protege dados e minimiza tempos de inatividade.
Definições de Tipos de Fios e Linhas para Costura Débora Cseri
O documento fornece diretrizes sobre como escolher a linha de costura correta com base nas características do tecido, incluindo força, suavidade, elasticidade, cor, encolhimento e resistência à temperatura da linha. Também discute detalhes como a etiqueta, construção e tipos de linha para diferentes aplicações como jeans e costura de reparo.
O documento fornece um resumo sobre a história da costura, desde os primórdios até a industrialização. Apresenta os principais tipos de máquinas, linhas, pontos e fechamentos utilizados na costura, além de explicar a importância do processo de pilotagem e como a costura se insere na cadeia produtiva têxtil.
Definições de Tipos de Agulhas para Máquinas de CosturaDébora Cseri
Este documento descreve as características e tipos de agulhas usadas em máquinas de costura. A agulha é a parte principal da máquina e vários tipos foram desenvolvidos para melhor desempenho. As agulhas são identificadas por sistema, ponta e tamanho, e cada tipo é adequado para diferentes materiais e trabalhos de costura. O documento explica em detalhe os diferentes tipos de pontas de agulhas e suas aplicações.
O documento discute o fluxo de produção na indústria de confecção, incluindo as etapas de desenvolvimento do produto, como pesquisa de tendências, criação de modelos, seleção de materiais, modelagem e criação de uma amostra piloto. Também aborda os departamentos chave de uma fábrica de confecção e as transformações históricas do setor.
Aplicações Complementares na cultura do MilhoGeagra UFG
O documento discute aplicações complementares na cultura do milho, incluindo bioreguladores para promover o equilíbrio hormonal e tolerância a estresses, inoculantes para fixação de nitrogênio, e micronutrientes para melhorar a fotossíntese e resistência a doenças, resultando em maior produtividade e rentabilidade.
1) O documento discute as características e reprodução das angiospermas, incluindo suas flores e frutos.
2) As angiospermas se diferenciam das gimnospermas por produzirem flores com ovários que se desenvolvem em frutos após a fecundação.
3) O documento explica o ciclo reprodutivo completo das angiospermas desde a polinização até a formação da semente dentro do fruto.
O documento discute a importância da educação para o desenvolvimento econômico e social de um país. Ele argumenta que investimentos em educação levam a maiores taxas de crescimento econômico e redução da pobreza ao longo do tempo. Além disso, uma população mais educada promove valores democráticos e sociedades mais pacíficas e igualitárias.
O documento fornece instruções sobre o uso e manutenção de uma máquina de costura. Ele inclui informações sobre partes da máquina, preparação para costura, como trocar agulhas e bobinas, ajustar a tensão da linha e tabelas de tecidos e agulhas. O documento também fornece dicas de segurança e manutenção.
Bordado estilo profesional manual de instrucciones mc 10000 -Luis Silva
Este documento fornece instruções de segurança importantes para o uso da máquina de costura Memory Craft 10000. Contém 15 advertências para reduzir o risco de choque elétrico, queimaduras, incêndio ou lesões, cobrindo tópicos como supervisão da máquina, substituição de lâmpadas, umidade, uso correto dos acessórios, manutenção e reparos. O documento instrui o usuário a guardar as instruções para futura referência.
Este manual de instruções fornece diretrizes de segurança e instruções para o uso correto de uma máquina de costura doméstica. Ele descreve as partes principais da máquina, como conectá-la à eletricidade, colocar e encher bobinas, selecionar pontos, costurar e fazer manutenção. O manual enfatiza a importância de seguir as instruções e precauções de segurança para evitar acidentes.
Este manual fornece instruções sobre a instalação, uso e manutenção de uma máquina de lavar roupa. Inclui informações sobre funções do produto, advertências de segurança, especificações técnicas, instalação, operação e cuidados.
Este documento fornece instruções de serviço e manutenção para a máquina STIHL BT 131. Ele inclui seções sobre como completar a máquina, abastecer combustível, ligar e desligar o motor, ajustar o carburador, substituir peças desgastadas e armazenar a máquina corretamente. O documento enfatiza a importância da segurança ao operar a máquina.
Este documento fornece instruções de serviço para as motosserras STIHL MS 210, MS 230 e MS 250. Contém 3 seções: 1) Informações gerais sobre segurança e operação, 2) Manutenção e reparos, 3) Dados técnicos.
1) O documento apresenta um manual de instruções para as motosserras STIHL modelos MS 210, MS 230 e MS 250, fornecendo informações sobre segurança, operação, manutenção e especificações técnicas.
2) Inclui instruções importantes sobre como operar a motosserra de forma segura, vestimenta e equipamentos de proteção adequados, abastecimento, limpeza, acessórios compatíveis e cuidados antes e durante o trabalho.
3) Também fornece detalhes sobre componentes como o conjunto de corte,
Este manual fornece instruções de serviço para as máquinas STIHL FS 160, FS 220, FS 280 e FS 290. Ele contém informações sobre segurança, manuseio, manutenção e peças para garantir o bom funcionamento dos equipamentos.
Manual do Aspirador de Pó Philco PH1100 TurboNome Sobrenome
Este documento é um manual de instruções para o aspirador de pó Asp Pó PH1100 Rapid Turbo. Ele contém informações sobre como usar o aspirador de forma segura e realizar a limpeza e manutenção do aparelho. O manual também lista os componentes do aspirador e fornece soluções para problemas comuns.
Este documento fornece instruções de serviço para as motosserras STIHL MS 170, MS 170 C, MS 180 e MS 180 C. Ele contém informações sobre segurança, manutenção, peças e especificações técnicas.
1) O documento fornece informações sobre manutenção e operação segura dos modelos GS-1530 e GS-1930, incluindo símbolos de segurança, inspeções pré-operação, controles e especificações técnicas.
2) Instruções importantes sobre como evitar acidentes durante o transporte, elevação, manutenção e operação das plataformas, como não exceder a capacidade máxima ou elevar a plataforma em locais instáveis.
3) Avisos sobre riscos de tombamento, esmagamento, choque elétrico
1) O documento descreve o funcionamento do sistema SR-500 de segurança e libertação por vácuo para piscinas, que monitora o vácuo na linha de sucção e desliga a bomba quando detecta um bloqueio, evitando riscos de agarramento.
2) O SR-500 possui um modo de limpeza/manutenção de 30 minutos sem monitoramento de vácuo e um painel para configuração e calibração.
3) O documento fornece instruções detalhadas sobre a instalação, operação, calibração e modos do
1) O documento é um manual de instruções para serviços da motosserra STIHL MS 460, fornecendo informações sobre segurança, operação, manutenção e reparos.
2) O manual destaca a importância de seguir as indicações de segurança para evitar acidentes, como usar equipamentos de proteção, manter distância de outras pessoas durante o trabalho e bloquear o freio da corrente antes de ligar a máquina.
3) O documento também fornece instruções técnicas sobre o manuseio correto da motosserra, como tensionar
[1] O documento é um manual de instruções para serviços de uma motosserra STIHL MS 460 que fornece informações sobre segurança, operação, manutenção e reparos da máquina.
[2] O manual destaca a importância de seguir todas as instruções e medidas de segurança devido aos riscos inerentes ao uso da motosserra, como a alta rotação da corrente e os dentes afiados.
[3] Recomenda-se usar sempre equipamentos de proteção como óculos de segurança, protetor facial, luvas resistentes, botas
1) Este manual fornece instruções de serviço para a motosserra STIHL MS 260, incluindo informações sobre segurança, operação, manutenção e peças.
2) A STIHL enfatiza a importância da leitura do manual antes do uso e cumprimento das instruções de segurança para evitar acidentes.
3) O manual descreve procedimentos como abastecimento, ligar e desligar a máquina, tensionar a corrente, limpeza do filtro de ar e manutenção periódica.
O documento descreve um sistema de segurança SR-500 que monitora o vácuo na linha de sucção da motobomba de piscinas. Ele desliga automaticamente a motobomba quando detecta um bloqueio, evitando riscos de agarramento. O sistema possui um modo de limpeza de 30 minutos sem monitoramento de vácuo e instruções passo a passo para calibração e instalação corretas.
MANUAL DE INSTUÇÕES E CATÁLOGO DE PEÇAS PI 7000 TDI.pdfAmanda263946
Este documento fornece instruções e especificações para o Pipa de Hidrogel BIZMAQ PI 7000 TDI, incluindo: (1) dados do fabricante e identificação do produto, (2) normas de segurança e advertências, (3) recomendações técnicas e procedimentos de manutenção preventiva.
Este manual de instruções fornece informações sobre o funcionamento e manutenção de uma máquina de lavar loiça. Inclui seções sobre segurança, descrição do produto, painel de comandos, programas, instruções de utilização, manutenção e resolução de problemas.
Manual de Instrucciones Generador BENZA BR 60000Benza
[1] Este manual proporciona instrucciones para el uso y mantenimiento de generadores de 5kW a 6kW, incluyendo mensajes de seguridad y descripciones de los componentes y controles. [2] Explica cómo revisar, iniciar y detener el generador de manera segura, así como realizar tareas básicas de mantenimiento. [3] También cubre la conexión de cargas eléctricas y la operación a diferentes altitudes.
Manual das máquinas de pintura airless da marca Wagner Procoat (Twin Stroke) 9145, 9155, 9175 e 9195. Revendedor autorizado: LOJA DO PROFISSIONAL (11) 3672-9488
2. Caro Consumidor:
Para futuras referências, recomendamos
registrar o número de série da sua
máquina de costura no espaço abaixo:
Para localizar o número de série na sua máquina,
observe a ilustração.
254242542425424
254242542425424
EstimadoCliente:
Recomendamosparasufutura
referenciaregistreelnúmerode
seriedesumáquinadecoserenel
lugarasignadoparaello(abajo).
Observelailustraciónparalocalizarelnúmerodeserie
desumáquina.
3. ® Singer é uma marca registrada da
The Singer Company Ltd ou das suas filiais.
Reprodução 2007 The Singer Company Limited.
Manual de Instruções
ManualdeInstrucciones
®Singeresunamarcaregistradade
laCompañiaSingerosusafiliados.
Reprodución2007TheSingerCompanyLimited.
1
4. 2
Como proprietária de uma nova máquina de
costura SINGER, você est habilitada a iniciar
uma aventura em criatividade. Desde o primeiro
momento em que usar sua m quina, você saber
que est costurando com uma das m quinas de
mais fácil manuseio.
Recomendamos que, antes de começar a usar sua
m quina de costura, você descubra as muitas
vantagens e facilidades no manejo, lendo cada
item deste manual sentada à frente de sua
m quina.
Para assegurar a você os mais modernos
equipamentos de costura, o fabricante se
reserva o direito de alterar a aparência,
mecanismos ou acessórios desta m quina,
sempre que julgar necess rio.
á
á á
á á
á
á
á
á
Parabéns por escolher
uma máquina Singer!
2
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Comopropietariodeunanuevamáquinadecoser
SINGER,estáapuntodecomenzarunaapasionante
aventuradecreatividad.Desdeelprimermomento,
sabráqueestácosiendoconunadelasmáquinasde
cosermássencillasdemanejarquejamásseha
fabricado.
Nospermitimosrecomendarlequeantesdecomenzar
autilizarsumáquinadecoser,descubratodaslas
ventajasylafacilidaddelmanejoalhojearelManual
deInstrucciones,pasoapaso,sentadadelantedesu
máquina.
