INICIAÇÃO AO HEBRAICO I - AULAS 1\ 9

1.997 visualizações

Publicada em

CURSO DE HEBRAICO GRATUITO

Publicada em: Educação
  • Seja o primeiro a comentar

INICIAÇÃO AO HEBRAICO I - AULAS 1\ 9

  1. 1. Aula I INICIAÇÃO AO HEBRAICO I O alfabeto hebraico tem 22 letras, que são escritas da direita para esquerda, cinco delas mudam sua forma gráfica quando colocadas no final da palavra. No alfabeto hebraico não há diferença entre letras maiúsculas e minúsculas. No entanto há letras de forma e letras cursivas. O alfabeto bíblico forneceu ao hebraico renascido (moderno) o tronco, o alicerce e supriu o vocabulário básico das diversas áreas da vida relatado nas escrituras. Estabeleceu também o núcleo formal dos sistemas e das formas gramaticais: A estrutura do substantivo, a conjugação da maioria das construções verbais, bem como os tempos verbais. Existem em hebraico dos tipos de gráfica, ambas corretas e utilizadas no hebraico moderno: a) Grafia Defectiva: -Ketiv Chasser - É empregada quando as consoantes são seguidas das vogais de todos os sinais diacríticos. É a grafia empregada na bíblia, nos livros de oração (Sidur e Machzor) e na poesia de todos os períodos, inclusive na poesia moderna e contemporânea. b) Grafia Plena: -Ketiv Malê - Na qual algumas vogais (i/y, o, u) são indicadas pelas letras yud e vav, consideradas como auxiliares da leitura. Nesta grafia, as consoantes não são seguidas dos sinais diacríticos. A grafia plena é amplamente utilizada no hebraico moderno corrente. – O alfabeto -As vogais As vogais sãodivididas entre vogais breves e longas, quesãosinaiscolocadosaolado, encima e debaixo das consoantes, comovemosabaixo: Vogais brevesVogaislongas -- Patach “A” Kamats “A” -- Segol “E” Tsere “E|EI -- Chirik “I” Chirik “I” -- Kamats katan “O” Cholam“O” -- Kubuts “U” Shuruk “U”
  2. 2. -Semivogais A - chataf patach E - chataf segol O - chataf kamats O - chataf katan As vogais e as semivogais: - um traço embaixo da letra corresponde a A - um traço semelhante ao T, corresponde a A - um traço com dois pontos corresponde a A - três pontos embaixo da letra corresponde a E - dois pontos um ao lado do outro corresponde a E ou Ei - dois pontos, um sobre o outro, corresponde a E, quando no começo da palavra, quando colocado no meio da palavra, significa que a consoante não tem vogal e quando aparece dois sinais seguidos , se ler o ultimo como E, e o primeiro é mudo, ou seja, a consoante pontuada com o primeiro sinal não tem vogal. - um ponto debaixo da letra corresponde a Y/I - um ponto encima da letra corresponde a O - um ponto no meio da letra a U - três pontos debaixo da letra corresponde a U –Asletras finais - Khaf sofit (Quando escrito no finalde uma palavra) - Mem sofit (Quando escrito no final de uma palavra) - Nun sofit (Quando escrito no final de uma palavra) - Fê sofit (Quando escrito no final de uma palavra) - Tsadi sofit (Quando escrito no final de uma palavra) –Pronomes pessoais Em hebraicoos pronomes pessoais são diferenciados entre o gênero masculino e o gênero feminino, sendo que somente a primeira pessoa do singular (Any – Eu) e a primeira pessoa do plural (Anachnu – Nós), sãoiguais para o gênero masculino e feminino, como podemos ver abaixo. - ANY (eu – gênero masc. e fem.) - ATÁ (tu você – gênero masc.) - AT (tu você – gênero fem.) - Hu - ele - HI - ela - ANACHNU (nós – gênero masc. e fem.)
