O documento propõe a organização de um simpósio no 13o Congresso da Sociedade Internacional de Psicolinguística Aplicada em 2024 sobre o ensino de línguas estrangeiras e tradução em um mundo globalizado pós-pandemia. O simpósio teria apresentações e discussões para explorar esses temas cruciais para a comunicação global e o acesso igualitário a informações. Contribuições para o evento podem ser enviadas agora para planejamento e publicação antecipada.
ISAPL - SYMPOSIUM ON THE TEACHING OF FOREIGN LANGUAGES
1. ISAPL – 13TH
CONGRESS – 2024 –
SYMPOSIUM ON THE
TEACHING OF FOREIGN
LANGUAGES
In our present pandemic situation – and it will last in a way or another for several
years and leave traces behind for maybe a generation, or more – we are confronted with
two emergencies and not one. And these two emergencies have to solve a problem common
to both. The two emergencies are of course the pandemic itself first of all, and second the
climate crisis. Both emergencies require global unity or at least global coordination to decide
on the solutions and the political actions necessary to cope with the tension emerging in the
world and devise actions that will alleviate the catastrophe some are announcing as being
cataclysmic. This demands an important level of globalization, and this can only be achieved
with the possibility to communicate, hence the necessity to spread the teaching of foreign
languages to the entire world. Not one foreign language, that would henceforth be declared
universal.
This is not feasible because language is an identity symbol and existential entity that
can in no way be rejected, or even only neglected. It has to be the choice of every linguistic
community to determine which language they will use in the global exchanges we have to
develop as fast as possible, and that process should bring up a handful of languages that
will be the vernacular tools of this global communication. In the world, several languages
have conquered that status during the last six centuries with historical developments that
2. have been terminated by history, and yet the concerned languages have still retained this
global status: French, English, Portuguese, and Spanish. Italian and German lost it
historically in the 20th century. But at least four other languages can be thought of as crucial
for this global communication, and they are Arabic, Chinese, Hindi, and Russian.
That brings to the limelight of the world’s stage two questions that have to be dealt
with seriously.
1- The teaching of foreign languages, and this teaching has little to do with the
development and acquisition of any first language, despite what some people believe. Since
they are natives of this or that language, they are naturally capable to teach their first
language as a foreign language to anyone in the world no matter what first languages they
may speak.
2- The need to develop the translation industry, machines, and human translators, to
bring the culture and data of all the languages that are not part of the vernacular languages
to the whole world; to translate all the data available in the few vernacular languages in all
these vernacular languages; and then to translate all the data available in the few vernacular
languages into all the local languages for everyone everywhere in the world to have access,
one way or another, to the data of the whole world. This implies that we are moving towards
a generalized trilingualism at the global level.
We propose the organization of a symposium in the International Society of Applied
Psycholinguistics-ISAPL’s 13th Congress in 2024 that will be organized in Europe and will
be both in praesentia and online to reach far beyond the privileged minority that can afford
in time and monetary means to travel and stay three to five days in a foreign country to
attend the said congress. Those who can travel will have an in-praesentia event, and this
event will include a full set of online events and online participation. We are thinking of
collaborating with various organizations and universities to build up a full network of
receiving centers. We are open to any suggestion from any university, association, or
organization that would be willing to be part of this network. Please do not hesitate to contact
us.
But this situation I have described calls for one or two symposiums.
One definitely on the teaching of foreign languages in our globalized world. And a
second on translating in this globalized endemic post-pandemic world. The second can be
within the first since translation is part of teaching foreign languages.
The method is for us especially important. We do not want to reduce a symposium to
a simple round table with three or four speakers. We would like it to be a workshop or a
seminar with the possibility to listen to many presentations (what about a dozen) and to have
at least 50% of the time dedicated to discussions, which means eight full hours for twelve
twenty-minute papers with twenty minutes for discussion.
This can only happen if the symposium or symposia are prepared over the three years
leading to 2024. That means we are calling all people interested to enter the discussion right
now. All contributions will be published within days (just the time to read them and format
them slightly, in no way change the wording or the ideas, just to unify the presentation, within
the normal limits of the civil respect due to persons, moral entities, and intellectual property.