Conelfindequesiempretengalascaracterísticasde
costuramásmodernas,elfabricantesereservael
derechodemodificarlaapariencia,mecanismoso
accesoriosdeestamáquina,siemprequeloestime
necesario.
Felicidades
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
5. 3
3
Importantes normas de segurança
Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
A máquina nunca deve ser ligada na tomada
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada
seja a mesma da máquina antes de ligá-la.
Use esta máquina de acordo com este manual.
Utilize somente os acessórios recomendados
especificamente para ela.
Desligue o plugue da tomada ou desligue a máquina
ao fazer quaisquer outros ajustes na área da agulha,
tais como: passar a linha na agulha, trocar a agulha,
o pé-calcador, remover a caixa de bobina, etc.
Não deixe de desligar o plugue da tomada antes de
remover as tampas, lubrificar ou fazer quaisquer
outros ajustes mencionados neste manual.
Esta máquina foi projetada para uso doméstico.
A máquina nunca deve ser ligada na tomada
quando não estiver em uso. Antes de limpá-la
ou depois de usá-la, não deixe de desligá-la da
tomada.
Certifique-se de que a voltagem da sua tomada
seja a mesma da máquina antes de ligá-la.
COMO REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTO ÀS PESSOAS:
Não tente ajustar a correia do motor. Sempre que
for necessário algum ajuste, solicite a um técnico
da Rede de Serviços Autorizados SINGER.
Quando costurar, mantenha os dedos longe de
todas as peças móveis. É necessário um cuidado
especial para evitar acidentes com a agulha em
movimento.
Não puxe ou empurre em demasia o tecido en-
quanto estiver costurando. Isto poderá entortar a
agulha e conseqüentemente quebrá-la.
Nunca opere a máquina com as aberturas de ar
bloqueadas. Mantenha as aberturas de ventilação
da máquina e do controlador da velocidade livres
do acúmulo de fiapos de tecido e de pó.
Não opere a máquina quando alguém estiver
usando aerosol (spray) ou oxigênio nas proximida-
dades.
Mantenha o produto fora do alcance de crianças.
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Importantesnormasdeseguridad Importantesnormasdeseguridad
Cuandovayaacoser,mantengalosdedos
distantedetodaslaspiezasenmovimiento.
Serequiereunespecialcuidadoparaevitar
accidentesmientraslaagujaestéenmovi-
miento.
Nojaleoempujedemasiadoeltejido
mientraslamáquinaestécosiendo.Ésto
podrátorcerlaagujay,enconsecuencia,
podráquebrarla.
Nuncamanejelamáquinaconlasaberturas
deairebloqueadas.Mantengalasaberturas
deventilacióndelamáquinaydel
controladordelavelocidadlibresdela
acumulacióndehebrasdetelasypolvo.
Nomanejelamáquinacuandoalguiense
encuentreusandoaerosol(spray)uoxígeno
enlosalrededores.
Elaparatonodebeserutilizadoporniñoso
personasquenoesténhabiles,sinvigilancia.
Sielcableestédañado,debereemplazarse
porelfabricanteosuagentedeservicio,o
personacalificadaparaevitarriesgos.
Estamáquinaestádiseñadaparauso
doméstico.
Lamáquinanuncadebeestarconectadaala
tomadecorrientecuandonoseencuentreen
uso.Antesdelimpiarlaodespuésdeusarla,no
olvidedesconectarladelatomadecorriente.
Asegúresedequeelvoltajedelatomade
corrienteseaelmismodelamáquinaantesde
conectarla.
Uselamáquinadeacuerdoconestemanual.
Utilicesolamentelosaccesoriosrecomendados
específicamenteparaella.
Desconectelaclavijaóapaguelamáquina
cuandotengaquehacercualquierajusteenel
áreadelaaguja,talescomo:enhebrarlaaguja,
cambiarlaaguja,losdientesimpelentes,el
prensatelas,retirarlacajadebobina,etc.
Noolvidedesconectarlaclavijaantesde
retirarlastapas,lubricarohacercualquier
ajustemencionadoenesteManual.
Notratedeajustarlacorreadelmotor.Siempre
queseanecesarioalgúnajuste,soliciteun
técnicodelaReddeServiciosAutorizados
SINGER.
Estamáquinaestádiseñadaparauso
doméstico.
Lamáquinanuncadebeestarconectadaala
tomadecorrientecuandonoseencuentreen
uso.Antesdelimpiarlaodespuésdeusarla,no
olvidedesconectarladelatomadecorriente.
Asegúresedequeelvoltajedelatomade
corrienteseaelmismodelamáquinaantesde
conectarla.
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
COMOREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,DESCARGAELECTRICAODAÑOSPERSONALES: COMOREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,DESCARGAELECTRICAODAÑOSPERSONALES:
6. 4
4
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Costura ziguezague 22
Tabela de pontos decorativos 23
Ponto invisível 24
Caseado automático 25
Balanceamento do caseado 27
Pregando botões 28
Pregando zíperes 29
Aplicações com costura reta 30
Botão para costura em retrocesso 30
Costurando em retrocesso 30
Costura com agulha dupla 31
Monogramas e bordados 32
Removendo e colocando a caixa de bobina 33
Acessórios opcionais 34
Limpando a máquina 35
Trocando a lâmpada 36
Lubrificando a máquina 37
Guia para verificação de defeitos 38
Caseado e botões
Funções da máquina
Manutenção
Conhecendo sua máquina de costura
Preparando a máquina para costura
Iniciando a costura
Costura reta, ziguezague e outras
Partes 6
Acessórios 7
Conectando e acionando a máquina 8
Seletores 9
Trocando a agulha 10
Trocando a chapa de agulha 10
Tirando o pé-calcador 11
Isolando os dentes 11
Trocando a sapatilha 12
Enchendo a bobina 13
Colocando a bobina 14
Passando a linha na máquina 15
Puxando a linha da bobina 16
Ajustando a tensão da linha 17
Tabela de tecido, linha e agulha 18
Fazendo uma costura 19
Começando a costura 20
Guiando e segurando o tecido 20
Costura reta 21
Índice
Conocimientodesumáquina
Preparelamáquina
Comienceacoser
Costurarecta,zigzagyotrospuntos
Partes..........................................................6
Accesorios.....................................................7
Conexióndelamáquina....................................8
Selectores.....................................................9
Cambiodeagujas...........................................10
Cambiodeprensatelascontornillo......................10
Aislandolosdientes..........................................11
Cambiodelaplacaaguja...................................11
Cambiodelprensatelasdecolocacióninstantánea....12
Devanadodelabobina.....................................13
Colocacióndelabobina.....................................14
Enhebradodelamáquina..................................15
Extraccióndelhilodelabobina..........................16
Ajustedelatensióndelhilo..............................17
Tabladetelas,hilosyagujas..............................18
Preparacióndeunacostura................................19
Comienceacoser.............................................20
Guiandoysujetandolatela...............................20
Costurarecta.................................................21
Costurazigzag...............................................22
Conocimientodesumáquina
Preparelamáquina
Comienceacoser
Costurarecta,zigzagyotrospuntos
Partes..........................................................6
Accesorios.....................................................7
Conexióndelamáquina....................................8
Selectores.....................................................9
Cambiodeagujas...........................................10
Cambiodeprensatelascontornillo......................10
Aislandolosdientes..........................................11
Cambiodelaplacaaguja...................................11
Cambiodelprensatelasdecolocacióninstantánea....12
Devanadodelabobina.....................................13
Colocacióndelabobina.....................................14
Enhebradodelamáquina..................................15
Extraccióndelhilodelabobina..........................16
Ajustedelatensióndelhilo..............................17
Tabladetelas,hilosyagujas..............................18
Preparacióndeunacostura................................19
Comienceacoser.............................................20
Guiandoysujetandolatela...............................20
Costurarecta.................................................21
Costurazigzag...............................................22
Tabladecontenido Tabladecontenido
Puntadasdecorativas........................................23
Puntadainvisible............................................24
Ojaladorautomático........................................26
Reguladordelojal..........................................27
Pegandobotones............................................28
Pegadodecierres............................................29
Funcionesconpuntadarecta..............................30
Botónderetroceso...........................................30
Costurareversible............................................30
Coserconagujadoble........................................31
Monogramasybordados....................................32
Retirarycolocarlacajabobina............................33
Accesoriosadicionales........................................34
Limpiezadelamáquina....................................35
Cambiarlalámpara.........................................36
Lubricacióndelamáquina.................................37
Verificacióndedefectoseventuales......................38
Ojalesybotones
Funcionesdelamáquina
Manteniemento
Puntadasdecorativas........................................23
Puntadainvisible............................................24
Ojaladorautomático........................................26
Reguladordelojal..........................................27
Pegandobotones............................................28
Pegadodecierres............................................29
Funcionesconpuntadarecta..............................30
Botónderetroceso...........................................30
Costurareversible............................................30
Coserconagujadoble........................................31
Monogramasybordados....................................32
Retirarycolocarlacajabobina............................33
Accesoriosadicionales........................................34
Limpiezadelamáquina....................................35
Cambiarlalámpara.........................................36
Lubricacióndelamáquina.................................37
Verificacióndedefectoseventuales......................38
Ojalesybotones
Funcionesdelamáquina
Manteniemento
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
8. 6
6
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Partes
1. Volante
2. Pino do enchedor de bobina
3. Pino porta retrós horizontal
4. Guia-fio
5. Tensor do enchedor de bobina
6. Guia-fio
7. Estica-fio
8. Tampa frontal
9. Seletor de tensão da linha
10. Sapatilha de uso geral
11. Chapa de agulha
12. Botão de retrocesso
13. Seletor de comprimento do ponto e
caseador automático
14. Seletor de largura do ponto
15. Seletor da posição da agulha
16. Seletor de pontos
17. Guia-fio
18. Parafuso prendedor da agulha
19. Levantador da sapatilha
20. Corta-fio
21. Chapa de agulha
22. Controlador de velocidade
23. Plugue de força
24. Isolador de agulha
25. Botão liga-desliga
26. Entrada do cabo de força
Conhecendo a sua Máquina de Costura
Conozcasumáquinadecoser
Partes
1.Volante
2.Ejedeldevanadordelabobina
3.Portacarreteshorizontal
4.Guíahilo
5.Tensordevanadordelabobina
6.Guíahilo
7.Palancatirahilo
8.Placafrontal
9.Selectordetensióndelhilo
10.Prensatelasdeusogeneral
11.Placacorrediza
12.Botónderetroceso
13.Selectordellargodepuntada
14.Selectordelanchodepuntada
15.Selectorposicióndelaaguja
16.Selectordepuntadas
17.Guíahilo
18.Tornillosujetadordelaaguja
19.Palancadelprensatelas
20.Cortahilo
21.Placadelaaguja
22.Controldevelocidad
23.Clavija
24.Discodedesembraguedelvolante
25.Interruptordeencendido
26.Conectordelcontroldevelocidad
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
9. 7
7
Acessórios
Os acessórios abaixo, que acompanham a sua máquina, foram desenhados para simplificar suas
costuras e aumentar a versatilidade da sua máquina.
As letras que você vê ao lado das ilustrações estão também gravadas nas peças para que você
possa identificar corretamente os acessórios para diversas aplicações.