  3. 3. - ATEM (vós vocês – gênero masc.) - ATEN (vós vocês – gênero fem.) - HEM - eles - HEN - elas – Relações Pessoais Conversação I - Otsar milim - Vocabulario - Any - eu (forma masc. e fem.) - Naiym meod - muito prazer -Atá - tu você (forma masc.) - Talmid - aluno - Talmidá - aluna -Beeizô - em qual, em que - Kitá - classe, sala de aula - Ken - sim -Lomed - estuda, estudo (forma masc.) - Lomedet - estuda, estudo (forma feminina) - Morê - professor - Morá - professora - Shelakh - seu, sua (forma fem.) - Iesh li - eu tenho (forma masc. e fem.) -Ein li - eu não tenho (forma masc. e fem.) - Shel - de(preposição) - Lô - não - Lehitraot - até logo
  4. 4. - Shiur 2 – Aula 2 – Sichá 2 – Conversação 2 Transliteração Mi atá Itschak: Any Itschak Levy Veatá Shimon: Any Shimon Nachman. Atá morê Itschak: Lô, any talmid. Any talmid shel hamorê Shaul. Shimon: Veatá Itschak, gam atá lomed kan Itschak:Ken, any lomed kan. Kamá yamim atá lomed bashavua Shimon: Any lomed meyom rishon leyom chamishi. Veatá lomed kamá yamim bashavua Itschak: Any lomed meyom rishon leyom revii. Any lomed yom echad pachot mimekha. Shimon: Ken, zê emet, any lomed yom echad yoter mimekha. Itschak: Hamorê bakitá kevar. Lehitraot. Shimon:Lehitraot Itschak. Tradução (Português) - Aula 2 Quem é você Itschak: Eu sou Itschak Levy e você Shimon: Eu sou Shimon Nachman. Você é professor Itschak: Não, eu sou aluno. Eu sou aluno do professor Shaul. Shimon: E você Itschak, você também estuda aqui Itschak: Sim, eu estudo aqui. Quantos dias você estuda na semana Shimon: Eu estudo de domingo a quinta feira. E você estuda quantos dias na semana Itschak: Eu estudo de domingo a quarta feira. Eu estudo um dia a menos que você. Shimon: Sim, é verdade, eu estudo um dia a mais que você. Itschak: O professor já está na sala. Até. Shimon: Até logo Itschak. – - Otsar milim – Sichá 2 - Vocabulario – conversação 2 - mi - quem - any – eu (gênero masc. e fem.) - ve- e (conjunção) - at - tu você (gênero fem.)
  5. 5. - lô - não - Talmidá - aluna - shel - de (preposição) - ha - o, a, os, as - morê - professor - gam - também - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de – yom rishon - domingo – yom chamish - quinta - feira - yom revii - quarta - feira - echad - um (numero masc.) - pachot - menos - yoter - mais - le - para, a - ken - sim - mimekh- que você (gênero fem.) - zê - esse, este, isso, é - emet - verdade - kevat - já - bakitá - na classe, na sala de aula - lomedet - estuda, estudo (gênero fem.) – Lehitraot - até logo – Shiur 3 – Sichá 3 Transliteração Miat Lea: Any Lea Levy Veat
  6. 6. Rivka: Any Rivka Nachman. At morá Lea: Lô, any talmidá. Any talmidá shel hamorê Shaul. Rivka: Veat Lea, gam at lomedetkan Lea:Ken, any lomedet kan. Kamá yamim at lomedet bashavua Rivka: Any lomedet meyom rishon leyom chamishi. Veat lomedet kamá yamim bashavua Lea: Any lomedet meyom rishon leyom revii. Any lomedet yom echad pachot mimekh. Rivka: Ken, zê emet, any lomedet yom echad yoter mimekh. Lea: Hamorê bakitá kevar. Lehitraot. Rivka: Lehitraot Lea. Tradução (Português) - Aula 3 Quem é você Lea: Eu sou Lea Levy e você Rivka: Eu sou Rivka Nachman. Você é professora Lea: Não, eu sou aluna. Eu sou aluna do professor Shaul. Rivka: E você Lea, você também estuda aqui Lea: Sim, eu estudo aqui. Quantos dias você estuda na semana Rivka: Eu estudo de domingo a quinta feira. E você estuda quantos dias na semana Lea: Eu estudo de domingo a quarta feira. Eu estudo um dia a menos que você. Rivka: Sim, é verdade, eu estudo um dia a mais que você. Lea: O professor já está na sala. Até logo. Rivka: Até logo Lea. - Otsar milim – Sichá 3 - Vocabulario – conversação 3 - mi - quem - any – eu (gênero masc. e fem.) - ve- e (conjunção) - at - tu você (gênero fem.) - lô - não - Talmidá - aluna - shel - de (preposição) - ha - o, a, os, as - morê - professor - gam - também - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de – yom rishon - domingo – yom chamish - quinta - feira - yom revii - quarta - feira - echad - um (numero masc.) - pachot - menos - yoter - mais - le - para, a