All of the contributions will be posted in the “project”:
3. https://www.researchgate.net/project/INTERNATIONAL-SOCIETY-FOR-APPLIED-
PSYCHOLINGUISTICS.
This should guarantee total open access on a site and in a community vastly scientific
with amplification on Medium.com at https://jacquescoulardeau.medium.com/, on
Acadeia.edu at https://univ-paris1.academia.edu/JacquesCoulardeau, and on LinkedIn at
https://www.linkedin.com/in/jacques-coulardeau-22b680a/. Discussions are possible on all
these sites (particularly if the authors include a professional email address), and anyone will
always have the possibility to produce a responding contribution that will be published the
same way. All the participants will also be able to advertise and forward the address of the
“Project” whose title is INTERNATIONAL SOCIETY FOR APPLIED
PSYCHIOLINGUISTICS. I personally have full control of the project and will monitor and
moderate the procedure.
Simple Procedure: send me, at dondaine@orange.fr, your draft paper or your
reflections and I will upload it or them, under your sole responsibility as for the
content that has to respect the general rules about Intellectual Property and the
protection of people and data. Specify in the Object or Subject of the email: ISAPL
13th Congress. I prefer Word files that I can convert into PDF after basic formatting.
All languages possible.
Topics ofinterestinclude, butare notlimited to, the following:
Teachers and Didactic Personnel
1. Teacher Training: ICT Technology, Data Digging
2. Teacher Training: Class and Student Management and Guidance
3. Teacher Training: Basic Subject Training and Self Development
4. Teacher Self Development: Virtual and remote laboratories
5. Teacher Collective Self-Evaluation
Students and Learners
1. Student Initiative: Curriculum and Self Learning
2. Student Initiative: Curriculum and Freedom of Choice
3. Student Initiative: Self Learning and Motivation
4. Student Initiative: Virtual and Remote Work-Groups and Classes
5. Student Guidance: Small Groups and Class Collective Argumentation
6. Student Guidance: Self Learning and Guidance
7. Student Guidance: Collaborative & Interactive Learning
Didactics and Pedagogy
1. Didactics: Pedagogy Enhancement with E-Learning
2. Didactics: Learning analysis within Guided Self-Learning
3. Didactics: Integrating technology in curriculum: Challenges & Strategies
4. Didactics: Web-based tools for education
5. Didactics: Artificial Intelligence, Robotics and Human computer Interaction in
Education
6. Didactics: Technology Support for Pervasive Learning
7. Didactics: Mobile/Ubiquitous Computing, Multimedia in Education
8. Didactics: Collective and Reciprocal Evaluation of Learners and Teachers
Globalized Reasearch and Development
1. Global R and D: Tools for 21st Century learning
2. Global R and D: Professional Development for teachers in ICT
3. Global R and D: Curriculum, Research and Development
4. 4. Global R and D: Web 2.0, Social Networking, Blogs and Wikis
5. Global R and D: Artificial Intelligence and Virtual and Augmented Reality
6. Global R and D: Education Policy, Leadership and Management Systems
Our objectives in this post-COVID-19 and climate-change period are both ambitious
and realistic.
1- Fair and equal access to education via the use and teaching of first languages,
and one (or two) international language(s) opening onto the world in the process of
globalization, we hope within diversity.
2- Availability of all economic, social, cultural (including philosophy and
religion), artistic, etc. data for all in at least one international language for each person,
hence several for many persons, and the existence of precise and trustworthy translating
means to provide the data in the first language of every person concerned.
3- Mass development of translating procedures and machines that guarantee fair
and open translation that rejects any implicit or explicit bias or selective discrimination.
4- Mass development of new teaching and communicational techniques
centered on 5G (6G), Virtual Reality or Augmented Reality, Artificial Intelligence, and Deep
Learning, with the more recent development of holograms (a company is working on such a
project at Wework-New York) with the absolute proviso these machines do not take over
human initiative, control, and intellectual property.