161927
Q
L
356630
507664
179967
353364
172336
Cartela de agulhas
Sapatilha para pregar zíper (E)
Sapatilha para uso especial (J)
Sapatilha para caseado (L)
Bobinas (3 unidades)
Prendedor para retrós (Q)
Prendedor para carretel
313117
507836
446492
Placa de cobertura dos dentes
J
Sapatilha para bainha invisível
161927
Q
L
356630
507664
179967
353364
172336
Paquetedeagujas
Prensatelasparacierres
Prensatelasparapuntadainvisible
Bobinas(3unidades)
Sujetadordehilopequeño(Q)
Sujetadordehilogrande
313117
507836
446492Prensatelasdeusoespecial(J)
Prensatelasparaojales(L)
Placacubreimpelentes
Lossiguientesaccesorios,suministradosconsumáquinadecoser,estándiseñadospara
simplificarsusproyectosdecosturayaumentarlaversatilidaddesumáquina.
Laletraqueobservaalladodecadanombre,estagrabadaenelaccesorioyservirápara
asegurarlequehaseleccionadoelaccesorioadecuadoparasupropósito.
J
Acessorios
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
10. 8
8
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
Conectando e Acionando
a Máquina
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasa asasasas asa aa
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasa asasasas asa aa
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasaasasasasasaaa
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasaasasasasasaaa
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asas as as as
asasasasas
asasass
asas as as as
asasasasas
asasass
asasasasas
asasasasas
asasass
asasasasas
asasasasas
asasass
asaasaasasaasaas
asaasaasasaasaas
SINGERSINGER
SINGERSINGER
asaasasaas
asaasasaas
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasa asasasas asa aa
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasa asasasas asa aa
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasaasasasasasaaa
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasaasasasasasaaa
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asas as as as asasas as
as asasas asasasassa
asas asasas asasasas
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asasasasasasasasas
asasasasasasasassa
asasasasasasasasas
asas as as as
asasasasas
asasass
asas as as as
asasasasas
asasass
asasasasas
asasasasas
asasass
asasasasas
asasasasas
asasass
asaasaasasaasaas
asaasaas
SINGER
SINGER
asaasasaas
asaas
1
1
2
2
P/N 362095 P/N362095
5
5
4
4
3
3
1. Introduza o plugue (1) na entrada do cabo de força (2) à
direita da máquina.
2. Conecte o plugue de força (3) na tomada.
4. Utilize o botão liga-desliga (4) na posição “ ” para ligar a
máquina e na posição “ ” para desligá-la.
5. Para acionar a máquina, pressione o controlador de
velocidade(5) com o pé. Quanto maior for a pressão, mais
rápida será a costura. Retire o pé do controlador quando
quiser parar a máquina.
Antes de ligar sua máquina na tomada, verifique se a rede
elétrica de sua residência é compatível com a voltagem da
máquina (110/120V ou 220/240V).
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Conectaryaccionarla
máquina
Conectaryaccionarla
máquina
1.
2.
4.
5.
Introduzcaelconectordelcontroldevelocidad()enla
entradadelcabledefuerza(2)aladerechadela
máquina.
Conectelaclavijaeneltomacorriente(3).
Utiliceelinterruptordeencendido(4)enlaposición
paraconectarlamáquinayenlaposiciónpara
desconectarla.
Paraaccionarlamáquina,presioneelpedalcontrolador
(5)conelpie.Mientrasmayorsealapresión,másrápida
serálacostura.Retireelpiedelcontroladorcuando
deseepararlamáquina.
1
""
""
Antesdeconectarsumáquinaalatomadecorriente,
verifiquesilaredeléctricadesudomicilioes
compatibleconelvoltajedelamáquina(110/120Vo
220/240V).
11. 9
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
9
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Seletores
Posicionador de agulha
Seletor de largura do ponto
Seletor de comprimento do ponto
Este seletor posiciona a agulha nas posições centro, esquerda e
direita. A posição central é a mais usada. No entanto, para
executar algumas funções especiais a agulha deve ser deslocada.
Consulte os ajustes iniciais de cada lição deste manual.
Este seletor regula a largura do ziguezague.
A posição à esquerda é a posição de costura reta. A largura vai
aumentando à medida que se move o seletor para a direita.
Consulte os ajustes recomendados para saber qual a largura do
ponto mais adequado à sua costura.
Este seletor regula o espaço entre os pontos.
A marca em relevo é o indicador. Quanto maior o número mais
afastado será o ponto. Consulte os ajustes recomendados para
saber qual o comprimento do ponto mais adequado à sua costura.
Seletor de bordados
O seletor no painel de sua máquina permite a seleção de bordados.
1. Eleve a agulha até sua posição mais alta.
2. Coloque o seletor da largura do ponto na posição de costura
reta, para permitir que o seletor se mova com mais facilidade .
3. Para selecionar o grupo de pontos, mova o seletor até a letra
correspondente (de “A” a “E”).
4. Ajuste o comprimento e a largura do ponto conforme indicado
para cada tipo de bordado (de 0,5 a 2,5).
Posição para pontos decorativos
3
4
3 2
1
0
1
2
3
4
5
1
4
2
Selectorposicióndelaaguja
Selectordelanchodelapuntada
Selectordellargodelapuntada
Esteselectorposicionalaagujaalcentro,alaizquierdayala
derecha.Laposicióncentraleslamásutilizada.Entretanto,
paraejecutaralgunasfuncionesespecialeslaagujadebeser
ajustada.Consultelosajustesinicialesdecadaleccióndeeste
manual.
Esteselectorregulaelanchodelzigzag.Laposiciónala
izquierdaeslaposiciónparalacosturarecta.Elancho
aumentaamedidaqueelselectorseajustahacialaderecha.
Consultelosajustesrecomendadosparasabercualeselancho
delapuntadamásadecuadaparasucostura.
Esteselectorregulaelespacioentrelaspuntadas.Lamarcaen
relieveeselindicador.Mientrasmayoreselnúmero,más
distanteserálapuntada.Consultelosajustesrecomendados
parasabercualesellargodelapuntadamásadecuadapara
sucostura.
Selectordepuntadas
Elselectorensumáquinalepermitelaseleccióndegruposde
puntadas.
1.Subalaagujahastasuposiciónmásalta.
2.Ajusteelselectordelanchodepuntadaenlaposiciónde
costurarecta,estoharáqueelselectordeltipodepuntada
semuevamásfacilmente.
3.Paraseleccionarelgrupodelmodelodepuntadasdeseadas,
muevaelselectorhastalaletracorrespondiente(AhastaE).
4.Ajusteellargoyanchodelapuntadaconformeindicadopara
cadatipodebordado(de0,5a2,5).
Selectorposicióndelaaguja
Selectordelanchodelapuntada
Selectordellargodelapuntada
Selectordepuntadas
Selectores
Posiciónparapuntosdecorativos
3
4
4
32
1
0
1
2
3
4
5
12
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
E
E
E
E
12. 10
10
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Desligue a máquina antes de trocar as agulhas.
1. Levante a agulha até a sua posição mais alta.
2. Afrouxe o parafuso fixador da agulha e remova-a.
3. Com a parte chata para trás, introduza a nova agulha
tanto quanto possível.
4. Aperte firmemente o parafuso fixador.
Desenchufelamáquinaantesdecambiarlasagujas.
1.
2
3
4
.
.
.
Elevelaagujaasuposiciónmásalta.
Aflojeeltornilloysaquelaaguja.
Conlaparteplanadelaagujamirandohaciaatrás,
insertelanuevaagujahastallegarasutope.
Ajusteeltornillofuertemente.
Trocando a Agulha
Cambiodeagujas Cambiodeagujas
Trocando a Chapa de Agulha
1. Levante a agulha e a barra de pressão.
2. Abra a chapa corrediça.
3. Levante o canto direito da chapa e remova-a puxando para
à direita.
4. Para montar, enfie a chapa sob o prisioneiro (1) e,
empurre-a firmemente para à esquerda.
5. Pressione para baixo até que se encaixe no pino da direita.
1.
2.cediza
3.c
4.
5.
Elevelaagujayelprensatelas.
Abralaplaacorr.
Subalaplaadeagujadesdelaesquinadeladerechay
quítelapordebajodelprensatelas.
Paracolocarla,deslíceladebajodelperno(1)y
presionehaciaelladoizquierdo.
Presionehastaqueencajeensusitio.
1
1
Cambiandolaplacaaguja Cambiandolaplacaaguja
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
13. 11
11
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Tirando o Pé-Calcador
1
3
4
.
.
.
Elevelaagujayelprensatelas.
2Retirelaaguja.
Aflojeeltornillo(1)yquiteelprensatelas(2),guiándolohacia
ustedyaladerecha.
Parasustituirelprensatelas,engancheelzancoalrededorde
labarraprensatelasyajusteeltornilloconunamoneda.
5oloquelaaguja.
.
.C
1. Levante a agulha e a barra de pressão.
2. Retire a agulha.
3. Afrouxe o parafuso (1) e remova o pé-calcador (2), guiando-o para
frente e para à direita.
4. Para montar o pé-calcador, engache a haste em torno da barra de
pressão e aperte o parafuso.
5. Coloque a agulha.
1
1
2
2
Cambiodeprensatelas Cambiodeprensatelas
Montando a cobertura dos dentes
Para alguns trabalhos como pregar botões, cerzir e bordar, os
dentes precisam ser isolados.
1. Utilize o acessório para cobrir os dentes. Para montá-lo, levante
a agulha até a posição mais alta, levante o pé-calcador e
posicione a cobertura sobre a chapa de agulha, pressionando os
pinos e dentro dos furos. Traga a linha para cima através do
furo da cobertura normalmente.
2. Para as outras funções de costura, retire a cobertura dos
dentes. Para removê-la, abra a chapa corrediça, levante a parte
frontal da cobertura e retire-a.
A B
Paraalgunostrabajoscomo:Pegarbotones,zurcirobordar,los
dientesnecesitanseraislados.
1.Gireelvolantehastaquelaagujaseencuentreensu
posiciónmásaltaylevanteelpiecalzador.
Posicionelaplacacubreimpelentessobrelaplacaaguja,
presionandolosclavillos(A)y(B)dentrodeloshoyos.
Traigaelhilohaciaarriba,atravésdelaranuradelaplaca
cubreimpelentes.
2.Paraotrasfuncionesdecosturaretirelaplacacubre
impelentes.Abralaplacacorrediza,levantelapartefrontal
delaplacayremuévala.
Aislandolosdientes Aislandolosdientes
B
B
A
A
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
14. 12
12
Cambiodelprensatelasde
colocacióninstantánea
Cambiodelprensatelasde
colocacióninstantánea
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja em sua
posição mais alta.
2. Levante o pé-calcador.
3. Levante a ponta da sapatilha (1) com o dedo até que se solte
do seu encaixe (Fig. 2).
4. Retire a sapatilha da máquina.
5. Coloque uma nova sapatilha sob o centro da haste.
6. Abaixe o pé-calcador alinhando a haste sobre o eixo da
sapatilha (Fig. 3).
7. Não gire o parafuso, pressione com força o parafuso do pé-
calcador para baixo até que a sapatilha se encaixe (Fig. 4).
1.
2
3.
4.
5.
6.
7.
.
Elevelaagujaasuposiciónmásalta,girandoelvolante
demanohaciausted.
Subaelprensatelasutilizandolapalancadelprensatelas
situadadetrásdelamáquina.
Presione(1)haciaarriba,
hastaqueéstesalgadesuanclaje(2).