  7. 7. - ken - sim - mimekh- que você (gênero fem.) - zê - esse, este, isso, é - emet - verdade - kevat - já - bakitá - na classe, na sala de aula - lomedet - estuda, estudo (gênero fem.) – Lehitraot - até logo – Shiur – Sichá Transliteração Karian: Mihu Arik: Hu Dan Chadad. Karian: Ma hu ossê kan Arik: Hu lomed kan. Hu talmid shel hamorê Shaul. Karian: Beeizô kitá hu lomed Arik:Hu lomed bakitá 4. Karian: Atá yodea kamá yamim hu lomed bashavua Arik: Hu lomed meyom rishon leyom chamishi. Karian: Eikh atá yodea shehu lomed bayamim halalu. Arik: Any yodea mipnei sheanachnu lomdim beotá kitá vaanachnu chaverim tovim. Karian: Lehitraot Arik. Arik: Lehitraot. Tradução (Português) - Aula 4 Leitor: Quem é ele Arik: Ele é Dan Chadad. Leitor: O que ele faz aqui Arik: Ele estuda aqui. Ele é aluno do professor Shaul. Leitor: Em que sala ele estuda Arik: Ele estuda na sala 4. Leitor: Você sabe quantos dias ele estudana semana
  8. 8. Arik: Eleestuda de domingo a quinta feira. Leitor: Como você sabe que ele estuda nesses dias Arik: Eu sei por que nós estudamos na mesma sala e somos bons amigos. Leitor: Até logo Arik. Arik: Até logo. - Otsar milim – Sichá - Vocabulario – conversação - mi - quem - hu – ele - ve- e (conjunção) - atá - tu você (gênero masc.) - lô - não - talmid - aluno - shel - de (preposição) - ha - o, a, os, as - morê - professor - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de – yom rishon - domingo – yom chamish - quinta - feira - le - para, a - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdim - estudamos, estudão (gênero masc.) -yodea - sei, sabe - halalu - esses, aqueles - mipnei she - porque (quando se responde a uma pergunta) - beotá - na mesma - chaverim - amigos - tovim- bons – Lehitraot - até logo – Shiur – Sichá
  9. 9. Transliteração Karian: Mi hi Arik:Hi Dana Zeituny. Karian: Ma hi ossá kan Arik: Hi lomedet kan. Hi talmidá shel hamorê Shaul. Karian: Beeizô kitá hi lomedet Arik:Hi lomedet bakitá 5. Karian: Atá yodea kamá yamim hi lomedetbashavua Arik: Hi lomedet meyom rishon leyom shelishi. Karian: Eikh atá yodea shehi lomedet bayamim halalu. Arik: Any yodea mipnei shehi lomedet beotá kitá sheach shely. Karian: Arik, lean atá holekh akhshav Arik: Akhshav any holekh lakitá shely. Karian: Lehitraot Arik. Arik: Lehitraot. Tradução (Português) - Aula 5 Leitor: Quem é ela Arik: Ela é Dana Zeituny. Leitor: O que ela faz aqui Arik: Ela estuda aqui. Ela é aluna do professor Shaul. Leitor: Em que sala ela estuda Arik: Ela estuda na sala 5. Leitor: Você sabe quantos dias ela estuda na semana Arik: Ela estuda de domingo a terça feira. Leitor: Como você sabe que ela estuda nesses dias Arik: Eu sei por que ela estuda na mesma sala que meu irmão. Leitor: Arik, para onde você vai agora Arik: Agora eu vou para a minha sala. Leitor: Até logo Arik. Arik: Até logo. - Otsar milim – Sichá - Vocabulario – conversação - mi - quem - hi – ela - atá - tu você (gênero masc.) - talmidá - aluna - - she - que - ha - o, a, os, as - morê - professor
  10. 10. - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de – yom rishon - domingo – yom shelishi - terça - feira - le - para, a - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdim - estudamos, estudão (gênero masc.) -yodea - sei, sabe - halalu - esses, aqueles - mipnei she - porque (quando se responde a uma pergunta) - beotá - na mesma -lean - para onde -holekh - vai, vou (gênero masc.) - akhshav - agora - ach - irmão - shely - meu, minha, meus, minhas (masc. fem.) – Lehitraot - até logo – Shiur 6 – Sichá 6 Transliteração Natan: Mi atem Shimon veYossef: Anachnu Shimon veYossef. Anachnu haachim Levy. Natan: Ma atemossimkan