If we consider the present double crisis the world is going through, the pandemic for
one, and climate change for two, we could transform this situation into a challenge, hence
an opportunity. That’s probably not what the virus or carbon dioxide intended and probably
still intend. But that’s the only way to guarantee a decent future to all humans on this earth.
The alternative is a free-for-all viral and climatic catastrophe that will “solve” the
problem by reducing the population by half or so. Those concerned by this demographic
reduction are up to any guess from anyone, but such choices would be explicitly biased.
Hoping our collaboration will be able to develop over the next three years, I keep
ready to provide you with the service concerned.
Dr. Jacques COULARDEAU, Olliergues, France, November 5, 2021.
Vice President of International Society of Applied Psycholinguistics
https://isapl2020.org/isapl/who-we-are/
5. ISAPL – 13ème
CONGRÈS - 2024 -
SYMPOSIUM SUR
L'ENSEIGNEMENT DES
LANGUES ÉTRANGÈRES
Dans notre situation actuelle de pandémie – qui va durer d'une manière ou d'une
autre pendant plusieurs années et laisser des traces derrière elle pendant peut-être une
génération, ou plus – nous sommes confrontés à deux urgences et non à une seule. Et
ces deux urgences doivent résoudre un problème qui leur est commun. Les deux
urgences sont bien sûr la pandémie elle-même, tout d'abord, et la crise climatique,
ensuite. Ces deux urgences requièrent une unité mondiale ou du moins une coordination
mondiale pour décider des solutions et des actions politiques nécessaires pour faire face
aux tensions qui émergent dans le monde et concevoir des actions qui atténueront la
catastrophe que certains annoncent comme cataclysmique. Cela exige un niveau
important de mondialisation, et cela ne peut se faire qu'avec la possibilité de
communiquer, d'où la nécessité de généraliser l'enseignement des langues étrangères au
monde entier. Pas une seule langue étrangère unique, qui serait désormais déclarée
universelle.
Ce n'est pas fiable car la langue est un symbole identitaire et une entité existentielle
qui ne peut en aucun cas être rejetée, ni même seulement négligée. Ce doit être le choix
de chaque communauté linguistique de déterminer quelle langue elle utilisera dans les
échanges mondiaux que nous devons développer le plus rapidement possible, et ce
6. processus devrait faire émerger une poignée de langues qui seront les outils vernaculaires
de cette communication globale. Dans le monde, plusieurs langues ont conquis ce statut
au cours des six derniers siècles, dasn le cadre de processus historiques auxquels
l'histoire a mis fin pour l’essentiel entre 1945 et 1975 (fin de la guerre du Vietnam et mort
de Francisco Franco), et pourtant les langues concernées ont conservé ce statut mondial :
Le français, l'anglais, le portugais et l'espagnol. L'italien et l'allemand l'ont perdu
historiquement au cours du 20e siècle entre 1918 et 1945. Mais au moins quatre autres
langues peuvent être considérées comme cruciales pour cette communication mondiale, à
savoir l'arabe, le chinois, l'hindi et le russe.
Cela met sous les feux de la rampe de la scène mondiale deux questions qui
doivent être traitées le plus sérieusement possible.
1- L'enseignement des langues étrangères, et cet enseignement n'a pas grand
chose à voir avec le développement et l'acquisition d'une langue première, malgré ce que
certains croient. Puisqu'ils sont natifs de telle ou telle langue, ils pensent être
naturellement capables d'enseigner leur première langue comme une langue étrangère à
n'importe qui dans le monde, quelles que soient les premières langues que ces
apprenants parlent.
2- La nécessité de développer l'industrie de la traduction, à la fois les machines à
traduire et les traducteurs humains, pour apporter la culture et les données de toutes les
langues qui ne font pas partie des langues vernaculaires internationales au monde entier ;
pour traduire toutes les données disponibles dans chacune des langues vernaculaires
mondiales dans toutes les autres langues vernaculaires ; et ensuite pour traduire toutes
les données disponibles dans ces quelques langues vernaculaires dans toutes les langues
locales pour que chacun partout dans le monde ait accès, d'une manière ou d'une autre,
aux données du monde entier. Cela implique que l’on s’orien te au niveau mondial vers un
trilinguisme généralisé.