Quiteelprensatelasdelamáquina.
Coloqueelnuevoprensatelasdebajodelcentrodesu
anclaje.
Bajelapalancadelprensatelascolocandoelanclaje
sobreelejedelprensatelas(3).
Nogireeltornilloensulugar,presioneeltornillo(4)
haciaabajofirmementehastaqueencajeensusitio.
coneldedoelprensatelas
Trocando a sapatilha
DESLIGUE A MÁQUINA ANTES DE TROCAR AS
SAPATILHAS.
DESLIGUE A MÁQUINA ANTES DE TROCAR AS
SAPATILHAS.
DESCONECTELAMÁQUINADELENCHUFEANTES
DECAMBIARLOSPRENSATELAS.
2
2
1
1
4
4
3
3
Conhecendo
asua
Máquina
Conhecendo
asua
Máquina
Conozca
su
máquina
Conozca
su
máquina
15. 13
Preparando
a
Máquina
Preparando
a
Máquina
13
5
5
7
7
Enchendo a bobina
Encher uma bobina é rápido e fácil quando se segue as
instruções abaixo indicadas. Sempre encha a bobina antes de
passar a linha na máquina e na agulha.
1. Pressione a trava (1) do volante. Isto virá a desligar o
movimento da agulha.
2. Coloque o carretel de linha no pino porta-carretel.
3. Prenda-o firmemente com o prendedor (Fig. 2) para
impedir que a linha se embarace.
Utilize o prendedor de retrós apenas para retroses e
o prendedor de carretéis apenas para carretéis.
4. Puxe a linha do carretel e coloque-a no guia-fio (Fig. 3).
5. Enrole a linha no sentido horário ao redor do tensor do
enchedor de bobina (Fig. 4).
6. Passe a linha pelo pequeno furo da bobina, de dentro para
fora .
7. Coloque a bobina no eixo do enchedor e empurre-o para a
direita(Fig. 5). Isto impedirá o movimento da agulha
automaticamente.
8. Segurando a ponta da linha da bobina para cima(Fig.6),
ligue a máquina e acione o pedal. Depois de dar algumas
voltas, pare a máquina e corte a linha perto do furo.
Continue enchendo a bobina até o fim. A bobina irá parar
automaticamente quando estiver cheia.
9. Corte a linha da bobina, empurre a bobina para à esquerda
e remova-a do eixo (Fig.7).
10.
Nota:
Pressione o isolador de agulha para a sua posição original e
gire o volante para voltar o movimento da agulha.
1
1
3
3
4
4
2
2
6
6
Devanadodelabobina Devanadodelabobina
Devanarunabobinaesrápidoyfácilcuandosesiguenlas
intruccionesabajoindicadas.
Siempredevanelabobinaantesdeenhebrarlamáquinayla
aguja.
1.Presionehaciaadentroeldisco(1)delvolante.Esto
impediráelmovimientodelaaguja.
2.Coloqueelcarretedehiloenelportahilos.
3.Inserteelsujetador(2)firmementecontraelcarrete
paraimpedirqueseenredeelhilo.
4.Guíeelhilodelcarreteeinsérteloenlaguía(3).
5.Embobineelhiloenelsentidodelasagujasdelreloj
alrededordeldiscodetensión(4).
6.Paseelhilodesdedentroporelpequeñoagujerodel
bordedelabobina.
7.Coloquelabobinaensuejeyempújelohaciala
derecha.
8.Sujetandoelcabo,presioneelcontrolde
Velocidadeshastatenerlacantidaddehilodeseadaen
labobina(eldevanadosedetieneautomáticamenteal
llenarselabobina).
9.Corteelhilo,empujelabobinahacialaizquierday
sáqueladesueje.
10.Ajusteelvolantealaposicióndecosturapresionando
elbotóndeformaopuesta.
Prepare
su
máquina
Prepare
su
máquina
16. 14
14
Colocando a Bobina
• Levante o pé-calcador.
• Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja
em sua posição mais alta.
• Puxe a chapa corrediça e remova a bobina vazia.
1. Solte aproximadamente 10 cm de linha da bobina cheia
e coloque-a na caixa de bobina (Fig. 1).
No seu desenrolar, a bobina deve girar no sentido
anti-horário.
2. Segurando a bobina, passe a linha pela ranhura
(fig.2).
3. Puxe a linha para a esquerda por dentro da mola, até
que ela saia pela ranhura (fig. 3).
4. Feche parcialmente a chapa corrediça deixando um
pedaço de linha para fora (fig.4).
Nota:
A
B
Lembre-se de desligar a máquina sempre que
for manusear a área da bobina.
2
23
3
4
4
1
1
B
B
A
A
Colocacióndelabobina
Paracolocarlabobina,sigalassiguientesinstrucciones:
•Subaelprensatelas.
•Gireelvolantehaciaustedhastaquelaagujase
encuentreensuposiciónmáselevada.
•Abralaplacacorredizayretirelabobinavacia.
1.Tire10cm.dehilodelabobinaeinsértelaenlacaja
bobinacomosemuestra.
2.Sujetandolabobina,guíeelhiloporlarendija(A)y
posteriormenteporlaaberturadelaizquierda,
guiándoloalaabertura(B).
3.Tiredealgunoscms.dehilodiagonalmenteatravésde
labobinahacialaparteposteriordelamáquina.
4.Sujetandoelhiloporfuera,cierrelaplacacorrediza,
permitiendoqueelhilosalgaentrelarendijadela
placacorredizaylaplacaaguja.
Preparando
a
Máquina
Preparando
a
Máquina
Prepare
la
máquina
Prepare
la
máquina
17. 15
15
Passando a Linha na Máquina
4
4
1
1
5
5
6
6
2
2
1. Levante o estica-fio até sua posição mais alta,
girando o volante em sua direção.
2. Levante o pé-calcador para liberar a tensão da
linha.
3. Coloque o carretel no pino porta carretel.
Prenda-o com o prendedor adequado.
4. Coloque o prendedor, pressionando-o firmemente
contra o carretel.
5. Puxe a linha do carretel e passe-a através do
guia-fio (1) e (2).
6. Passe a linha através dos discos tensionadores,
puxando-a para baixo, conforme ilustrado na
(fig.3).Segurando levemente o carretel, puxe a
linha suavemente para cima, levantando a mola e
permitindo que a linha deslize para dentro do
protetor.
7. Passe a linha pelo estica-fio (4).
8. Passe a linha através dos guias (5) e (6).
9. Passe a linha no furo da agulha, de frente para
trás, puxando 10cm de linha pra trás da agulha.
3
3
Prepare
la
máquina
Prepare
la
máquina
1.Elevelapalancatira-hilosalmáximo,haciendo
girarelvolantehaciausted.
2.Levanteelprensatelasparaliberarlatensióndel
hilo.
3.Coloqueelcarretedehiloenelportacarrete.
Asegúreloconelsujetadordehilo.
4.Desliceelsujetadorfirmementecontraelcarrete
paraevitarqueelhiloseenrede.
5.Tiredelhiloypáseloatravésdelasguías(1)y(2).
6.Paseelhiloatravésdelosdiscosdetensión
rodeandolaparteinferiordeéstos(3).
Sosteniendoelcarreteligeramente,tiredelhilo
suavementehaciaarribayaladerecha,
levantandoelmuelleypermitiendoqueelhilose
deslicedentrodelmuelleprotectordelhilo.
7.Desliceelhilodentrodelaranuradelapalanca
tira-hilos(4).
8.Paseelhiloatravésdelasguías(5)y(6).
9.Enhebrelaagujaporelfrente,tirandodeunos10
cmdehiloatravésdelojodelaaguja.
Enhebradoenlamáquina
Preparando
a
Máquina
Preparando
a
Máquina
18. 16
16
1. Com a mão esquerda segure a linha da agulha (Fig.1).
Gire o volante em sua direção fazendo a agulha descer
através do furo da chapa de agulha.
2. Continue girando o volante até que a agulha volte acima
da chapa (Fig. 2). Em seguida puxe levemente a linha da
agulha. Ela deve trazer para cima a linha da bobina em
forma de laço.
3. Com os dedos desfaça o laço, até encontrar a ponta da
linha da bobina (Fig. 3).
4. Puxe a linha da agulha para o lado esquerdo através da
abertura da sapatilha (Fig.4).
Puxe ambas as linhas para trás da máquina.
1.
2.
3.
4.
Sujeteelhilodelaagujasuavementeconlamano
izquierda(fig.1).Gireelvolantesuavementehacia
ustedintroduciendolaagujaenelagujerodela
placaaguja.
Continúeconestaoperaciónhastaqueelhilodela
bobinasalgaatravésdelaplacadeaguja(fig.2).
Tiresuavementedelhilodelaagujayéstasacaráel
hilodelabobinaenunlazo.
Abraellazoconlosdedosparaencontrarlapunta
delhilodelabobina(fig.3).
Guíeelhilodelaagujahaciaelladoizquierdoa
travésdelaranuradelprensatelas(fig.4).Tirede
amboshiloshacialaparteposteriordelamáquina.
1
1
2
2
3
3
4
4
Puxando a linha da bobina
Extraccióndelhilode
labobina
Extraccióndelhilode
labobina
Preparando
a
Máquina
Preparando
a
Máquina
Prepare
la
máquina
Prepare
la
máquina
19. 17
17
Ajustando a Tensão da Linha
A tensão correta é importante porque, pouca ou
demasiada tensão, produzirá costura frágil ou franzirá o
tecido. Faça um teste antes com uma amostra do tecido e
da linha que você pretende usar. Um ponto perfeito e bem
balanceado (fig.1) terá o nó localizado entre as duas faces
do tecido, sem laços aparentes e sem franzidos.
Para diminuir a tensão, gire o seletor para um número
menor. Pouca tensão produzirá pontos soltos (fig. 2) em
forma de laços na sua costura. Para aumentar a tensão,
gire o seletor para um número maior. Muita tensão
franzirá o tecido (fig. 3).
A tensão correta deve produzir um ponto suave e regular,
com as linhas superior e inferior prendendo os cantos do
ziguezague (fig. 4).
Muita tensão produzirá um ponto muito apertado,
franzindo o tecido. Para reduzir a tensão, passe o
marcador para um número menor. Pouca tensão originará
um ponto solto. Girando o seletor para um número maior
você aumentará a tensão.
Para costura reta
Para costura ziguezague
4
4
1
1
2
2
3
3
Latensióncorrectaesimportanteporquepocao
demasiadatensióndarálugaraunacosturafrágilo
fruncida.Anteshagaunaprueba,conunamuestrade
telaydelhiloqueustedpretendautilizar.
Unpuntoperfectoybiénbalanceado(fig.)tendráel
nudoubicadoentrelosdosladosdelaprenda,sin
lazosaparentesysinfruncir.
Paradisminuirlatensióngireelselectorparaun
númeromenor.Pocatensiónresultaráenpuntos
sueltos(fig.2)formandolazosensucostura.Para
aumentarlatensión,gireelselectorparaunnúmero
mayor.Muchatensiónfruncirálatela.(fig.3).
Latensióncorrectadeberesultarenunpuntosuavey
regular,conloshilossuperioreinferiorsujetandolas
esquinasdelzigzag(fig.4).
Muchatensióngeneraráunpuntomuyapretado,
frunciendolatela.Parareducirlatensión,paseel
selectorhaciaunnúmeromenor.Pocatensión
generaráunpuntosuelto.Girandoelselectorpara
unnúmeromayorustedaumentarálatensión.