  11. 11. Shimon veYossef: Anachnu lomdimkan. Anachnu talmidim shel hamorê Shaul. Natan: Beeizô kitá atem lomdim Shimon veYossef: Anachnu lomdim bakitá 5. Natan: Kamá yamim atem lomdim bashavua Shimon veYossef: Anachnu lomdim chamishá yamim bashavua. Natan: Lama atem lomdim chamishá yamim bashavua Shimon veYossef:Anachnu lomdim chamishá yamim bashavua ki zot haklal shel habeit sefer. Natan: Ieladim, lean atem holkhim akhshav Shimon veYossef: Akhshav anachnu holkhim lakitá shelanu. Natan: Lehitraotieladim. Shimon veYossef: Lehitraot Natan. Tradução (Português) - Aula 6 Natan: Quem são vocês Shimon e Yossef: Nós somos Shimon e Yossef. Nós somos os irmãos Levy. Natan: O que vocês fazemaqui Shimon e Yossef: Nós estudamosaqui. Nós somos alunosdo professor Shaul. Natan: Em que sala vocês estudam Shimon e Yossef: Nós estudamos na sala 5. Natan: Quantos dias vocês estudam na semana Shimon e Yossef: Nós estudamos cinco dias na semana. Natan: Porque vocês estudam cinco dias na semana Shimon e Yossef: Nós estudamos cinco dias na semana porque essa é a norma da escola. Natan: meninos, para onde vocês vão agora Shimon e Yossef: Agora nós vamos para a nossa sala. Natan: Até logo meninos. Shimon e Yossef: Até logo Natan. - Otsar milim – Sichá6 - Vocabulario – conversação 6 - mi - quem - anachnu- nós (gênero masc.) - atem - vós vocês (gênero masc.) - ossim - fazem, fazemos - talmidim - alunos - ha - o, a, os, as - morê - professor - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de - le - para, a - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdim - estudamos, estudam (gênero masc.) - ki - pois, porque (quando se responde a uma pergunta) -lean - para onde -holkhim - vamos, vão (gênero masc.)
  12. 12. - akhshav - agora - achim - irmão - shely - meu, minha, meus, minhas (masc. fem.) – Lehitraot - até logo – Shiur 7 – Sichá 7 Transliteração Dany: Mi aten Sara veYael: Anachnu Sara veYael. Anachnu haachayot Lavy. Dany: Ma atenossot kan Sara veYael: Anachnu lomdot kan. Anachnu talmidot shel hamorê Shaul. Dany: Beeizô kitá aten lomdot Sara veYael: Anachnu lomdot bakitá 5. Dany: Kamá yamim aten lomdot bashavua Sara veYael: Anachnu lomdot chamishá yamim bashavua. Dany: Lama aten lomdot chamishá yamim bashavua Sara veYael: Anachnu lomdot chamishá yamim bashavua ki zot haklal shel habeit sefer. Dany: Ieladot, lean aten holkhot akhshav Sara veYael: Akhshav anachnu holkhot lakitá shelanu. Dany: Lehitraot ieladot. Sara veYael: Lehitraot Dany. Tradução (Português) - Aula 7 Dany: Quem são vocês Sara e Yael: Nós somos sara e Yael. Nós somos as irmãs Lavy. Dany: O que vocês fazemaqui Sara e Yael: Nós estudamos aqui. Nós somos alunas do professor Shaul. Dany: Em que sala vocês estudam Sara e Yael: Nós estudamos na sala 5. Dany: Quantos dias vocês estudam na semana
  13. 13. Sara e Yael: Nós estudamos cinco dias na semana. Dany: Porque vocês estudam cinco dias na semana Sara e Yael: Nós estudamos cinco dias na semana porque essa é a norma da escola. Dany: meninas, para onde vocês vão agora Sara e Yael: Agora nós vamos para a nossa sala. Dany: Até logo meninas. Sara e Yael: Até logo Dany. - Otsar milim – Sichá - Vocabulario – conversação - mi - quem - anachnu - nós (gênero masc.e feminino) - atem - vós vocês (gênero feminino.) - ossot - fazem, fazemos(fem.) - talmidot - alunas - ha - o, a, os, as - morê - professor - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - me - de - le - para, a - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdot - estudamos, estudam (gênero feminino) - ki - pois, porque (quando se responde a uma pergunta) -lean - para onde -holkhot - vamos, vão (gênero feminino) - akhshav - agora - achayot - irmãs - shely - meu, minha, meus, minhas (masc. fem.) – Lehitraot - até logo – Shiur 8 ' – Sichá 8