Nous proposons l'organisation d'un symposium dans le cadre du 13ème Congrès de
la Société Internationale de Psycholinguistique Appliquée-ISAPL en 2024 qui sera
organisé en Europe et sera à la fois in praesentia et en ligne pour rayonner bien au-delà
de la minorité privilégiée qui peut se permettre en temps et en moyens monétaires de
voyager et de rester trois à cinq jours dans un pays étranger pour assister audit congrès.
Ceux qui peuvent voyager auront un événement in praesentia, et cet événement intègrera
un ensemble complet d'événements en ligne et une participation en ligne. Nous
envisageons de collaborer avec diverses organisations et universités pour mettre en place
un réseau complet de centres de réception. Nous sommes ouverts à toute suggestion de
la part d'une université, d'une association ou d'une organisation qui serait prête à faire
partie de ce réseau. N'hésitez pas à nous contacter.
Mais la situation que je viens de décrire appelle un ou deux symposiums.
Un premier symposium certainement sur l'enseignement des langues étrangères
dans notre monde globalisé. Et un second symposium sur la traduction dans ce monde
globalisé d’une endémie postpandémique. Le second peut s'inscrire dans le cadre du
premier puisque la traduction fait partie de l'enseignement des langues étrangères.
La méthode est pour nous particulièrement importante. Nous ne voulons pas
réduire un symposium à une simple table ronde avec trois ou quatre intervenants. Nous
souhaitons qu'il s'agisse d'un atelier ou d'un séminaire avec la possibilité d'écouter de
7. nombreuses présentations (pourquoi pas une douzaine) et qu'au moins 50% du temps soit
consacré aux discussions, ce qui signifie huit heures complètes pour douze
communications de vingt minutes avec vingt minutes de discussion pour chacune.
Cela ne peut se faire que si le ou les symposiums sont préparés au cours des trois
années qui nous séparent de 2024. Cela signifie que nous appelons toutes les personnes
intéressées à entrer dans la discussion dès maintenant. Toutes les contributions seront
publiées dans les jours qui suivent leur dépôt (juste le temps de les lire et de les mettre en
forme légèrement, sans changer en rien la formulation ou les idées, juste pour unifier la
présentation, dans les limites normales du respect civil dû aux personnes, aux entités
morales et à la propriété intellectuelle).
L'ensemble des contributions sera publié dans le "projet" :
https://www.researchgate.net/project/INTERNATIONAL-SOCIETY-FOR-APPLIED-
PSYCHOLINGUISTICS.
Ceci devrait garantir un accès totalement ouvert sur un site et dans une
communauté largement scientifique avec une amplification sur Medium.com à
https://jacquescoulardeau.medium.com/, sur Academia.edu à https://univ-
paris1.academia.edu/JacquesCoulardeau, et sur LinkedIn à
https://www.linkedin.com/in/jacques-coulardeau-22b680a/. Les discussions sont possibles
sur tous ces sites (notamment si les auteurs incluent une adresse email professionnelle),
et chacun aura toujours la possibilité de produire une contribution en réponse qui sera
publiée de la même manière. Tous les participants pourront également faire connaître et
transmettre l'adresse du "Projet" dont le titre est INTERNATIONAL SOCIETY FOR
APPLIED PSYCHIOLINGUISTICS. J'ai personnellement le contrôle total du projet et je
surveillerai et modérerai la procédure.
Procédure simple : envoyez-moi, à l'adresse dondaine@orange.fr, votre projet
ou vos réflexions et je le ou les mettrai en ligne, sous votre seule responsabilité
quant au contenu qui doit respecter les règles générales de la Propriété
Intellectuelle et de la protection des personnes et des données. Précisez dans
l'objet ou le sujet de l'email : 13ème congrès de l'ISAPL. Je préfère les fichiers Word
que je peux convertir en PDF après un formatage de base qui est plus simple pour
moi en Word. Toutes les langues sont possibles.