1
Paraunacosturarecta
Paraunacosturaenzigzag
Ajustedelatensióndelhilo
Comienze
a
coser
Comienze
a
coser
Iniciando
a
costura
Iniciando
a
costura
20. 18
18
Iniciando
a
costura
Iniciando
a
costura
Tabela de Tecido,
Linha e Agulha
A agulha e a linha devem ser escolhidas conforme o
tecido a ser costurado.
A tabela ao lado é um guia prático para a escolha da
agulha e da linha. Consulte-a sempre antes de
começar uma costura. Lembre-se que é preciso usar
o mesmo tipo de linha na agulha e na bobina.
Os tecidos podem ser de qualquer tipo de fibra:
algodão, linho, seda, lã, sintético, rayon ou misto.
Estes tecidos estão listados conforme o seu peso.
Utilize somente agulhas originais Singer.
Não use agulhas tortas ou de outros
fabricantes. Não recomendamos o uso de
tecidos impermeáveis ou metalizados.
Linhas metálicas podem afetar a qualidade
da costura e promover o desgaste
prematuro das peças de sua máquina de
costura.
Nota:
(*) Não recomendadas para tecidos elásticos.
11/80
11/80
11/80
14/90
16/100
18/110
11/80
14/90
16/100
18/110
14/90
14/90
16/100
16/100
Tecido
(conforme o peso)
Leve
Médio
Médio
pesado
Malhas
Agulha
Tamanho
Tamaño
Linha
Cambraia
Chiffon
Crepe
Seda
Poliester+algodão
100% poliester
Mercerizada*
Poliester+algodão
100% poliester
Mercerizada*
Poliester+algodão
100% poliester
Mercerizada*
Poliester+algodão
100% poliester
Nylon
Linho
Percal
Piquê
Casimira
Veludo, Microfibra
Gabardine
Tweed
Brim
Sarja
Cotelê
Malhas fechadas
Malhas duplas
Jersey, Tricot
2020
2020
2020
2020
2020
2020
Tipo
Ponta
esférica
2045
Hilo Tela(conformeelpeso) Tela(conformeelpeso)
Agujas
Tipo
Liviano
Punta
Esférica
2045
Punta
Esférica
2045
Mediano
De
punto
De
punto
Batista,Chiffon,
Crepe,Seda
Batista,Chiffon,
Crepe,Seda
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterMercerizada*
o
o
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterMercerizada*
o
o
Lino,Tercal,Piqué,
Muselina,Tana,
Satin
Lino,Tercal,Piqué,
Muselina,Tana,
Satin
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterMercerizada*
o
o
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterMercerizada*
o
o
Gabardina,Tweed,
Lona,Brin,Sarga,
Cotelé
Gabardina,Tweed,
Lona,Brin,Sarga,
Cotelé
Algodónretorcidocon
poliéster100%Poliéster
Mercerizada*
o
o
Algodónretorcidocon
poliéster100%Poliéster
Mercerizada*
o
o
PuntosCerrados,
PuntosDobles,
Jersey,Tricot,
PuntosCerrados,
PuntosDobles,
Jersey,Tricot,
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterNylon.
o
o
Algodónretorcidocon
poliéster100%
PoliésterNylon.
o
o
(*)Noserecomiendaparatelaselásticas. (*)Noserecomiendaparatelaselásticas.
Mediano
Pesado
Mediano
Pesado
Comienze
a
coser
Comienze
a
coser
Tabladetelas,hilos
yagujas
Tabladetelas,hilos
yagujas
Laagujayelhilodebenserescogidosdeacuerdocon
latelaasertrabajada.
Latablaalladoenunaguíaprácticaparalaelección
delaagujaydelhilo.Consúltelaantesdecomenzar
unacostura.Recuerdequeesnecesariousarel
mismotipodehiloenlaagujayenlabobina.
Lastelaspuedenserdecualquiertipodefibra:
algodón,lino,seda,lana,sintético,rayónomixto.
Lastelasseencuentranindicadasconformeelpeso.
Nota:UtilicesolamenteagujasoriginalesSinger.No
useagujastorcidasodeotrosfabricantes.
Norecomendamoselusodetelasengomadas
(impermeables)ometalizadas.Hilos
metálicospuedenafectarlacalidaddela
costurayprovocareldesgasteprematurode
laspiezasdesumáquinadecostura.
21. 19
19
Você pode costurar fácil e precisamente seguindo as suges-
tões abaixo:
Fazendo uma Costura
Mantendo a costura reta
Para manter a costura reta, use uma das linhas de guia
gravadas na chapa de agulha.
• A linha comumente usada (1) a 5/8” (1,6cm) de
distância da linha de costura, é estendida através da
chapa corrediça.
Alinhavo
O alinhavo produz pontos longos que podem ser facilmente
removidos. Particularmente, em alguns trabalhos de
costura são utilizados o alinhavo, como unir costuras,
construção de linhas de guia para costuras, bainhas e
barras. Para fazer o alinhavo usar uma velocidade alta, o
comprimento do ponto na posição “5” e uma baixa tensão
da linha da agulha.
Colocando o tecido debaixo
da sapatilha
A maioria dos tecidos pode ser colocada debaixo da
sapatilha, elevando-se a alavanca (1) da barra de pressão à
posição (2).
Quando usar tecido grosso, várias camadas de tecido ou um
bastidor, levante a alavanca à posição (3), que aumentará o
espaço entre a sapatilha e a chapa de agulha.
• Abaixe totalmente a alavanca da barra de pressão e
você estará pronta para costurar.
3
3
2
2
1
1
3
3
2
2
1
1
1
1
Comienze
a
coser
Comienze
a
coser
Iniciando
a
costura
Iniciando
a
costura
Siguiendolasindicacionessiguientes,podrárealizar
costurasconfacilidadyprecisión.
Lamayoríadelastelaspuedencolocarsedebajodel
prensatelas,subiendoelelevadordelprensatelas(1)
hastasuposiciónnormal"Up"(2).Cuandoseutiliceuna
telagruesca,devariascapasounarodebordar,subael
elevadorhastasuposiciónalta(3);deestemodose
aumentaelespacioentreelprensatelasylaplacaaguja.
•Bajeelelevadordelprensatelasensutotalidady
estarápreparadaparacoser.
Preparacióndeunacostura
Colocacióndelateladebajo
delprensatelas
Colocacióndelateladebajo
delprensatelas
Elhivanadoconalfileresyamanosonlosmediossimples
derealizarcosturasprovisionalesantesdecosera
máquina.
•Parahilvanarconalfileres,insertealfileresenla
líneadecostura.NUNCAcoloquealfileressobreel
reversodelatelaencontactoconlosdientes
impelentes.Nocosasobrelosalfileres;sáquelossegún
cosa.
•Parahilvanaramano,cosapuntadaslargasyflojas
quesepuedanquitarfacilmente.
Hilvanado
Comomantenerlascosturasrectas
Paradirigirlascosturasenlínearecta,utiliceunadelas
líneas-guíadelaplacaaguja.
•Lalíneautilizadaconmásfrecuencia(1),1,6cmde
margendecostura,seextiendesobrelaplacaaguja.
22. 20
20
Iniciando
a
costura
Iniciando
a
costura
Posicione a agulha no tecido cerca de 12mm da ourela.
Alinhe a borda do tecido com uma das linhas de guia
numeradas da chapa da agulha. Abaixe o pé-calcador.
Pressione e segure o botão de Retrocesso. Enquanto segura o
botão de retrocesso, costure para trás até a borda do tecido
para arrematar o início da costura. Solte o botão de
retrocesso e costure para frente até o final do tecido.
A maioria dos tecidos necessitam ser guiados somente na
frente da sapatilha, mas alguns necessitam ser segurados à
medida que vão sendo costurados (fig. 2).
• Para tricô e outras malhas sintéticas similares, segure
levemente o tecido na frente e por trás da sapatilha. Não
puxe o tecido (Fig. 3).
• Para tecidos finos ou que tem muita elasticidade, como a
helanca e a lycra, segure firmemente na frente e por
trás, tanto o tecido como as linhas para iniciar a costura.
Assim ela não sairá franzida.
Coloquelateladebajodelprensatelasa12mm.Del
fondodelatela.Bajeelprensatelas.
Pulsandoelbotónderetrocesosituadoenel
centrodelselectordelargodepuntadas,cosahaciaatrás
hastaelfondodelatelaparareforzarlacostura.
Mantengaelbotónpresionadohastaquelaspuntadas
lleguenalfondodelatela.Suelteelbotónparacoser
haciaadelante.
Lamayoríadelastelassólamentenecesitanserdirigidos
pordelantedelprensatelas.Otros,sinembargo,precisan
ayudamientrassecosen.
•Paracosertricotyotrastelassimilaresdepunto
sintético,apliqueunaligeratensiónagarrándolopor
delanteypordetrásdelprensatelasparamantenerlo
tensomientrascose.Notiredelatela.
•Paragénerosfinosoconmuchaelasticidad,comola
lycra,alempezarlacostura,sujeteconfirmeza
adelanteyatrástantoelgénerocomoloshilos.Asíla
costuranosaldráfruncida.
Começando uma Costura
Guiando e Segurando o Tecido
Comienceacoser Comienceacoser
Guiandoysujetandolatela Guiandoysujetandolatela
Comienze
a
coser
Comienze
a
coser
24. 22
22
Costura Ziguezague
1
1
2
2
3
3
Antes de mover o seletor, leve a agulha à sua posição
mais alta.
Para produzir um ponto em ziguezague, o seletor deve
ser movido de sua posição de costura reta para
qualquer outra posição. Quanto mais à direita o
seletor, mais largo ficará o ponto (Fig. 1).
ziguezague
ziguezague
(Fig. 3).
Seletor de largura do ponto
Seletor de posição da agulha
Seletor de comprimento do ponto
A maioria dos pontos em se faz com a
agulha em sua posição central. As posições esquerda e
direita são utilizadas para pontos especiais (Fig.2).
Qualquer posição para o comprimento do ponto de 1 a
5, proporcionará um ponto de aberto.
Quanto maior o número, mais abertos e separados
estarão os pontos
As posições entre 0 e 1 do seletor do comprimento dos
pontos são utilizadas para pontos acetinados (cheios).
Estes são uma série de pontos em ziguezague muito
juntos, para fazer monogramas e outras aplicações.
Antesdemoverelselector,asegúresedequelaaguja
estáensuposiciónmásalta.
Paraproducirunpuntoenzigzag,elselectordebe
moversedesdesuposicióndecosturarectaa
cualquieradesusotrasposiciones.Cuantomásmueva
hacialaderechalapalancadelselector,másancha
serálapuntada.
Lamayoríadelospuntosenzigzagseharánconla
agujaensuposicióncentral.Lasposicionesizquierday
derechaseutilizanparacolocacióndepuntadas
especiales.
Cualquierposiciónparaellargodelpuntodesde1a5,
leproporcionaráunpuntodezigzagabierto.
Cuantomásaltoseaelnúmero,másabiertasomás
separadasestaránlaspuntadas.
Eláreaentre0y1enelselector,seutilizaparapunto
derealce,queesunaseriedepuntadasenzigzagplano
muyjuntas,queformanunasuperficiemuysuavecomo
desatín.