  14. 14. Transliteração Yossef: Mi hem? Sara: Hem David veBeniamin. Hem haachim Zaytuny. Yossef: Ma hem ossim kan? Sara: Hem lomdim kan. Hem talmidim shel hamorê Shaul. Yossef: Beeizô kitá hem lomdim? Sara: Hem lomdim bakitá 7. Yossef: Kamá yamim hem lomdim bashavua? Sara: Hem lomdim chamishá yamim bashavua. Yossef: Lama hem lomdim chamishá yamim bashavua? Sara: Hem lomdim chamishá yamim bashavua ki zot haklal shel habeit sefer. Yossef: Lean hem holkhim akhshav? Sara: Akhshav hem holkhim lakitá shelahem. Yossef: Lehitraot Sara. Sara: Lehitraot Yossef. Tradução (Português) - Aula 8 Yossef: Quem são eles? Sara: Eles são David e Beniamin. Eles são os irmãos Zaytuny. Yossef: O que eles fazem aqui? Sara: Eles estudam aqui. Eles são alunos do professor Shaul. Yossef: Em que sala eles estudam? Sara: Eles estudam na sala 7. Yossef: Quantos dias eles estudam na semana? Sara: Eles estudam cinco dias na semana. Yossef: Porque eles estudam cinco dias na semana? Sara: Eles estudam cinco dias na semana porque essa é a norma da escola. Yossef: Para onde eles vão agora? Sara: Agora eles vão para a sala deles. Yossef: Até logo Sara. Sara: Até logo Yossef. ' - Otsar milim – Sichá 8 - Vocabulario – conversação 8 - mi - quem - hem - eles - ossim - fazem, fazemos (masc.) - talmidim - alunos - ha - o, a, os, as - morê - professor - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana
  15. 15. - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdim - estudamos, estudam (gênero masculino) - ki - pois, porque (quando se responde a uma pergunta) -lean - para onde -holkhim - vamos, vão (gênero masculino) - akhshav - agora - achim - irmãos – Lehitraot - até logo – Shiur 9 – Sichá 9 Transliteração Shiur – Sichá Yossef: Mi hen Sara:Hen Dana veRivka. Yossef: Ma henossot kan Sara: Hen lomdot kan. Hen talmidot shel hamorê Shaul. Yossef: Beeizô kitá hen lomdot Sara: Hen lomdot bakitá 7. Yossef: Kamá yamim hen lomdot bashavua Sara:Hen lomdot chamishá yamim bashavua. Yossef: Lama hen lomdot chamishá yamim bashavua Sara: Hen lomdot chamishá yamim bashavua ki zot haklal shel habeit sefer. Yossef: Lean hen holkhot akhshav Sara: Akhshav hen holkhot lakitá shelahen. Yossef: Lehitraot Sara. Sara: Lehitraot Yossef. Tradução (Português) Aula – Conversação Yossef: Quem são elas Sara: Elas são Dana e Rivka.
  16. 16. Yossef: O que elas fazemaqui Sara: Elas estudam aqui. Elas são alunas do professor Shaul. Yossef: Em que sala elas estudam Sara: Elas estudam na sala 7. Yossef: Quantos dias elas estudam na semana Sara: Elas estudam cinco dias na semana. Yossef: Porque elas estudam cinco dias na semana Sara: Elas estudam cinco dias na semana porque essa é a norma da escola. Yossef: Para onde elas vão agora Sara: Agora elas vão para a sala delas. Yossef: Até logo Sara. Sara: Até logo Yossef. - Otsar milim – Sichá - Vocabulario – conversação - mi - quem - hen - elas - ossot - fazem, fazemos(fem.) - talmidot - alunas - ha - o, a, os, as - morê - professor - kan - aqui - kamá - quanto - yom, yamim - dia (s) - shavua - semana - bakitá - na classe, na sala de aula - lomdot - estudamos, estudam (gênero feminino) - ki - pois, porque (quando se responde a uma pergunta) -lean - para onde -holkhot - vamos, vão (gênero feminino) - akhshav - agora – Lehitraot - até logo – – – – – – – – – – – –
  17. 17. Preste atenção! 1 – Leitura I - Kriá I  Shaul e Sara são bons professores.  Shaul veSara morim tovim.  Shimon e Yossef são alunos.  Shimon veYossef talmidim.  Chana e Yael são alunas.  Chana veYael talmidot.  Shaul e Sara não são alunos.  Shaul veSara lo talmidim.  Chana e Yael não são professoras.  Chana veYael lo morot.  Shimon e Yossef são irmãos.  Shimon veYossef achim.  Shimon e Yossef são bons amigos.  Shimon veYossef chaverim tovim.  Chana e Yael são boas alunas.  Chana veYael talmidot tovot.  Shimon e Yossef são bons alunos.  Shimon veYossef talmidim tovim.  Nós somos bons amigos.  Anachnu chaverim tovim.  Nós não somos bons alunos.  Anachnu lo talmidim tovim. I ACCEPT DONATIONS – EU ACEITO DOAÇÕES BANCO: CAIXA ECONOMICA FEDERAL AGENCIA: 1626 OPER. 001 CONTA CORRENTE: 2701-9 FAVORECIDO: VILTANCI JOSE COUNTRY: BRAZIL

×