Les sujets d'intérêt comprennent, sans s'y limiter, les suivants
Enseignants et personnel pédagogique
1. Formation des enseignants : Technologie TIC, recherche de données
2. Formation des enseignants : Gestion et orientation de la classe et des élèves
3. Formation des enseignants : Formation aux matières de base et formation
personnelle continue
4. Développement personnel des enseignants : Laboratoires virtuels et à distance
5. Auto-évaluation collective des enseignants
Étudiants et apprenants
1. Initiative des étudiants : Programme d'études et auto-apprentissage
2. Initiative des étudiants : Programme d'études et liberté de choix
3. Initiative des étudiants : Apprentissage autonome et motivation
4. Initiative des étudiants : Groupes de travail et classes virtuelles et à distance
5. Orientation des étudiants : Argumentation collective en petits groupes et en classes
8. 6. Orientation des étudiants : Auto-apprentissage et orientation
7. Orientation des étudiants : Apprentissage collaboratif et interactif
Didactique et pédagogie
1. Didactique : Amélioration de la pédagogie grâce à l'apprentissage en ligne
2. Didactique : Analyse de l'apprentissage dans le cadre de l'auto-apprentissage guidé
3. Didactique : Intégration de la technologie dans les programmes : Défis et stratégies
4. Didactique : Outils Web pour l'éducation
5. Didactique : Intelligence artificielle, robotique et interaction homme-ordinateur dans
l'éducation
6. Didactique : Soutien technologique pour l'apprentissage continu
7. Didactique : Informatique omniprésente et mobile, multimédia dans l'éducation
8. Didactique : Évaluation collective et réciproque des apprenants et des enseignants
Recherche et développement à l’échelle mondiale
1. R & D globale : Outils pour l'apprentissage du 21ème siècle
2. R & D globale : Développement professionnel des enseignants en matière de TIC
3. R & D globale : Programmes d'études, recherche et développement
4. R & D globale : Web 2.0, réseaux sociaux, blogs et wikis
5. R & D globale : Intelligence Artificielle et Réalité Virtuelle ou Augmentée
6. R & D globale : Politique de l'éducation, leadership et systèmes de gestion
Nos objectifs dans cette période post-COVID-19 et de changement climatique sont
à la fois ambitieux et réalistes.
1- Un accès juste et égal à l'éducation par l'utilisation et l'enseignement des
langues premières, et une (ou deux) langue(s) internationale(s) s'ouvrant sur le monde
dans le processus de mondialisation, nous l'espérons dans la diversité.
2- Disponibilité de toutes les données économiques, sociales, culturelles (y
compris la philosophie et la religion), artistiques, etc. pour tous dans au moins une
langue internationale pour chaque personne, donc plusieurs pour de nombreuses
personnes, et existence de moyens de traduction précis et fiables pour fournir les données
dans la première langue de chaque personne concernée.
3- Développement massif de procédures et de machines à traduire qui
garantissent une traduction juste et ouverte, rejetant tout préjugé implicite ou explicite et
toute discrimination sélective.
4- Développement de masse de nouvelles techniques d'enseignement et de
communication centrées sur la 5G (6G), la réalité virtuelle ou la réalité augmentée,
l'intelligence artificielle et l'apprentissage profond, avec le développement de l’hologramie
(une entreprise travaille sur un tel projet à Wework-New York) à la condition absolue que
ces machines ne prennent pas le pas sur l'initiative, le contrôle et la propriété intellectuelle
des hommes.
Si l'on considère la double crise actuelle que traverse le monde, la pandémie pour
une, et le changement climatique pour deux, nous pourrions transformer cette situation en
un défi, donc une opportunité. Ce n'est probablement pas ce que le virus ou le dioxyde de
carbone voulaient et veulent encore. Mais c'est la seule façon de garantir un avenir décent
à tous les humains sur cette terre.