Selectordelanchodelapuntada
Selectorposicióndeaguja
Selectordellargodelapuntada
Costurazigzag Costurazigzag
Costurareta,
ziguezague
eoutras
Costurareta,
ziguezague
eoutras
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
25. 23
23
1,5 to 2,5 1,0 to 2,0 1,0 2,0to
Costuras
em geral
Costuras
em malhas
e tecidos
elásticos
Presilhas
Costura
elástica e
bordados
Bainhas
Posição da
agulha
Largura do
ponto
Aplicações
Qualquer
posição
Qualquer
posição
Uso geral Uso geral
Uso
especial
Uso
especial
Especial
para ponto
invisível
Letra do
seletor
Comprimento
do ponto
Sapatilha
Pontos decorativos
PONTO
Reta Ziguezague I lnvisíve
Multi-
ziguezague
Elástico
"M"
Cualquer
posición
Cualquer
posición
Costura
General
Costura
General
Puntada
recta
Puntada
recta
Posición
delaaguja
Posición
delaaguja
Anchodela
puntada
Anchodela
puntada
Letra
enel
selector
Letra
enel
selector
Largodela
puntada
Largodela
puntada
Prensatelas
PUNTADA
Aplicación
Puntadasdecorativas Puntadasdecorativas
Puntada
zig-zag
Puntada
zig-zag
Puntada
invisible
Puntada
invisible
Puntada
zig-zag
múltiple
Puntada
zig-zag
múltiple
Punto
sobreorillado
Punto
sobreorillado
Cualquiera
Cualquer
posición
Cualquer
posición1,5a2,5 1,5a2,51,0a2,0 1,0a2,01,0a2,0 1,0a2,0
Uso
General
Uso
General
Uso
General
Uso
General
Uso
Especial
Uso
Especial
Uso
Especial
Uso
Especial
Especial
parapuntada
invisible
Especial
parapuntada
invisible
Costuras
enmallay
telas
elásticas
Costuras
enmallay
telas
elásticas
Hilvanar
Cosido
elástico
generaly
bordados
Cosido
elástico
generaly
bordados
Acabado
de
dobladillos
Acabado
de
dobladillos
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
Costurareta,
ziguezague
eoutras
Costurareta,
ziguezague
eoutras
11 11
1
222 22
2
333 33
3
444 44
4
555 55
51 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 51 2 3 4 5
26. 24
24
1
1
1 cm
1cm
3
3
4
42
2
Derecho
DireitoAvesso
Avieso
Ponto invisível
O ponto invisível é um ponto utilitário apropriado para se
fazer bainhas duráveis, substituindo a costura manual.
O ponto invisível também pode ser usado como ponto
decorativo e para aplicações.
Tipo de ponto: Invisível (Letra B - Módulo 1)
Posição da agulha: Central
Largura do ponto: Ajustável
Comprimento do ponto: 2 - 3
Sapatilha: Sapatilha para ponto invisível.
1. Dobre a bainha e alinhave a 1 cm da beirada (Fig.1).
2. Dobre a parte de trás da bainha (Fig. 2).
3. Coloque a bainha dobrada sobre o pé-calcador. Costure
usando pontos largos para prender a borda da bainha já
dobrada (Fig. 3).
4. Vire o tecido para o lado direito (Fig. 4) e passe-o a ferro.
Lapuntadainvisibleesmuyapropriadaparahacer
dobladillosdurables,lacosturamanual.
AJUSTESRECOMENDADOS
Tipodepuntada:Invisible(letraBenelpanel)
Posicióndelaaguja:Centro
Anchodelapuntada:Ajustable
Prensatelas:Especialparapuntadainvisible
LargodelaPuntada:2-3
1.Doblelabastillaehilvanea1cmdelapunta(Fig.1).
2.Doblelapartedeatrásdelabastilla,comomuestra
eldibujo(Fig.2).
3.Coloquelabastilladobladabajoelguíadelpie
prensatelas.Cosautilizandopuntadaslargaspara
sujetarlapuntadelabastillayadoblada(Fig.3).
4.Vuelvalatelaparaelladoderecho(Fig.4)y
plánchela.
sustituyendo
Puntadainvisible Puntadainvisible
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
Costurarecta,
zigzagy
otrospuntos
Costurareta,
ziguezague
eoutras
Costurareta,
ziguezague
eoutras
27. 25
25
Ajustes Recomendados
Tipo de Ponto: Ziguezague
Posição daAgulha:Automático
Largura do Ponto:Automático
Sapatilha: Casas (L)
Chapa deAgulha: Uso Geral (A)
Sua máquina faz casas no comprimento que você desejar,
somente em quatro fáceis operações. Siga estas instruções
antes de começar a fazer suas casas:
1. Você não precisa mover o tecido ou reposicionar a
agulha.
2. Pratique fazendo casas em uma amostra de tecido.
3. Certifique-se de que a bobina tem linha suficiente.
4. Marque a posição da casa no tecido.
Caseador Automático
4
3
2
1
0
1
2
3
45
4
3
2
1
0
1
2
3
45
2
2
3
3
1
1
1
1
2
2
3
3
Ojaladorautomático Ojaladorautomático
Sumáquinahaceojalesaltamañodeseadoensólocuatrotiempos.
1.Nonecesitajamásmoverlatelaocambiarlaaguja.
2.Antesderealizarunojal,hagaunapruebaenuntrozodela
telaautilizar.
3.Asegúresedequelabobinacontienesuficientehilo.
4.Marquesobreeltejidolaposicióndelojalcomoseindicaen
eldiseño.
AJUSTESINICIALES
Zigzag Selecciónpunto:(Letra"A"-Módulo1)
Anchodelapuntada:Automático
Posicióndelaaguja:Automático
Prensatelas:Ojales(L)
Placaaguja:Usogeneral(A)
Ojales
y
botones
Ojales
y
botones
Caseados
e
botões
Caseados
e
botões
Paso1
1.Levanteelprensatelas.
2.Coloquelateladebajodelprensatelas.
3.Centrelas3líneas-guíarojas(1)delprensatelas,conlalínea
decomienzodelojal.
4.Gireelmandoparaojaleshacialaprimeraposición1delojal
pararealizarelprimertiempo.
5.Colocarlaagujaenlatelasobreelpunto(2)girandoelvolante
delmanohaciaVd.
6.Cosahastaelpunto(3).
(Fig.3)
Passo 1
1. Levante o pé-calcador.
2. Coloque o tecido sob a sapatilha.
3. Alinhe as três linhas de guia vermelhas (1) da
sapatilha com as linhas que foram feitas para
determinar o centro e as extremidades da casa.
4. Gire o seletor do caseador automático no passo 1.
5. Gire o volante em sua direção, até a agulha penetrar
no tecido no início da casa (2).
6. Costure até o limite inferior da casa (3).
28. 26
26
Passo 2
Passo 3
Passo 4
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja fora
do tecido.
2. Gire o seletor do caseador automático no passo 2.
3. Faça pelo menos quatro pontos de costura, terminando à
esquerda (4).
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja
fora do tecido.
2. Gire o seletor do caseador automático no passo 3.
3. Costure até o início da primeira lateral (5).
1. Gire o volante em sua direção até que a agulha esteja
fora do tecido.
2. Gire o seletor do caseador automático no passo 4.
3. Faça pelo menos quatro pontos, terminando no ponto
(6).
4. Levante o pé-calcador e remova o tecido da máquina.
5. Com uma tesoura de ponta fina ou abridor de casas,
corte cuidadosamente a abertura da casa.
Paso2
1
1
1
.Gireelvolanteensudirecciónhastaquelaagujase
encuentreafueradelatela.
2.Gireelselectorautomáticodelojaladorenelpaso2.
3.Hagaporlomenoscuatropuntadasdecostura,
terminandoalaizquierda(punto4).
Paso3
Paso4
.
.
Gireelvolanteensudirecciónhastaquelaagujase
encuentreafueradelatela.
2.Gireelselectorautomáticodelojaladorenelpaso3.
3.Cosahastaelcomienzodelaprimeralateral(punto5).
Gireelvolanteensudirecciónhastaquelaagujase
encuentreafueradelatela.
2.Gireelselectorautomáticodelojaladorenelpaso4.
3.Hagaporlomenoscuatropuntos,terminandoenel
punto6.
4.Levanteelprensatelasyretirelateladelamáquina.
5.Conunatijeradepuntafinaoabridordeojales,corte
cuidadosamentelaaberturadelojal.
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
4
3
2
1
0
1
2
3
4
5
4
3
2
1
0
1
2
34
5
4
3
2
1
0
1
2
3 4
5
4
3
2
1
0
12
3
45
4
3
2
1
0
12
3
4 5
3
3
4
4
4
4
2
2
5
5
6
6
Ojales
y
botones
Ojales
y
botones
Caseados
e
botões
Caseados
e
botões
29. 27
27
Balanceamento do Caseado
Em alguns tipos de tecidos poderá ocorrer uma diferença de
densidade dos pontos, nos lados direito e esquerdo da casa.
Isto será facilmente corrigido, girando-se o botão (Fig. 1) no
centro do seletor do caseador, para balancear a densidade
dos pontos.
• Se os pontos do lado direito da casa estiverem muito
separados, gire o botão ligeiramente para a direita, até
que a densidade dos pontos aumente.
• Se os pontos do lado esquerdo da casa estiverem muito
separados, gire o botão ligeiramente para a esquerda, até
que a densidade dos pontos aumente.
Quando completar todas as casas, gire o botão do
balanceamento até a posição central e o seletor de
comprimento do ponto entre 0 e 5.
43
2
1
43
2
1
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
43
2
1
43
2
1
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
1
1
2
2
A
A Enalgunostiposdetelaspodráhaberunadiferencia
enladensidaddelaspuntadas,enlosladosderechoe
izquierdodelojal.
Estoseráfacilmentecorregidogirandoelbotónenel
centrodelselectordelojalador,pararegularla
densidaddelaspuntadas.
Silaspuntadasdeladoderechodelojalestánmuy
separadas,gireelbotónrápidamentehaciala
derechahastaqueladensidaddelaspuntadas
aumente(Fig.1).
Silaspuntadasdeladoizquierdodelojalestán
muyseparadas,gireelbotónrápidamentehacia
laizquierdahastaqueladensidaddelaspuntadas
aumente(Fig.2).
Cuandocompletetodoslosojales,gireelbotónde
regulaciónhastalaposicióncentralyelselectordel
largodelapuntadaentre0y5.
•
•
Regulacióndelojal Regulacióndelojal
Ojales
y
botones
Ojales
y
botones
Caseados
e
botões
Caseados
e
botões
30. 28
28
Botões são pregados fácil e rapidamente, usando-se costura reta
e ziguezague simples.
Tipo de ponto: Costura reta
Posição da agulha: Esquerda
Largura do ponto: Costura reta
Sapatilha: Pregar botões (H).(Acessório opcional, não
acompanha o produto).
. Monte a cobertura dos dentes e a sapatilha para botões.
3. Coloque o tecido e o botão embaixo do pé-calcador. Gire o
volante em sua direção, verificando se a agulha está entrando
no centro do furo esquerdo do botão ( ).
4. Abaixe o pé-calcador e faça alguns pontos.
Ajustes Iniciais:
1
2. Traga a linha da bobina para cima, através do furo da
cobertura dos dentes, da mesma forma que ao passar a linha
ou trocar a bobina. (Fig. 1).
Fig.2
5. Gire o volante em sua direção, até que agulha esteja fora do
botão. Mova o seletor da largura do ponto até que a agulha
se alinhe com o furo direito do botão ( )
6. Nesta posição, faça alguns pontos ( ).
7. Para fixar a costura, gire novamente o volante até que a
agulha esteja fora do tecido, ajuste o seletor da largura do
ponto em costura reta e faça mais alguns pontos.
8. Para botões de 4 furos, repita a operação com os outros dois
furos.
Fig. 3
Fig. 4
Pregando botões
2
2
1
1
4
4
3
3
Pegandobotones Pegandobotones
POSICIONESRECOMENDADAS
Seleccióndelapuntada:Puntadarectayzig-zag
Posicióndelaaguja:Izquierda
Anchodelapuntada:Segúnladistanciadelosagujeros
Prensatelas:Parapegarbotones(H).(Disponibleenel
comerciodemercancíasdecostura).
1.Bajelosdientes
(Fig.1).Monteelprensatelasparapegarbotones.
2.Saqueelhilodelabobinaytiredeamboshilosdela
parteposteriordelprensatelas(Fig.2).
3.Coloquelatelayelbotónbajoelprensatelas.Gireel
volantemanualensudirección,observandosilaaguja
penetraelcentrodelagujeroizquierdodelbotón
(Fig.3-A).
4.Bajeelprensatelasyhagaalgunaspuntadas(Puntada
recta).
5.Levantelaagujafueradelbotóngirandoelvolanteen
sudirección.Muevalapalancadeseleccióndeancho
delapuntadahastaquelaagujapenetreelcentrodel
agujeroderechodelbotón(Fig.3-B)
6.Enestaposición,hagamáspuntadas.
7.Parasujetarlacostura,gireelvolantehastaquela
agujaestéfueradelatela.Posicioneelselectordel
anchodelapuntadaenposicióndepuntadarectae
hagaunpardepuntadasmás.
8.Paralosbotonesde4agujeros,repitalaoperacióncon
losotros2agujeros.
Colocarlaplacacubreimpelentes.
Ojales
y
botones
Ojales
y
botones
Caseados
e
botões
Caseados
e
botões
1 2 3 4 5
12345
1 2 3 4 5
12345
1 2 3 4 5
12345
31. 29
29
Funciones
dela
máquina
Funciones
dela
máquina
Funções
da
máquina
Funções
da
máquina
Recomendamos o uso da sapatilha para zíper (marcada com
a letra E), para formar uma costura uniforme próxima ao
zíper.
Tipo de ponto: Costura reta
Posição da agulha: Central
Comprimento do ponto: 2 - 5
Sapatilha: Zíper (E)
Chapa de Agulha: Uso Geral (A)
Ajustes Recomendados
Pregando Zíperes
Quando os dentes do zíper estiverem à esquerda da
agulha:
Quando os dentes do zíper estiverem à direita da agulha:
• Deslize o separador totalmente para a direita (Fig. 1).
• Monte a sapatilha no lado esquerdo do pino.
• Deslize o separador totalmente para a esquerda (Fig. 2).
• Monte a sapatilha no lado direito do pino.
1
1
2
2
A
A
A
A
POSICIONESRECOMENDADAS
Punto:Costurarecta
Largodelapuntada:2-5
Prensatelas:Paracremalleras(E)(Prensatelaspara
cremalleras-disponibleenelcomerciodemercancías
decostura).
Cuandolosdientesdelacremalleraestánala
izquierdadelaaguja(fig.1):
•Desliceelbloquedeajuste(A),elcualsedesliza
sobreelpasador,atopehacialaderecha.
•Engarceelzancodelprensatelassobreellado
izquierdodelseguro.
Cuandolosdientesdeloscierresestánaladerechade
laaguja(fig.2):
•Desliceelbloquedeajuste(A),elcualsedesliza
sobreelpasador,atopehacialaizquierda.
•Engraceelzancodelprensatelassobreellado
derechodelseguro.
Ajustedelprensatelaspara
Cierres
PegadodeCierres PegadodeCierres
32. 30
Ajustes Recomendados:
Tipo de Ponto: Costura Reta
Posição daAgulha: Central
Largura do Ponto: Costura Reta
Comprimento do Ponto: 2-5
Sapatilha: Uso Geral (B)
Chapa deAgulha: Uso Geral (A)
O botão para costura em retrocesso com o símbolo ( ),
está localizado no centro do seletor do comprimento do
ponto.
• Para costura em retrocesso, pressione o botão e
mantenha-o pressionado. A máquina irá costurar para
trás somente enquanto você o mantém pressionado.
Para arrematar o final da costura, pressione o botão de
retrocesso e costure para trás 3-4 pontos. Levante a agulha
e a barra de pressão, remova o tecido por trás e para à
esquerda. Corte a linha no corta fio da tampa frontal.
Botão para Costura em
Retrocesso
Costurando em Retrocesso
Aplicações com
Costura Reta
Cerzido
3
3
4
4
Zurcido
POSICIONESRECOMENDADAS:
Selecciónpunto:Costurarecta
Largodelapuntada:Qualquierposición
Prensatelas:Retireelprensatelasyelzanco.
Bastidor:Noincluído
Coloquelaplacacubreimpelentes.
Botónderetroceso
Costurareversible
Elbotónderetroceso,conelsimbolo(),estásituado
enelcentrodellargodelapuntada.
•Parapuntadasreversibles,presioneelbotóny
reténgalo.Lamáquinacoseráenreversible
únicamentemientrassetengaelbotónpresionado.
Parareforzarelfinaldeunacostura,presioneelbotón
decosturareversibleyde3-4puntadashaciaatrás.
Elevelaagujayelprensatelasyquitelatelatirandode
estehaciaatrásyalaizquierda.Corteelhiloenel
corta-hilosdelabarradelprensatelas.
Funcionescon
puntadarecta
Funcionescon
puntadarecta
30
Funciones
dela
máquina
Funciones
dela
máquina
Funções
da
máquina
Funções
da
máquina
33. 31
31
Costurando com agulha dupla
(não acompanha o produto)
A agulha dupla produz duas costuras retas ou ziguezague
paralelas. Ela pode ser aplicada para confecção de
bainhas, aplicação de elásticos, ou pontos decorativos.
Ajustes Recomendados:
Tipo de ponto: Todos
Posição da agulha: Centro
Largura do ponto: até a posição indicada no seletor
Sapatilha: Uso especial para bordados (J).
Não use a largura do ponto maior que a
indicada, pois poderá quebrar a agulha.
. Instale a agulha dupla.
2. Coloque o segundo feltro e pino porta-retrós (Fig. )
3. Coloque os dois retrozes e passe as duas linhas juntas,
da maneira usual, exceto no último guia-fio.
4. Passe a linha do porta-retrós horizontal pelo último
guia-fio e pelo furo da agulha direita. A outra linha
não passará pelo guia-fio, apenas pelo furo da agulha
esquerda (Fig.2)
Nota:
.
.
1
1
1
1
2
2
Costuracon
agujadoble
Laagujadobleefectúadoscosturasrectasozigzag
paralelas.Puedeaplicarseparaconfeccionarbastas
aplicacióndeelásticosopuntos
decorativos.
Tipodepuntada:Todos
Posicióndelaaguja:Centro
Anchodelapuntada:Hastalaposiciónindicadaenel
selector
Prensatelas:Usogeneral
,
AJUSTESRECOMENDADOS
(hilvanadoslargos)
Nota:Noutiliceelanchodelapuntadamayorquela
indicada,yaqueéstopodráquebrarlaaguja.
.Instalelaagujadoble.
2.Coloqueelsegundofieltroyelportacarrete(Fig.).
3.Coloquelosdoscarretelesypaselosdoshilos
juntos,delamanerausual,exceptoenelúltimoguía
hilo.
4.Paseelhilodelportacarretelhorizontalporel
últimoguíahiloyporelojodelaagujaderecha.El
otrohilonopasaráporelguíahilo,apenasporel
ojodelaagujaizquierda(Fig.2).
Nota:Noseráposibleusarelenhebradorautomatico
dehilocuandoutiliceunaagujadoble.Eneste
casoelprocedimientodeberásermanual.
1
1
Funciones
dela
máquina
Funciones
dela
máquina
Funções
da
máquina
Funções
da
máquina
34. 32
32
Monogramas e Bordados
Com um pouco de habilidade, criatividade e um bastidor
(não fornecido), pode-se fazer lindos monogramas e
bordados, personalizando suas criações.
Tipo de ponto: Ziguezague (monograma) ou
Costura reta (bordado)
Largura de ponto: Variável
Comprimento do ponto: 0-1
1. Desenhe as letras (para monogramas) e os desenhos
(para os bordados) no lado direito do tecido.
2. Coloque a cobertura dos dentes e retire o pé-
calcador(Pág. 11).
3. Escolha a largura do ziguezague apropriada.
4. Estique o tecido no bastidor com o desenho ou as
letras no meio dele.
5. Com movimentos circulares, movendo lentamente o
bastidor numa velocidade constante, preencha os
monogramas e os desenhos.
Ajustes Recomendados:
Monogramasybordados Monogramasybordados
Conunpocodehabilidad,creatividadyunbastidor
(noincluído),sepuedenhacerlindosmonogramasy
bordados,personalizandosuscreaciones.
Tipodepuntada:Zigzag(Monograma)o
Costurarecta(Bordado)
Largodelapuntada:0-1
AJUSTESRECOMENDADOS
1.Dibujelasletras(paramonogramas)ylosdibujos
(parabordados)enelladoderechodelatela.
2.Retireelprensatelas.
3.Estirelatelaenelbastidorconeldibujoocon
lasletrasenelmediodeél.
4.Conmovimientoscirculares,moviendo
lentamenteelbastidorenunavelocidad
constante,llenelosmono-gramasylosdibujos.
Bajelosdientesimpelentes.(pagina11).
Funções
da
máquina
Funções
da
máquina
Funciones
dela
máquina
Funciones
dela
máquina
35. 33
33
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
Removendo e Colocando
a Caixa de Bobina
1. Levante a barra de pressão e remova a agulha e a
chapa de agulha.
2. Abra a chapa corrediça e remova a bobina.
3. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o
prendedor da caixa de bobina totalmente para trás
(fig. 2).
4. Levante o lado esquerdo da caixa de bobina e
deslize-a para a esquerda e para fora (fig.1).
5. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial
(fig. 4).
Colocando a Caixa de Bobina
Para Remover a Caixa de Bobina
1. Com uma chave de fenda pequena, gire e segure o
prendedor da caixa de bobina totalmente para trás
(fig. 2)
2. Introduza a aba ( ) da caixa de bobina por baixo dos
dentes ( ).
3. Introduza a aba ( ) da caixa sob a chapa posi-
cionadora ( ). Observe que a caixa de bobina esteja
livremente assentada sobre a pista da lançadeira
rotativa.
4. Solte suavemente o prendedor até sua posição inicial
(fig. 4).
5. Recoloque a chapa de agulha.
6. Coloque a bobina, a agulha e feche a chapa
corrediça.
A
C
B
D
1
1
3
3
4
4
2
2
C
C
D
D
A
A
B
B
Retirarycolocarla
cajabobina
Retirarycolocarla
cajabobina
1.Levantelabarra
.
2.Conundesarmadorpequeño,gireysujeteel
segurodelacajabobinaparaatrás(fig.2).