L'alternative est une catastrophe virale et climatique généralisée qui "résoudra" le
problème en réduisant la population de moitié environ. Libre à chacun de vous, de nous
9. de faire des suppositions sur les personnes concernées par cette réduction
démographique, mais cette réduction démographique et vos hypothèses seraient/seront
explicitement biaisées.
Espérant que notre collaboration pourra se développer au cours des trois
prochaines années, je me tiens prêt à vous fournir le service concerné.
Dr Jacques COULARDEAU, Olliergues, France, le 5 novembre 2021.
Vice-président de la Société internationale de psycholinguistique appliquée.
https://isapl2020.org/isapl/who-we-are/
10. ISAPL - 13º CONGRESSO - 2024 -
SIMPÓSIO SOBRE O ENSINO DE
LÍNGUAS ESTRANGEIRAS
Em nossa atual situação pandêmica - e ela durará de uma forma ou de outra por
vários anos e deixará traços para trás talvez por uma geração, ou mais - somos
confrontados com duas emergências e não uma. E estas duas emergências têm que
resolver um problema comum a ambas. As duas emergências são, naturalmente, a
própria pandemia em primeiro lugar, e, em segundo lugar, a crise climática. Ambas as
emergências requerem unidade global ou pelo menos coordenação global para decidir
sobre as soluções e as ações políticas necessárias para lidar com a tensão emergente no
mundo e conceber ações que aliviarão a catástrofe que alguns anunciam como sendo
cataclísmica. Isto exige um nível importante de globalização, e isto só pode ser alcançado
com a possibilidade de comunicação, daí a necessidade de difundir o ensino de línguas
estrangeiras para o mundo inteiro. Nem uma única língua estrangeira, que doravante
seria declarada universal.
Isto não é viável porque a língua é um símbolo de identidade e uma entidade
existencial que não pode de forma alguma ser rejeitada, ou mesmo apenas negligenciada.
Tem que ser a escolha de cada comunidade lingüística para determinar qual idioma eles
usarão nos intercâmbios globais que temos que desenvolver o mais rápido possível, e
esse processo deve trazer um punhado de idiomas que serão as ferramentas vernáculas
desta comunicação global. No mundo, várias línguas conquistaram esse status durante os
11. últimos seis séculos com desenvolvimentos históricos que foram terminados pela história,
e mesmo assim as línguas em questão ainda mantiveram esse status global: francês,
inglês, português e espanhol. O italiano e o alemão perderam-no historicamente no século
20. Mas pelo menos quatro outros idiomas podem ser considerados cruciais para esta
comunicação global, e eles são o árabe, o chinês, o hindi e o russo.
Isso traz à ribalta do palco mundial duas questões que têm que ser tratadas com
seriedade.
1- O ensino de línguas estrangeiras, e este ensino tem pouco a ver com o
desenvolvimento e aquisição de qualquer primeira língua, apesar do que algumas
pessoas acreditam. Como são nativos desta ou daquela língua, eles são naturalmente
capazes de ensinar sua primeira língua como língua estrangeira a qualquer pessoa no
mundo, não importando quais sejam as primeiras línguas que falem.
2- A necessidade de desenvolver a indústria de tradução, máquinas e tradutores
humanos, de levar a cultura e os dados de todas as línguas que não fazem parte das
línguas vernaculares ao mundo inteiro; de traduzir todos os dados disponíveis nas poucas
línguas vernaculares em todas essas línguas vernaculares; e então de traduzir todos os
dados disponíveis nas poucas línguas vernaculares em todas as línguas locais para que
todos em qualquer parte do mundo tenham acesso, de uma forma ou de outra, aos dados
do mundo inteiro. Isto implica que o mundo está caminhando para um trilinguismo
generalizado.