3.Levanteelladoizquierdodelacajabobinay
deslícelahacialaizquierdayparaafuera(fig.1).
4.Sueltesuavementeelsegurohastasuposición
inicial(fig.4).
delprensatelas,quitaleaguja,
laplacaagujaylaplacacorrediza
1.
2.Gireelala(A)delacajabobinabajolosdientes
(C).
3.Introduzcaelala(B)delacajabobinabajola
placadeposición(D).Observequelacajabobina
seencuentrelibrementecolocadasobrelapista
delalanzaderarotativa.
4.Gireelsegurototalmenteparaadelante(fig.4),
sujetandolacajabobina.Gireelvolanteensu
direcciónaobjetodecertificarsedequelacaja
bobinaestáencajadacorrectamente.
5.
6.Coloquelabobina,laaguja,laplacadelaagujay
cierrelaplacacorredera.
Conundesarmadorpequeño,gireysujeteel
segurodelacajabobinaparaatrás(fig.2).
Sueltesuavementeelsegurohastasuposición
inicial(fig.4).
Pararemoverlacajabobina Pararemoverlacajabobina
Colocandolacajabobina Colocandolacajabobina
36. 34
34
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
1. Sapatilha para Pregar Botões (H)
2. Sapatilha para Costura Reta (D) e Chapa de Agulha (C)
3. Feltro para Pino Porta Carretel
4. Pincel para Limpeza
5. Agulha Dupla e Pino Porta Carretel
1.Prensatelasparacoserbotones(H)
2.Prensatelasparacosturaenrecto(D)
yplacaaguja(C)
3.Fieltroparaportacarrete
4.Escobillalimpiadora
5.Agujadobleyportacarreteadicional
Acessórios Opcionais
AccesoriosOpcionales
2
2
4
4
5
5
1
1
H
H
3
3
37. 35
35
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
Limpando a Máquina
A
Antes de limpar a sua máquina, desligue o plugue
da tomada.
A superfície e as tampas podem ser limpas com um pano
macio, umedecido com sabão neutro.
Remova os detritos e fiapos das partes expostas e com o
pincel pequeno, limpe:
• Estica-fio, guias-fio e seletor de tensão.
• Barra de pressão e barra de agulha.
• Caixa de bobina e a área da chapa de agulha.
Nunca remova a chapa posicionadora ( ). Se a
região sob a chapa posicionadora necessitar de
limpeza, leve sua máquina a um técnico da Rede de
ServiçosAutorizados SINGER.
Nota: A
Sua máquina deve ser rev isada perio-
dicamente por um técnico da rede de serviços
autorizados Singer.
A
Limpiezadelamáquina Limpiezadelamáquina
Lasuperficieylastapaspuedenlimpiarseconunpaño
suave,humedecidoconjabónneutro.
Remuevalosrestosehilachasdelaspartesexpuestasy
conunpincelpequeñolimpie:
Palancatirahilo,guíashiloyselectordetensión
delhilo.
Barradelpieprensatelasybarradeaguja.
Cajabobinayeláreadelaplacadelaaguja.
Nota:Nuncaremuevalaplacadeposición(A).
Silaregiónabajodeéstanecesitadelimpieza,
llevesumáquinaauntécnicodelaRedde
ServiciosAutorizadosSinger.
SUMAQUINADEBESERREVISADAPERIODICA-
MENTEPORUNTECNICODELAREDDESERVICIOS
AUTORIZADOSSINGER.
SUMAQUINADEBESERREVISADAPERIODICA-
MENTEPORUNTECNICODELAREDDESERVICIOS
AUTORIZADOSSINGER.
ANTESDELIMPIARSUMÁQUINADESCONECTELA
DELATOMADECORRIENTE.
ANTESDELIMPIARSUMÁQUINADESCONECTELA
DELATOMADECORRIENTE.
38. 36
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
Trocando a Lâmpada
Utilize somente lâmpadas originais SINGER (
).
1. Remova o parafuso da tampa lateral e puxe-a para
baixo e para a direita (fig.1).
2. Não tente desenroscar a lâmpada. Empurre-a para
cima contra o soquete, e ao mesmo tempo gire-a no
sentido indicado no desenho (horário) para soltar o
seu pino (fig.2).
3. Puxe a lâmpada para baixo e para fora da máquina.
1. Introduza a lâmpada de maneira que o pino lateral
entre na ranhura do soquete, e empurrando-a para
cima, gire no sentido anti-horário para prendê-la na
posição correta (fig.3).
2. Recoloque a tampa lateral e aperte seu parafuso.
Código
358207 10W
Removendo a lâmpada (fig. 2)
Recolocando a lâmpada (fig. 3)
Antes de trocar a lâmpada, desligue o plugue
da tomada.
A
1
3
2
A
1
3
2
Cambiarlalámpara Cambiarlalámpara
Usesolamentelámparasoriginales
SINGER(cód.35820710W)
1.Remuevaeltornillo(A)delatapalateraly
sáquela,tirándolaporlaparteinferiorpara
abajoyparala
2.Notratededesenroscarlalámpara.Empujela
lámparahaciaarriba,contraelsoportey,al
mismotiempo,gíreloenelsentidoindicado
parasoltarelclavillodelalámpara(fig2).
3.Tirelalámparahaciaabajoyparaafueradela
máquina.
derecha(fig.1).
ANTESDECAMBIARLALAMPARADESCONECTE
LAMÁQUINADELATOMADECORRIENTE.
ANTESDECAMBIARLALAMPARADESCONECTE
LAMÁQUINADELATOMADECORRIENTE.
Removiendolalámpara(fig.2) Removiendolalámpara(fig.2)
Cambiandolalámpara(fig.3) Cambiandolalámpara(fig.3)
1.Introduzcalalámparademaneraqueelclavillo
lateralentreenlaranuradelsoportey
empújelahaciaarriba,gireenladirección
indicadaparasujetarlaenlaposición.
2.Coloquelatapalateralnuevamenteyaprieteel
tornillo.
36
39. 37
37
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
Lubrificando a Máquina
A frequência com que se deve lubrificar a máquina
dependerá do seu uso e de onde se guarda. Se usá-la
algumas vezes por semana, lubrificar uma vez por ano é
suficiente. Se usá-la frequentemente, lubrifique-a pelo
menos 1 vez por mês.
Para lubrificar, use somente Óleo SINGER em todos os pontos
indicados. O Óleo SINGER é especialmente preparado e não
contém resíduos prejudiciais que possam interferir no
movimento das peças de precisão.
Para determinar quais peças que se movem e necessitam de
lubrificação, remova a tampa lateral e gire vagarosamente o
volante em sua direção.
Antes de lubrificar sua máquina, desligue o plugue
da tomada.
Lubricacióndela
máquina
Lubricacióndela
máquina
Lafrecuenciaconquesedebelubricarlamáquina
dependerádesuusoydellugarenquelaguarda.Sila
usaalgunasvecespormes,lubricarlaunavezpor
añoessuficiente.Sielusoesfrecuente,tendráque
lubricarlaporlomenosunavezpormes.
Paralubricarla,usesolamenteaceiteSINGERen
todoslospuntosindicados.ElaceiteSINGERes
especial-mentepreparadoynocontieneresiduos
perjudicialesquepuedaninterferirenel
movimientodelaspiezasdeprecisión.
Paradeterminarcualespiezassonlasquesemueven
ynecesitandelubricación,remuevalatapafrontal
ygirelentamenteelvolanteensudirección.
ANTESDELUBRICARSUMÁQUINA
DESCONECTELADELATOMADECORRIENTE.
ANTESDELUBRICARSUMÁQUINA
DESCONECTELADELATOMADECORRIENTE.
40. 38
38
Manteni-
miento
Manteni-
miento
Manutenção
Guia para Verificação de Defeitos
Linha superior quebra
Apassagem de linha está correta?
Alinha se desenrola livremente do retrós?
Aagulha é do tamanho correto para a linha?
Atensão da linha superior está muito alta?
Acaixa de bobina está montada corretamente?
As bordas da bobina estão com rebarbas?
Alinha da bobina foi enrolada corretamente?
A bobina está montada corretamente na caixa de
bobina?
Apassagem de linha está correta?
O tecido está firmemente pressionado pela sapatilha?
O tipo e tamanho da agulha estão corretos para o tecido?
Aagulha está torta?
O pé-calcador está corretamente montado na máquina?
O pé-calcador está abaixado?
O comprimento do ponto está corretamente ajustado?
Linha inferior quebra
Falha de pontos
O tecido não se move corretamente
sobre o pé-calcador
Agulha não se movimenta
Agulha se move mas não forma o ponto
A agulha quebra
Dificuldades para encher a bobina
O plugue está ligado na tomada?
O interruptor está ligado?
O controlador está conectado?
O isolador de agulha está acionado?
A agulha está danificada?
A agulha está totalmente inserida no prendedor?
A agulha e a bobina estão colocadas corretamente?
A linha está passada corretamente?
A agulha é do tamanho apropriado para o tecido?
A agulha está totalmente inserida no prendedor?
Os controles estão ajustados corretamente?
Os acessórios são apropriados para sua costura?
A linha se desenrola livremente do retrós?
O isolador de agulha está acionado?
Você segurou a ponta da linha, no início do
enchimento?
A linha está enganchando no carretel?
Laagujanosemueve
Laagujasemueveperolapuntadano
seforma
Laagujasequiebra
Dificultadesparadevanarlabobina
¿Estálamáquinaconectada?
¿Estáelinterruptorencendido?
¿Estáelcontroldevelocidadconectado?
¿Estáelaislantedelaagujaaccionado?
¿Estálaagujacondefecto?
¿Estálaagujacolocadacompletamenteenlabarra
sujetadora?
¿Estánlaagujaylabobinacolocadascorrectamente?
¿Estálaagujaenhebradacorrectamente?
¿Eseltamañodelaagujaapropiadoparalatela?
¿Estálaagujacolocadacompletamenteenlabarra
sujetadora?
¿Estánloscontroladoresajustadoscorrectamente?
¿Sonlosaccesoriosapropriadosparasucostura?
¿Sedesenrollaelhilolibrementedelcarrete?
¿Estáelaislantedelaagujaaccionado?
¿Sujetólapuntadelhiloalcomienzodel
devanado?
¿Seenganchaelhiloenelcarrete?
alatomadecorriente
Verificacióndedefectos Verificacióndedefectos
Elhilosuperiorsecorta
¿Estáelenhebradodelaagujacorrecto?
¿Sedesenrollaelhilodelcarretelibremente?
¿Eseltamañocorrectodelaagujaparaelhilo?
¿Estálatensiónsuperiordelhilomuyalta?
¿Estálabobinainstaladacorrectamenteenlacaja
bobina?
¿Estánlaspuntasdelabobinacon
¿Seenrollóelhilodelabobinacorrectamente?
¿Estálabobinainstaladaenlacajabobina
correctamente?
¿Estácorrectoelenhebradodelaaguja?
¿Estálatelapresionadafirmementeporelprensatelas?
¿Estáncorrectoseltipoyeltamañodelaagujaparala
tela?
¿Estálaagujatorcida?
¿Estáelprensatelasinstaladocorrectamenteenla
máquina?
¿Estáelprensatelasabajo?
¿Estáellargodelapuntadaajustadocorrectamente?
rebaba(sobrantesde
plástico)?
Elhiloinferiorsecorta
Fallaenlaspuntadas
Latelanosemuevecorrectamente
bajoelprensatelas