Propomos a organização de um simpósio na Sociedade Internacional de
Psicolingüística Aplicada - 13º Congresso da ISAPL em 2024, que será organizado na
Europa e será tanto na praesentia como on-line para alcançar muito além da minoria
privilegiada que pode se dar ao luxo de viajar e ficar três a cinco dias em um país
estrangeiro para participar do referido congresso. Aqueles que podem viajar terão um
evento in-praesentia, e este evento incluirá um conjunto completo de eventos on-line e
participação on-line. Estamos pensando em colaborar com várias organizações e
universidades para construir uma rede completa de centros de recepção. Estamos
abertos a qualquer sugestão de qualquer universidade, associação ou organização que
esteja disposta a fazer parte desta rede. Por favor, não hesite em entrar em contato
conosco.
Mas esta situação que descrevi convoca para um ou dois simpósios.
Um definitivamente sobre o ensino de línguas estrangeiras em nosso mundo
globalizado. E um segundo sobre a tradução neste mundo globalizado endêmico pós-
pandêmico. O segundo pode estar dentro do primeiro, já que a tradução faz parte do
ensino de línguas estrangeiras.
O método é para nós especialmente importante. Não queremos reduzir um
simpósio a uma simples mesa redonda com três ou quatro oradores. Gostaríamos que
fosse um workshop ou um seminário com a possibilidade de ouvir muitas apresentações
(que tal uma dúzia) e ter pelo menos 50% do tempo dedicado a discussões, o que
significa oito horas completas para doze comunicações de vinte minutos com vinte
minutos para discussão.
Isto só pode acontecer se o simpósio ou simpósios forem preparados ao longo dos
três anos que levam a 2024. Isso significa que estamos chamando todas as pessoas
12. interessadas para entrar na discussão agora mesmo. Todas as contribuições serão
publicadas dentro de dias (apenas o tempo para lê-las e formatá-las ligeiramente, em
nada alterando a redação ou as idéias, apenas para unificar a apresentação, dentro dos
limites normais do respeito civil devido a pessoas, entidades morais e propriedade
intelectual.
Todas as contribuições serão afixadas no "projeto":
https://www.researchgate.net/project/INTERNATIONAL-SOCIETY-FOR-APPLIED-
PSYCHOLINGUISTICS.
Isto deve garantir acesso total aberto em um site e em uma comunidade
vastamente científica com amplificação em Medium.com em
https://jacquescoulardeau.medium.com/, em Academia.edu em https://univ-
paris1.academia.edu/JacquesCoulardeau, e em LinkedIn em
https://www.linkedin.com/in/jacques-coulardeau-22b680a/. Discussões são possíveis em
todos estes sites (particularmente se os autores incluírem um endereço de e-mail
profissional), e qualquer pessoa terá sempre a possibilidade de produzir uma contribuição
de resposta que será publicada da mesma maneira. Todos os participantes também
poderão anunciar e encaminhar o endereço do "Projeto" cujo título é SOCIEDADE
INTERNACIONAL PARA PSIQUIOLINGUÍSTICA APLICADA. Eu pessoalmente tenho o
controle total do projeto e vou monitorar e moderar o procedimento.
Procedimento simples: envie-me, em dondaine@orange.fr, seu rascunho de
documento ou suas reflexões e eu farei o upload dele ou deles, sob sua exclusiva
responsabilidade quanto ao conteúdo que deve respeitar as regras gerais sobre
Propriedade Intelectual e a proteção de pessoas e dados. Especifique no Objeto ou
Assunto do e-mail: 13º Congresso da ISAPL. Prefiro arquivos Word que eu possa
converter em PDF após a formatação básica. Todos os idiomas possíveis.
Os tópicos de interesse incluem, mas não estão limitados aos seguintes
Professores e pessoal didático
1. Treinamento de professores: Tecnologia TIC, escavação de dados
2. Treinamento de professores: Administração e Orientação de Aulas e Alunos
3. Treinamento de professores: Treinamento de temas básicos e
autodesenvolvimento
4. O autodesenvolvimento do professor: Laboratórios virtuais e remotos
5. Auto-avaliação Coletiva do Professor
Estudantes e Alunos
1. Iniciativa Estudantil: Curriculum e Auto-aprendizagem
2. Iniciativa Estudantil: Curriculum e liberdade de escolha
3. Iniciativa Estudantil: Auto-aprendizagem e Motivação
4. Iniciativa Estudantil: Grupos de trabalho e aulas virtuais e remotas
5. Orientação ao estudante: Argumentação coletiva de pequenos grupos e classes
6. Orientação ao estudante: Auto-aprendizagem e Orientação
7. Orientação ao estudante: Aprendizagem colaborativa e interativa
Didática e Pedagogia
1. Didática: Aperfeiçoamento da Pedagogia com E-Learning
2. Didática: Análise da aprendizagem dentro do auto-aprendizado guiado
3. Didática: Integração da tecnologia no currículo: Desafios & Estratégias
4. Didática: Ferramentas baseadas na web para a educação
13. 5. Didática: Inteligência Artificial, Robótica e Interação Humana por Computador na
Educação
6. Didática: Suporte tecnológico para o aprendizado invasivo
7. Didática: Computação móvel/biqüitativa, Multimídia na Educação
8. Didática: Avaliação Coletiva e Recíproca de Alunos e Professores
Pesquisa e Desenvolvimento Globalizado
1. Pesquisa e Desenvolvimento Global: Ferramentas para o aprendizado do século 21
2. Pesquisa e desenvolvimento global: desenvolvimento profissional para professores
em TIC
3. Pesquisa e Desenvolvimento Global: Currículo, Pesquisa e Desenvolvimento
4. Pesquisa e Desenvolvimento Global: Web 2.0, Redes Sociais, Blogs e Wikis
5. Pesquisa e Desenvolvimento Global: Inteligência Artificial e Realidade Virtual e
Aumentada
6. Pesquisa e Desenvolvimento Global: Política de Educação, Liderança e Sistemas
de Gestão
Nossos objetivos neste período pós-COVID-19 e as mudanças climáticas são
ambos ambiciosos e realistas.
1- Acesso justo e igualitário à educação através do uso e ensino das primeiras
línguas, e uma (ou duas) língua(s) internacional(is) abrindo-se ao mundo no processo de
globalização, esperamos dentro da diversidade.
2- Disponibilidade de todos os dados econômicos, sociais, culturais
(incluindo filosofia e religião), artísticos, etc. para todos em pelo menos uma língua
internacional para cada pessoa, portanto várias para muitas pessoas, e a existência de
meios de tradução precisos e confiáveis para fornecer os dados na primeira língua de
cada pessoa envolvida.
3- Desenvolvimento em massa de procedimentos de tradução e máquinas que
garantam uma tradução justa e aberta que rejeite qualquer preconceito implícito ou
explícito ou discriminação seletiva.
4- Desenvolvimento em massa de novas técnicas de ensino e comunicação
centradas em 5G (6G), Realidade Virtual ou Realidade Aumentada, Inteligência Artificial e
Aprendizagem Profunda com a condição absoluta de que essas máquinas não assumam
a iniciativa humana, o controle e a propriedade intelectual.
Se considerarmos a dupla crise que o mundo está atravessando, a pandemia para
um e a mudança climática para dois, podemos transformar esta situação em um desafio
e, portanto, em uma oportunidade. Provavelmente não é isso que o vírus ou o dióxido de
carbono pretendia e provavelmente ainda pretende. Mas essa é a única maneira de
garantir um futuro decente para todos os seres humanos nesta Terra.
A alternativa é uma catástrofe viral e climática livre para todos que irá "resolver" o
problema, reduzindo a população pela metade ou mais. Os preocupados com esta
redução demográfica estão à altura de qualquer palpite de qualquer um, mas isso seria
explicitamente tendencioso.
Na esperança de que nossa colaboração possa se desenvolver durante os
próximos três anos, mantenho-me pronto para fornecer o serviço em questão.
14. Dr. Jacques COULARDEAU, Olliergues, França, 5 de novembro de 2021.
Vice-presidente da Sociedade Internacional de Psicolingüística Aplicada
https://isapl2020.org/isapl/who-we-are/